# Azerbaijani Turkish translation of DrakX # Copyright (C) 1999 MandrakeSof # Vasif Ismailoglu MD , 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-06-10 18:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:30GMT +0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9E\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 msgid "Configure all heads independantly" msgstr "Bütün başlıqları ayrı ayrı quraşdır" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:233 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Xinerama ifadælærini işlæt" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" msgstr "Tækcæ \"%s\" kartını qur (%s)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:239 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Çoxlu Başlıq quraşdırılması" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:240 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Sizin sisteminiz çoxlu başlıq quraşdırmasını dæstæklæyir.\n" "Næ etmæk istæyirsiniz?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Graphic card" msgstr "Ekran kartı" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Select a graphic card" msgstr "Ekran kartınızı seçin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 msgid "Choose a X server" msgstr "Bir X vericisi seçin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 msgid "X server" msgstr "X verici" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:309 ../../Xconfigurator.pm_.c:316 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:312 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Necæ bir XFree qurğusunu istæyirsiniz?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:324 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Sizin kartınızın 3D sür'ætlændirmæ dæstæyi ola bilær, amma sadecæ olaraq " "XFree %s\n" "ilæ düzgün işlæyær.\n" "Sizin kartınıza XFree %s tæræfindæn dæstæk verilir ve bu 2D üçün daha yaxşı " "bir fikir olar." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:326 ../../Xconfigurator.pm_.c:359 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Sizin kartınızın XFree %s ilæ 3D dæstæyi ola bilær." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:328 ../../Xconfigurator.pm_.c:361 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "3D avadanlıq sür'ætlændirmæsi ilæ XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:336 ../../Xconfigurator.pm_.c:350 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Sizin kartınızın XFree %s ilæ 3D dæstæyi ola bilær.\n" "DİQQÆT! BU SINAQ MÆRHÆLÆSINDÆDIR VÆ KOMPÜTERİNİZ DONDURA BILÆR." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:338 ../../Xconfigurator.pm_.c:352 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "SINAQ MÆRHÆLÆSİNDÆKİ 3D sür'ætlændirmæ dæstækli XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:347 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Sizin kartınızın 3D sür'ætlændirmæ dæstæyi ola bilær, amma sadecæ olaraq " "XFree %s\n" "ilæ düzgün işlæyær.\n" "DİQQÆT! BU SINAQ MÆRHÆLÆSINDÆDIR VÆ KOMPÜTERİNİZ DONDURA BILÆR.\n" "Sizin kartınıza XFree %s tæræfindæn dæstæk verilir ve bu 2D üçün daha yaxşı " "bir seçki olar." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:371 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree quraşdırılması" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:416 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Ekran kartınızın yaddaş böyüklüyünü seçin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:463 msgid "Choose options for server" msgstr "X verici üçün seçænæklæri göstærin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:480 msgid "Choose a monitor" msgstr "Monitorunuzu seçin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:480 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:483 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Buradaki iki vacib parametr üfüqi ve şaquli yenilæmæ sür'ætlæridir.\n" "Seçærkæn monitorunuzun qabiliyyætinin üstündæ bir parametr\n" "seçmæmæyiniz çox vacibdir, æks halda monitor zærær görær.\n" "Seçærkæn bir qærarsızlığa düşærsæniz, alçaq rezolyusiya seçin." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:490 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Üfüqi yenilæmæ sür'æti" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:491 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Şaquli yenilæmæ sür'æti" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:528 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitor qurulmayıb" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:531 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Ekran kartı hælæ qurulmayıb" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:534 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Rezolyusiya hælæ seçilmæyib" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:551 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Qurğuları sınamaq istæyirsiniz?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:555 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Diqqæt: Bu qrafika kartı ilæ edilæcæk sınaq tæhlükælidir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:558 msgid "Test of the configuration" msgstr "Qurğuların sınağı" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "bæ'zi parametrlæri dæyişdirin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 msgid "An error has occurred:" msgstr "Bir xæta oldu:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:619 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "%d saniyæ sonra çıxılacaq" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:630 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Bu qurğular doğrudur?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:638 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Bir xæta oldu, parametrlæri dæyişdirin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:684 ../../printerdrake.pm_.c:277 #: ../../services.pm_.c:125 msgid "Resolution" msgstr "Rezolyusiya" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:731 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Rezolyusiya væ ræng dærinliyini seçin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:733 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Ekran kartı: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:734 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 verici: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:750 ../../standalone/draknet_.c:280 #: ../../standalone/draknet_.c:283 msgid "Expert Mode" msgstr "Usta Modu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:751 msgid "Show all" msgstr "Hamısını Göstær" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:794 msgid "Resolutions" msgstr "Rezolyusiyalar" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1330 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Klavatura düzülüşü: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1331 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Siçan növü: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1332 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Siçan avadanlığı: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1333 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1334 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitorun Şaquli Daraması: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1335 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitorun Üfüqi Yenilæmæsi: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1336 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Ekran kartı: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1337 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Ekran kartı yaddaşı: %s KB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1339 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Ræng dærinliyi: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1340 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rezolyusiya: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1342 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 verici: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1343 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 sürücü: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1362 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "X-Window qurğuları hazırlanır" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1382 msgid "What do you want to do?" msgstr "Næ etmæk istæyirsiniz?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1387 msgid "Change Monitor" msgstr "Monitoru Dæyişdir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1388 msgid "Change Graphic card" msgstr "Ekran kartını dæyişdir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1390 msgid "Change Server options" msgstr "Verici seçænæklærini dæyişdir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1391 msgid "Change Resolution" msgstr "Rezolyusiyanı Dæyişdir" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1392 msgid "Show information" msgstr "Mæ'lumatı göstær" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1393 msgid "Test again" msgstr "Yenidæn sına" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1394 ../../bootlook.pm_.c:238 msgid "Quit" msgstr "Çıx" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1402 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Mövcud qurğuları saxlayım?\n" "Hal-hazırkı qurğular:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1423 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "\"%s\"a(æ) tækrar girin væ dæyişikliklæri fæallaşdırın" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1443 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Lütfen çıxın væ Ctrl-Alt-BackSpace düymælærinæ basın" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1446 msgid "X at startup" msgstr "X ilæ Açılış" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1447 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Kompüterinizi avtomatik olaraq X ilæ açılması üçün qura bilæræm.\n" "Açılışda X Window ilæ başlamaq istæyirsiniz?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 ræng (8 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 min ræng (15 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 min ræng (16 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milyon ræng (24 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milyard ræng (32 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB væ ya daha çox" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standart VGA, 60 Hz-dæ 640x480 " #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 56 Hz-dæ 800x600" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 Uyğun, 87 Hz-dæ titræşimli 1024x768 (800x600 yox)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 87 Hz-dæ titræşimli 1024x768, 56 Hz-dæ 800x600" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Tækmillæşdirilmiş Super VGA, 60 Hz-dæ 800x600, 72 Hz-dæ 640x480" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Titræşimsiz SVGA, 60 Hz-dæ 1024x768, 72 Hz-dæ 800x600" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Yüksæk Frekanslı SVGA, 70 Hz-dæ 1024x768" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Çoxlu Frekansa qadir 60 Hz-dæ 1280x1024" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Çoxlu Frekansa qadir 74 Hz-dæ 1280x1024" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Çoxlu Frekansa qadir 76 Hz-dæ 1280x1024" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "70 Hz dæ 1600x1200 qadir Monitor" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "76 Hz dæ 1600x1200 qadir Monitor" #: ../../any.pm_.c:99 ../../any.pm_.c:124 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Açılış qisminin ilk sektoru" #: ../../any.pm_.c:99 ../../any.pm_.c:124 ../../any.pm_.c:197 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Diskin ilk sektoru (MBR)" #: ../../any.pm_.c:103 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO Qurulumu" #: ../../any.pm_.c:104 ../../any.pm_.c:117 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Sistem yüklæyicisini haraya qurmaq istæyirsiniz?" #: ../../any.pm_.c:116 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grup Qurulumu" #: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:142 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:130 msgid "LILO with text menu" msgstr "Mætn menyulu LILO" #: ../../any.pm_.c:131 ../../any.pm_.c:142 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "Qrafiki menyulu LILO" #: ../../any.pm_.c:134 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:138 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "DOS/Wİndowsdan açıl (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:142 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:180 msgid "Bootloader main options" msgstr "Sistem yüklæyicisi ana seçænæklæri" #: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:181 msgid "Bootloader to use" msgstr "İstifadæ edilæcæk Açılış idaræcisi" #: ../../any.pm_.c:151 msgid "Bootloader installation" msgstr "Açılış yüklæyici quruluşu" #: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:183 msgid "Boot device" msgstr "Açılış avadanlığı" #: ../../any.pm_.c:154 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (köhnæ BIOSlarda işlæmæz)" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "Compact" msgstr "Bæsit" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "compact" msgstr "bæsit" #: ../../any.pm_.c:156 ../../any.pm_.c:256 msgid "Video mode" msgstr "Ekran modu" #: ../../any.pm_.c:158 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Açılışda gecikmæ müddæti" #: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:741 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 ../../netconnect.pm_.c:629 #: ../../printerdrake.pm_.c:98 ../../printerdrake.pm_.c:132 #: ../../standalone/draknet_.c:569 msgid "Password" msgstr "Parol" #: ../../any.pm_.c:161 ../../any.pm_.c:742 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:905 msgid "Password (again)" msgstr "Parol (tækrar)" #: ../../any.pm_.c:162 msgid "Restrict command line options" msgstr "Æmr sætiri seçænæklærini mæhdudlaşdır" #: ../../any.pm_.c:162 msgid "restrict" msgstr "mæhdudlaşdır" #: ../../any.pm_.c:164 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "/tmp-i hær açılışda tæmizlæ" #: ../../any.pm_.c:165 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Ümumi yaddaş miqdarı (%d MB tapıldı)" #: ../../any.pm_.c:167 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Birdæn artıq profilæ icazæ ver" #: ../../any.pm_.c:171 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Yaddaş miqdarını Mb cinsindæn verin" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "``Æmr sætiri seçænæklærini mæhdudlaşdır`` seçænæyi parolsuz bir işæ yaramaz" #: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:718 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:899 msgid "Please try again" msgstr "Xahiş edirik tækrar sınayın" #: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:718 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:899 msgid "The passwords do not match" msgstr "Parollar uyğun gælmir" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "Init Message" msgstr "İnit İsmarıcı" #: ../../any.pm_.c:184 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Firmware Gecikmæsini Aç" #: ../../any.pm_.c:185 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Çækirdæk Açılışı Vaxt Dolması" #: ../../any.pm_.c:186 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "CDdæn Açılışı Fæallaşdırım?" #: ../../any.pm_.c:187 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "OF Açılışı Fæallaşdırım?" #: ../../any.pm_.c:188 msgid "Default OS?" msgstr "Æsas OS" #: ../../any.pm_.c:210 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Buradakı bir birindæn færqli seçænæklæræ yenilærini ælavæ edæ bilær,\n" "ya da mövcud olanları dæyişdiræ bilærsiniz." #: ../../any.pm_.c:220 ../../printerdrake.pm_.c:356 msgid "Add" msgstr "Ælavæ et" #: ../../any.pm_.c:220 ../../any.pm_.c:729 ../../diskdrake.pm_.c:46 #: ../../printerdrake.pm_.c:356 msgid "Done" msgstr "Qurtardı" #: ../../any.pm_.c:220 msgid "Modify" msgstr "Tækmillæşdir" #: ../../any.pm_.c:228 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Ne cür bir giriş istæyirsiniz?" #: ../../any.pm_.c:229 msgid "Linux" msgstr "Linuks" #: ../../any.pm_.c:229 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Digær sistemlær (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:230 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Digær sistemlær (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:230 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Digær sistemlær (windows...)" #: ../../any.pm_.c:250 ../../any.pm_.c:252 msgid "Image" msgstr "Æks" #: ../../any.pm_.c:253 ../../any.pm_.c:264 msgid "Root" msgstr "Kök" #: ../../any.pm_.c:254 ../../any.pm_.c:283 msgid "Append" msgstr "Sonuna ælavæ et" #: ../../any.pm_.c:258 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:259 msgid "Read-write" msgstr "Oxu-yaz" #: ../../any.pm_.c:266 msgid "Table" msgstr "Cædvæl" #: ../../any.pm_.c:267 msgid "Unsafe" msgstr "E'tibarsız" #: ../../any.pm_.c:274 ../../any.pm_.c:279 ../../any.pm_.c:282 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: ../../any.pm_.c:276 ../../any.pm_.c:287 msgid "Default" msgstr "Æsas" #: ../../any.pm_.c:284 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd böyüklüyü" #: ../../any.pm_.c:286 msgid "NoVideo" msgstr "NoVİdeo" #: ../../any.pm_.c:294 msgid "Remove entry" msgstr "Girişi sil" #: ../../any.pm_.c:297 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Boş etiket qæbul edilæ bilmæz" #: ../../any.pm_.c:298 msgid "This label is already used" msgstr "Bu etiket istifadæ edilmæz" #: ../../any.pm_.c:317 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Næcæ bölmælandirmæ istæyirsæn?" #: ../../any.pm_.c:608 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "%s %s ara üzü tapıldı" #: ../../any.pm_.c:609 msgid "Do you have another one?" msgstr "Başqa var?" #: ../../any.pm_.c:610 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Heç %s ara üzü var?" #: ../../any.pm_.c:612 ../../interactive.pm_.c:104 ../../my_gtk.pm_.c:616 #: ../../printerdrake.pm_.c:237 msgid "No" msgstr "Xeyr" #: ../../any.pm_.c:612 ../../interactive.pm_.c:104 ../../my_gtk.pm_.c:616 msgid "Yes" msgstr "Bæli" #: ../../any.pm_.c:613 msgid "See hardware info" msgstr "Avadanlıq mæ'lumatına bax" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:648 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "%s kartı (%s) üçün sürücü yüklænir" #: ../../any.pm_.c:649 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:660 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Hansı %s sürücüsü sınansın?" #: ../../any.pm_.c:668 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Bæzi hallarda, %s sürücü düzgün işlæmæsi üçün ælavæ mæ'lumat istæyæ bilær.\n" "Sürücüler üçün ælavæ bir xüsusiyyæt göstærmæk mi istæyærsiniz, yoxsa\n" "sürücülærin lazımi mæ'lumatlar üçün avadalığı tanımasını mı istæyærsiniz? \n" "Bæ'zæn tanımlama kompüterinizi dondura bilær amma donduğu üçün\n" "kompüterinizæ heç bir şey olmaz." #: ../../any.pm_.c:673 msgid "Autoprobe" msgstr "Avtomatik yoxla" #: ../../any.pm_.c:673 msgid "Specify options" msgstr "Seçænæklæri göstær" #: ../../any.pm_.c:677 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "İndi %s moduluna parametrlær giræ bilærsiniz." #: ../../any.pm_.c:683 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "İstæsæniz indi %s modulunun parametrlærini göstæræ bilærsiniz.\n" "Parametrlær``ad=qiymæt ad2=qiymæt2...'' şæklindæ olmalıdır.\n" "Mæsælæn ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:686 msgid "Module options:" msgstr "Modul seçænæklæri:" #: ../../any.pm_.c:697 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "%s modulunun yüklænmæsi iflas etdi.\n" "Yenidæn başqa bir parametr ilæ sınamaq istæyirsiniz?" #: ../../any.pm_.c:715 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s artıq ælavæ edilmişdir)" #: ../../any.pm_.c:719 msgid "This password is too simple" msgstr "Zæif parol seçdiniz!" #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Please give a user name" msgstr "Xahiş edirik bir istifadæçi adı alın" #: ../../any.pm_.c:721 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "İstifadæçi adında sadacæ kiçik hærflær, ræqæmlær, `-' væ `_' xarakterlæri " "ola bilær" #: ../../any.pm_.c:722 msgid "This user name is already added" msgstr "Bu istifadæçi adı artıq vardır" #: ../../any.pm_.c:726 msgid "Add user" msgstr "İstifadæçini ælavæ et" #: ../../any.pm_.c:727 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Bir istifadæçi girin\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:728 msgid "Accept user" msgstr "İstifadæçini qæbul et" #: ../../any.pm_.c:739 msgid "Real name" msgstr "Hæqiqi adı" #: ../../any.pm_.c:740 ../../printerdrake.pm_.c:97 #: ../../printerdrake.pm_.c:131 msgid "User name" msgstr "İstifadæçi adı" #: ../../any.pm_.c:743 msgid "Shell" msgstr "Qabıq" #: ../../any.pm_.c:745 msgid "Icon" msgstr "Timsal" #: ../../any.pm_.c:766 msgid "Autologin" msgstr "Avtomatik Giriş" #: ../../any.pm_.c:767 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "If you don't want to use this feature, click on the cancel button." msgstr "" "Kompüterinizi avtomatik olaraq bir istifadæçi ilæ başlada bilæræm.\n" "İstæmirsiniz isæ rædd edin." #: ../../any.pm_.c:769 msgid "Choose the default user:" msgstr "Æsas istifadæçini seçin:" #: ../../any.pm_.c:770 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "İstifadæ etmæk istædiyiniz pæncæræ idaræçisini seçin:" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:262 ../../bootloader.pm_.c:608 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "%s emeliyyat sistemi secki proqramina xos gælmissiniz!\n" "\n" "Içlerinden birini acmaq ucun adini yazin ve \n" "duymesine basin ve ya esas acilis ucun %d saniye gozleyin.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:809 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Emeliyyat sistemi secici GRUB'a xos gælmissiniz!" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:812 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "%c ve %c duymeleri ile isıqlandırılmıs girisleri sece bilersiniz" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:815 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Sistemi secili emeliyyat sistemiyle acmaq ucun entere," # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:818 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "" "acilisdan evvel emrleri duzeltmæk ucun 'e', emr setiri ucun ise 'c' basin" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:821 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Isaretli secenek %d saniye icinde sistemi acacaq." #: ../../bootloader.pm_.c:825 msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot içindæ lazımi yer yoxdur" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:918 msgid "Desktop" msgstr "Masa Üstü" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:920 msgid "Start Menu" msgstr "Başlama Menyusu" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "hælælik yardım sistemi mövcud deyildir.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Qurulum Tærzi Quraşdırılması" #: ../../bootlook.pm_.c:79 msgid "/_File" msgstr "/_Fayl" #: ../../bootlook.pm_.c:81 msgid "/File/_New" msgstr "/Fayl/_Yeni" #: ../../bootlook.pm_.c:82 msgid "N" msgstr "Y" #: ../../bootlook.pm_.c:84 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fayl/_Aç" #: ../../bootlook.pm_.c:85 msgid "O" msgstr "A" #: ../../bootlook.pm_.c:87 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fayl/_Qeyd Et" #: ../../bootlook.pm_.c:88 msgid "S" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:90 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fayl/_Færqli Qeyd Et" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "/File/-" msgstr "/Fayl/-" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fayl/Çı_x" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Q" msgstr "x" #: ../../bootlook.pm_.c:96 msgid "/_Options" msgstr "/_Seçænæklær" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "/Options/Test" msgstr "/Seçænæklær/Sınaq" #: ../../bootlook.pm_.c:99 msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: ../../bootlook.pm_.c:101 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Yardım/_Haqqında..." #: ../../bootlook.pm_.c:111 ../../standalone/drakgw_.c:634 #: ../../standalone/draknet_.c:262 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57 msgid "Configure" msgstr "Qur" #: ../../bootlook.pm_.c:114 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Açılış İdaræçisi olaraq hazırda %s işlædirsiniz.\n" "Quraşdırma sehirbazını başlatmaq üçün tıqlayın." #: ../../bootlook.pm_.c:121 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/grub modu" #: ../../bootlook.pm_.c:131 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "NewStyle Kateqoriyasından Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:134 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "NewStyle Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:137 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Ænænævi Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:140 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Ænænævi Gtk+ Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:144 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Açılışda Auroranı başlat" #: ../../bootlook.pm_.c:169 msgid "Boot mode" msgstr "Açılış modu" #: ../../bootlook.pm_.c:179 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "Açılışda X-Window sistemini başlat" #: ../../bootlook.pm_.c:187 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Xeyr, Avtomatik giriş istæmiræm" #: ../../bootlook.pm_.c:193 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "" "Bæli, bu istifadæçi üçün avtomatik giriş istæyiræm (istifadæçi, masa üstü)" #: ../../bootlook.pm_.c:210 msgid "System mode" msgstr "Sistem modu" #: ../../bootlook.pm_.c:228 msgid "Default Runlevel" msgstr "Æsas Runlevel" #: ../../bootlook.pm_.c:236 ../../standalone/draknet_.c:88 #: ../../standalone/draknet_.c:120 ../../standalone/draknet_.c:184 #: ../../standalone/draknet_.c:302 ../../standalone/draknet_.c:396 #: ../../standalone/draknet_.c:473 ../../standalone/draknet_.c:509 #: ../../standalone/draknet_.c:617 msgid "OK" msgstr "Oldu" #: ../../bootlook.pm_.c:238 ../../install_steps_gtk.pm_.c:576 #: ../../interactive.pm_.c:114 ../../interactive.pm_.c:269 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:357 #: ../../my_gtk.pm_.c:360 ../../my_gtk.pm_.c:617 #: ../../standalone/drakgw_.c:639 ../../standalone/draknet_.c:95 #: ../../standalone/draknet_.c:127 ../../standalone/draknet_.c:295 #: ../../standalone/draknet_.c:485 ../../standalone/draknet_.c:631 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Læğv et" #: ../../bootlook.pm_.c:315 msgid "can not open /etc/inittab for reading: $!" msgstr "/etc/inittab oxunmaq üçün açıla bilmir: $!" #: ../../bootlook.pm_.c:369 msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: $!" msgstr "/etc/sysconfig/autologin oxunmaq üçün açıla bilmir: $!" #: ../../bootlook.pm_.c:435 ../../standalone/drakboot_.c:47 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "LILO qurulumu iflas etdi. Olan xæta:" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:462 msgid "Create" msgstr "Yarat" #: ../../diskdrake.pm_.c:22 msgid "Unmount" msgstr "Ayır" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:464 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 msgid "Format" msgstr "Şækillændir" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:653 msgid "Resize" msgstr "Böyüklüyünü Dæyişdir" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:462 #: ../../diskdrake.pm_.c:518 msgid "Type" msgstr "Növ" #: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:539 msgid "Mount point" msgstr "Bağlama nöqtæsi" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "/etc/fstab-a Yaz" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Usta moduna keç" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Normal moda keç" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Restore from file" msgstr "Fayldan geri çağır" #: ../../diskdrake.pm_.c:42 msgid "Save in file" msgstr "Fayla qeyd et" #: ../../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Wizard" msgstr "Sehirbaz" #: ../../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Restore from floppy" msgstr "Disketdæn geri çağır" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Save on floppy" msgstr "Disketæ qeyd et" #: ../../diskdrake.pm_.c:49 msgid "Clear all" msgstr "Hamısını tæmizlæ" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Format all" msgstr "Hamısını şækillændir" #: ../../diskdrake.pm_.c:55 msgid "Auto allocate" msgstr "Avtomatik ayır" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Bütün birinci bölmælær istifadædædir" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Artıq bölmæ ælavæ edilæ bilmæz" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "Artıq bölmæ yaratmaq üçün, bir bölmæni silib mæntiqi bölmæ yaradın" #: ../../diskdrake.pm_.c:61 msgid "Not enough space for auto-allocating" msgstr "Avtomatik yerlæşdirmæ üçün boş sahæ yoxdur" #: ../../diskdrake.pm_.c:63 msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: ../../diskdrake.pm_.c:64 msgid "Write partition table" msgstr "Bölmæ cædvælini yaz" #: ../../diskdrake.pm_.c:65 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 msgid "More" msgstr "Daha Çox" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:117 msgid "Empty" msgstr "Boş" #: ../../diskdrake.pm_.c:117 ../../install_steps_gtk.pm_.c:407 #: ../../mouse.pm_.c:145 msgid "Other" msgstr "Digær" #: ../../diskdrake.pm_.c:123 msgid "Filesystem types:" msgstr "Fayl sistemi növü:" #: ../../diskdrake.pm_.c:132 ../../install_steps_gtk.pm_.c:577 msgid "Details" msgstr "Ætraflı" #: ../../diskdrake.pm_.c:147 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Tæk bir böyük disk bölmæniz var\n" "(æsasæn MS DOS/Windows istifadæ edær).\n" "Ævvælcæ bu disk bölmæsinin böyüklüyünü dæyişdirmæyinizi\n" "tövsiyæ edirik. Ævvælcæ bölmænin üstünæ, sonra \"Böyüklüyü\n" "Dæyişdir\" düymæsinæ tıqlayın" #: ../../diskdrake.pm_.c:152 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Ævvælcæ datanızın yedæyini alın" #: ../../diskdrake.pm_.c:152 ../../diskdrake.pm_.c:170 #: ../../diskdrake.pm_.c:179 ../../diskdrake.pm_.c:570 #: ../../diskdrake.pm_.c:592 msgid "Read carefully!" msgstr "Diqqætlæ Oxuyun!" #: ../../diskdrake.pm_.c:155 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Aboot istifadæ etmæyi istæyirsinizsæ, boş disk sahæsi (2048 sektor bæsdir.)\n" "buraxmayı unutmayın." #: ../../diskdrake.pm_.c:170 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Diqqætlı olun: bu æmæliyyat tæhlükælidir." #: ../../diskdrake.pm_.c:214 ../../install_steps.pm_.c:72 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:322 ../../standalone/diskdrake_.c:66 msgid "Error" msgstr "Xæta" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 ../../diskdrake.pm_.c:748 msgid "Mount point: " msgstr "Bağlama nöqtæsi: " #: ../../diskdrake.pm_.c:239 ../../diskdrake.pm_.c:298 msgid "Device: " msgstr "Avadanlıq: " #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS sürücü hærfi: %s (sadæcæ tæxmini)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 ../../diskdrake.pm_.c:251 #: ../../diskdrake.pm_.c:301 msgid "Type: " msgstr "Növ: " #: ../../diskdrake.pm_.c:248 msgid "Name: " msgstr "Ad: " #: ../../diskdrake.pm_.c:253 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Başlanğıc: sektor %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:254 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Böyüklüyü: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:256 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektor" #: ../../diskdrake.pm_.c:258 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Silindr %d -dæn silindr %d-yæ\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:259 msgid "Formatted\n" msgstr "Şækillændirilmiş\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:260 msgid "Not formatted\n" msgstr "Şækillændirilmæmiş\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:261 msgid "Mounted\n" msgstr "Bağlı\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:262 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:264 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "Loopback faylı: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Ana açılma bölmæsi\n" " (MS-DOS açılışı üçün)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:267 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Sæviyyæ %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:268 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Parça böyüklüyü %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:269 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-disklæri %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:271 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback faylı adı: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:274 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Bælkæ dæ bu bir Sürücü bölmæsidir.\n" "Onda bunu ele belæcæ buraxın.\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:277 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Bu, ikili açılış üçün xüsusi\n" "Bootstrap-dır.\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:294 msgid "Please click on a partition" msgstr "Xahiş edirik bir bölmæ üstünæ tıqlayın" #: ../../diskdrake.pm_.c:299 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Böyüklük: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:300 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometriyası: %s silindr, %s baş, %s sektor\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:302 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-disklæri %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:303 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Bölmæ cædvæli növü: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:304 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "%d data yolunda, %d nö'li\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:320 msgid "Mount" msgstr "Bağla" #: ../../diskdrake.pm_.c:322 msgid "Active" msgstr "Fæal" #: ../../diskdrake.pm_.c:324 msgid "Add to RAID" msgstr "RAIDæ ælavæ et" #: ../../diskdrake.pm_.c:326 msgid "Remove from RAID" msgstr "RAIDdæn ayır" #: ../../diskdrake.pm_.c:328 msgid "Modify RAID" msgstr "RAIDi dæyişdir" #: ../../diskdrake.pm_.c:330 msgid "Add to LVM" msgstr "LVMæ ælavæ et" #: ../../diskdrake.pm_.c:332 msgid "Remove from LVM" msgstr "LVMdæn ayır" #: ../../diskdrake.pm_.c:334 msgid "Use for loopback" msgstr "Loopback üçün istifadæ et" #: ../../diskdrake.pm_.c:341 msgid "Choose action" msgstr "Monitorunuzu seçin" #: ../../diskdrake.pm_.c:435 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Bağışlayın, /boot bölmæsini bu sürücüdæ yarada bilmæyæcæm.\n" "Onda ya LILO istifadæ edæ bilmæyæcæksiniz ve /boot bölümünæ \n" "ehtiyacınız yoxdur væ ya LILO istifadæsini sınayarsınız, ancaq LILO işlæmæyæ " "bilær." #: ../../diskdrake.pm_.c:439 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Seçdiyiniz bölüm fiziki sahænin üstündæ (1024. silindrin xaricindæ)\n" "/boot bölümünüz yoxdur. Lilo açılış idaræcisindæn istifadæ etmæk " "istæyirsinizsæ, \n" "/boot bölmæsini ælavæ edærkæn çox diqqætli olmalısınız." #: ../../diskdrake.pm_.c:445 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Bir proqram tæ'minatlı RAID bölmæsini kök qovluğu (/) olaraq tæ'yin " "etdiniz.\n" "Ægær lilo ya da grub istifadæ etmæk istæyirsinizsæ, bir /boot bölmæsi\n" "ælavæ etmæyi unutmayın" #: ../../diskdrake.pm_.c:462 ../../diskdrake.pm_.c:464 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Yerinæ ``%s'' işlæt" #: ../../diskdrake.pm_.c:468 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Ævvælcæ ``Ayır'-ı işlæt" #: ../../diskdrake.pm_.c:469 ../../diskdrake.pm_.c:513 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s bölmæsinin növünü dæyişdirdikdæn sonra, bu bölmædæki bütün mæ'lumatlar " "silinæcækdir" #: ../../diskdrake.pm_.c:481 msgid "Continue anyway?" msgstr "Davam edilsin?" #: ../../diskdrake.pm_.c:486 msgid "Quit without saving" msgstr "Qeyd etmædæn Çıx" #: ../../diskdrake.pm_.c:486 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Bölmæ cædvælini qeyd etmædæn çıxırsınız?" #: ../../diskdrake.pm_.c:516 msgid "Change partition type" msgstr "Bölmæ növünü Dæyişdir" #: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Hansı dili istæyirsiniz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:520 ../../diskdrake.pm_.c:780 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "32MB dæn kiçik disk bölmælærindæ ReiserFS istifadæ etmælisiniz" #: ../../diskdrake.pm_.c:537 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "%s loopback avadanlığını haraya bağlamaq istæyirsiniz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:538 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "%s avadanlığını haraya bağlamaq istæyirsiniz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:542 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Bu disk bölmæsi loopback üçün istifadæ edildiyindæn ötrü bağlanma " "nöqtæsindæn ayrıla bilinmir.\n" "Ævvælcæ loopback-ı læğv edin." #: ../../diskdrake.pm_.c:561 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s bölmæsi şækillændirildikdæn sonra bu bölmædæki bütün mæ'lumatlar " "silinæcækdir" #: ../../diskdrake.pm_.c:563 msgid "Formatting" msgstr "Şækillændirilir" #: ../../diskdrake.pm_.c:564 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Loopback faylı şækillændirilir: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:565 ../../install_steps_interactive.pm_.c:430 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Şækillændirilæn bölmæ: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:570 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Bütün bölmælæri şækillændirdikdæn sonra, " #: ../../diskdrake.pm_.c:570 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "bu bölmælærdæki bütün verilær itæcækdir" #: ../../diskdrake.pm_.c:576 msgid "Move" msgstr "Daşı" #: ../../diskdrake.pm_.c:577 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Hansı diskæ daşımaq istæyirsiniz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:578 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake.pm_.c:579 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Hansı sektora daşımaq istæyirsiniz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:582 msgid "Moving" msgstr "Daşınır" #: ../../diskdrake.pm_.c:582 msgid "Moving partition..." msgstr "Bölmæ daşınır..." #: ../../diskdrake.pm_.c:592 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "%s sürücüsünün bölmæ cædvæli diskæ yazılacaq!" #: ../../diskdrake.pm_.c:594 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Yeni qurğuların fæallaşmağı üçün sistemi yenidæn başlatmalısınız" #: ../../diskdrake.pm_.c:615 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Fat fayl sistemi ucları hesaplanır" #: ../../diskdrake.pm_.c:615 ../../diskdrake.pm_.c:680 #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Resizing" msgstr "Böyüklüyü dæyişdirilir" #: ../../diskdrake.pm_.c:643 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Hansı bölmæ növünü istæyirsiniz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:648 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Bu bölmædæki bütün mæ'lumatlar yedæklænmælidir" #: ../../diskdrake.pm_.c:650 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s bölmæsi böyüklüyü dæyişdirildirkdæn sonra bu bölmædæki bütün mæ'lumatlar " "silinæcækdir" #: ../../diskdrake.pm_.c:660 msgid "Choose the new size" msgstr "Yeni böyüklük seçin" #: ../../diskdrake.pm_.c:660 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:714 msgid "Create a new partition" msgstr "Yeni bölmæ yarat" #: ../../diskdrake.pm_.c:740 msgid "Start sector: " msgstr "Başlanğıç sektoru: " #: ../../diskdrake.pm_.c:744 ../../diskdrake.pm_.c:819 msgid "Size in MB: " msgstr "MB cinsindæn böyüklük: " #: ../../diskdrake.pm_.c:747 ../../diskdrake.pm_.c:822 msgid "Filesystem type: " msgstr "Fayl sistemi növü: " #: ../../diskdrake.pm_.c:750 msgid "Preference: " msgstr "Xüsusiyyætlær: " #: ../../diskdrake.pm_.c:798 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Bu disk bölmæsi loopback üçün işlædilmæz" #: ../../diskdrake.pm_.c:808 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:818 msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback fayl adı: " #: ../../diskdrake.pm_.c:844 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "Fayl başqa bir loopback tæræfindæn istifadædædir, başqa\n" "birini seçin" #: ../../diskdrake.pm_.c:845 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Fayl onsuz da vardır. İşlædilsin?" #: ../../diskdrake.pm_.c:867 ../../diskdrake.pm_.c:883 msgid "Select file" msgstr "Fayl seç" #: ../../diskdrake.pm_.c:876 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Yedæk bölmæ cædvæli eyni böyüklüyæ sahib deyil\n" "Davam etmæk istæyirsiniz?" #: ../../diskdrake.pm_.c:884 msgid "Warning" msgstr "Xæbærdarlıq" #: ../../diskdrake.pm_.c:885 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Disket sürücüyæ bir disket yerlæşdirin\n" "Bu disketdæki bütün mæ'lumatlar yox olacaqdır" #: ../../diskdrake.pm_.c:896 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Bölmæ cædvæli qurtarılmağa cæhd edilir" #: ../../diskdrake.pm_.c:905 msgid "device" msgstr "avadanlıq" #: ../../diskdrake.pm_.c:906 msgid "level" msgstr "sæviyyæ" #: ../../diskdrake.pm_.c:907 msgid "chunk size" msgstr "parça böyüklüyü" #: ../../diskdrake.pm_.c:919 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Ælavæ etmæk üçün mövcud bir RAID seçin" #: ../../diskdrake.pm_.c:920 ../../diskdrake.pm_.c:946 msgid "new" msgstr "yeni" #: ../../diskdrake.pm_.c:944 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Ælavæ etmæk üçün mövcud bir LVM seçin" #: ../../diskdrake.pm_.c:949 msgid "LVM name?" msgstr "LVM adı?" #: ../../diskdrake.pm_.c:976 msgid "Removable media automounting" msgstr "Taxılıb sökülæ bilæn avadanlıqların avtomatik bağlanması" #: ../../diskdrake.pm_.c:977 msgid "Rescue partition table" msgstr "Bölmæ cædvælini qurtar" #: ../../diskdrake.pm_.c:979 msgid "Reload" msgstr "Yenidæn yüklæ" #: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107 #: ../../fs.pm_.c:113 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s şækillændirilmæsindæ %s bölmæ xætası" #: ../../fs.pm_.c:143 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "%s'i necæ şækillændiræcæyimi bilmiræm (Növ: %s)" #: ../../fs.pm_.c:231 msgid "mount failed: " msgstr "bağlama iflas etdi: " #: ../../fs.pm_.c:243 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "%s ayrılırkæn xæta oldu: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "bæsit" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "verici" #: ../../fsedit.pm_.c:262 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Bağlama nöqtælæri / ilæ başlamalıdır" #: ../../fsedit.pm_.c:265 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Onsuz da bağlama nöqtæsi %s olan bir bölmæ var\n" #: ../../fsedit.pm_.c:273 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Dairævi bağlama %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:285 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "%s üçün LVM Mæntiqi Cildini istifadæ edæ bilmæzsiniz" #: ../../fsedit.pm_.c:286 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Bu qovluq kök fayl sistemi içærisindæ olmalıdır" #: ../../fsedit.pm_.c:287 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Bu bağlama nöqtæsi üçün hæqiqi bir fayl sisteminæ (ext2, reisrfs)\n" "ehtiyac vardır.\n" #: ../../fsedit.pm_.c:369 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Yazmaq üçün açılan %s'dæ xæta: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:453 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Bir xæta oldu. Yeni fayl sisteminin yaradılacağı hökmlü bir sürücü " "tapılmadı. Bu problemin qaynağı üçün avadanlığınızı yoxlayın" #: ../../fsedit.pm_.c:467 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Heç disk bölmæniz yoxdur!" #: ../../help.pm_.c:9 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage." msgstr "Qurulma væ sistem istifadæsi üçün bir dil seçin." #: ../../help.pm_.c:12 msgid "" "You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will " "end without modifying your current\n" "configuration." msgstr "" "Davam edæ bilmæk üçün yuxarıdakı lisenziyanın maddælærini qæbul " "etmælisiniz.\n" "\n" "\n" "Xahiş edirik, maddælærlæ razı isæniz \"Qæbul\" düymæsinæ basın.\n" "\n" "\n" "Xahiş edirik, maddælærlæ razı deyilsæniz ,\"Rædd\" düymæsinæ basın\n" "Yüklæmæ indiki qurğularınız dæyişdirilmædæn bitirilæcæk." #: ../../help.pm_.c:22 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Yuxarıdakı siyahıdan klaviaturanıza uyöun gælæn düzülüşü seçiniz" #: ../../help.pm_.c:25 msgid "" "If you wish other languages (than the one you choose at\n" "beginning of installation) will be available after installation, please " "chose\n" "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"." msgstr "" "Ægær yüklæmædæn sonra işlætmæk üçün færqli dillær (yüklæmænin ævvælindæ " "seçdiyinizdæn) seçmæk istæyirsinizsæ,\n" "xahiş edirik, onları yuxarıdakı siyahıdan seçin.\n" "Ægær hamısını seçmæk istæyirsiniz isæ \"Hamısını\" seçin." #: ../../help.pm_.c:30 msgid "" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of Linux-" "Mandrake\n" "installed or if you wish to use several operating systems.\n" "\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version " "of Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following " "levels to install or update your\n" "Linux-Mandrake operating system:\n" "\n" "\t* Recommended: if you have never installed a GNU/Linux operating system " "choose this. Installation will be\n" "\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n" "\n" "\n" "\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose " "the primary usage (workstation, server,\n" "\t development) of your system. You will need to answer to more questions " "than in \"Recommended\" installation\n" "\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this " "installation class.\n" "\n" "\n" "\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this " "installation class. As in \"Customized\"\n" "\t installation class, you will be able to choose the primary usage " "(workstation, server, development). Be very\n" "\t careful before choose this installation class. You will be able to " "perform a higly customized installation.\n" "\t Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good " "knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n" "\t this installation class unless you know what you are doing." msgstr "" "Xahiş edirik Linuks Mandrakenin daha ævvælki buraxılışları qurulu deyilsæ væ " "ya müxtælif æmæliyyat sistemlærindæn istifadæ etmæk istæyirsinizsæ \"Yüklæ\" " "seçin.\n" "\n" "\n" "Xahiş edirik qurulu olan Linuks Mandrakenin ævvælki buraxılışını güncællæmæk " "istæyirsinizsæ \"Güncællæ\" seçin.\n" "\n" "\n" "Sizin GNU/Linuks biliyinizdæn asılı olaraq yüklæmæk væ ya güncællæmæk üçün " "Linuks Mandrakenin aşağıdakı sæviyyælærini seçæ bilærsiniz:\n" "\n" "\t* Tövsiyæ edilæn: Ægær ævvælcæ heç GNU/Linuks ilæ tanış olmadınız isæ " "seçin. Yüklæmæ çox asand olacaq væ çox az sual soruşulacaq.\n" "\n" "\n" "\t* Xüsusi: Ægæ ævvælcæ GNU/Linuksa bir az aşina isæniz, seçin. Onda siz " "istædiyiniz sistem növünü (Masa üstü, Verici, Tæcrübi) seçæ bilæcæksiniz.\n" "\t Ælbætdæ sizæ \"Tövsiyæ edilæn\" seçkidæn daha çox sual soruşulacaq.\n" "\t Ona göræ dæ GNU/Linuksa bir az aşina olmalısınız.\n" "\n" "\n" "\t* Usta: Ægær yaxşı bir GNU/Linuks biliyinæ sahibsæniz, bu sinifi seçin.\n" "\t \"Xüsusi\" sinifindæki kimi işlædæcæyiniz sistemi (Masa üstü, Verici, " "Tæcrübi)\n" "\t seçæ bilæcæksiniz. Amma sizi çox çætin suallar gözlæyir. Bæzæn bu " "sualların içindæn\n" "\t çıxa bilmæk çox zæhmætli olur. Ona göræ dæ næ etdiyinizi bilirsæniz, bu " "sinifi seçin." #: ../../help.pm_.c:56 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!" msgstr "" "Seç:\n" "\n" " - Xüsusi: Ægær Linuksa aşina isæniz bu seçænæyæ tıqlayın.\n" " Sonra sistemin sinifini seçæ bilæcæksiniz.\n" " Ayrınrılar üçün aşağıya baxın.\n" "\n" "\n" " - Usta: Ægær GNU/Linuks haqqında yaxşı bilik sahibi isæniz bunu seçin.\n" " Daha sonra \"Xüsusi\" seçkisindæ olduğu kimi sistemin sinifini seçæ " "bilæcæksiniz.\n" " Ancaq artıq dæræcædæ xahiş edirik, NÆ ETDİYİNİZİ BİLMİRSÆNİZ BU SİNİFİ " "SEÇMÆYİN!." #: ../../help.pm_.c:68 msgid "" "You must now define your machine usage. Choices are:\n" "\n" "\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " "primarily for everyday use, at office or\n" "\t at home.\n" "\n" "\n" "\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " "development, it is the good choice. You\n" "\t will then have a complete collection of software installed in order to " "compile, debug and format source code,\n" "\t or create software packages.\n" "\n" "\n" "\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " "choice. Either a file server (NFS or\n" "\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " "authentication server (NIS), a database\n" "\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) " "to be installed." msgstr "" "İndi isæ kompüterinizi necæ işlædæcæyinizæ qerar verin.Seç:\n" "\n" "\t* Masa üstü: kompüterinizi gündælik işlær (idaræ işlæri, qrafika vs.)\n" "\t üçün istifadæ edæcæk isæniz, bunu seçin.\n" "\n" "\n" "\t* Tæcrübi: Kompüterinizi proqram tæ'minatı inkişafı üçün işlædæcæksæniz, " "sizin üçün ideal seçkidir.\n" "\t O zaman qaynaq kodları yazmaq, şækillændirmæk væ xætadan ayıqlamaq væ ya " "proqram paketlæri hazırlamaq üçün lazımi hær cür proqramın daxil olduğu bir " "kolleksiya kompüterinizæ qurulacaqdır.\n" "\n" "\n" "\t* Verici: Kompüterinizæ Linuks-Mandrakeni verici olaraq işlætmæk üçün " "quracaqsanız, bu yaxşı bir seçkidir.\n" "\t Bir fayl vericisi (NFS ya da SMB),çap edici vericisi(Unixin lp protokolu " "ya da Windows tærzi SMB çap),\n" "\t tanıdıcı verici (NIS), mæ'lumat tabanı vericisi væ oxşarı...Onda KDE, " "GNOME kimi mæzæli şeylærin qurulmağını gözlæmæyin." #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" "DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n" "finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be " "automatically\n" "installed.\n" "\n" "\n" "If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n" "DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in " "your\n" "system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you " "click on\n" "\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n" "specific adapter.\n" "\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for " "the\n" "options. This usually works well.\n" "\n" "\n" "If not, you will need to provide options to the driver. Please review the " "User\n" "Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for " "hints\n" "on retrieving this information from hardware documentation, from the\n" "manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft " "Windows\n" "(if you have it on your system)." msgstr "" "DrakX PCI SCSI adapterleri axtarmağa cæhd edæcæk. Ægæ DrakX SCSI\n" "taparsa væ hansı sürücü işlædilæcæyini bilærsæ, her şey öz özünæ\n" "qurulacaq.\n" "\n" "\n" "Ægær sisteminizdæ SCSI adapteri yoxsa, DrakXin tanımayacağı bir\n" "ISA SCSI væ ya PCI SCSI adapteri var isæ, sizæ sisteminizdæ SCSI\n" "adapteri olub olmadığı soruşulacaq.\n" "Ægær SCSI adapteriniz yox isæ, \"Yox\" tıqlayın. Ægær \"Var\"ı " "tıqlayarsanız.\n" "qarşınıza sürücülæin siyahısı çıxacaq, oradan sizæ uyanını seçærsiniz.\n" "\n" "\n" "Ægær ællæ qurmağı sæçærsæniz, o zaman DrakX sizæ adapterin xüsusiyyætlærini\n" "soruşacaq. İmkan verin ki, DrakX særbæstcæ özü xüsusiyyætlæri tapsın.\n" "Çoxunda bu işæ yarayır.\n" "\n" "\n" "Ægær istæmirsæniz isæ, o zaman adapter üçün xüsusiyyætlæri özünüz\n" "göstærmælisiniz. Bunun üçün İstifadæçinin Æl Kitabçasına\n" "(başlıq 3, \"Avadanlığınız üçün kollektiv mæ'lumat) bölmæsinæ\n" "baxın. Ya da avadanlığınızın æl kitabçasından væ ya\n" "veb sæhifæsindæn (Ægær internetæ çıxışınız var isæ)\n" "ya da Microsoft Windowsdan (Ægær sisteminizdæ qurulu isæ)\n" "mæ'lumat alın." #: ../../help.pm_.c:108 msgid "" "At this point, you need to choose where to install your\n" "Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n" "existing operating system uses all the space available on it, you need to\n" "partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n" "\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced " "user.\n" "This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the " "manual\n" "and take your time.\n" "\n" "\n" "You need at least two partitions. One is for the operating system itself and " "the\n" "other is for the virtual memory (also called Swap).\n" "\n" "\n" "If partitions have been already defined (from a previous installation or " "from\n" "another partitioning tool), you just need choose those to use to install " "your\n" "Linux system.\n" "\n" "\n" "If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n" "To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n" "configuration, several solutions can be available:\n" "\n" "\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing " "Linux partitions on your hard drive. If\n" "\t you want to keep them, choose this option. \n" "\n" "\n" "\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions " "present on your hard drive and replace them by\n" "\t your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful " "with this solution, you will not be\n" "\t able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" "\n" "\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is " "installed on your hard drive and takes\n" "\t all space available on it, you have to create free space for Linux data. " "To do that you can delete your\n" "\t Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or " "\"Expert mode\" solutions) or resize your\n" "\t Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of " "any data. This solution is\n" "\t recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on " "same computer.\n" "\n" "\n" "\t Before choosing this solution, please understand that the size of your " "Microsoft\n" "\t Windows partition will be smaller than at present time. It means that " "you will have less free space under\n" "\t Microsoft Windows to store your data or install new software.\n" "\n" "\n" "\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can " "choose this option. Be careful before\n" "\t choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can " "lose all your data very easily. So,\n" "\t don't choose this solution unless you know what you are doing." msgstr "" "Bu nöqtædæ Linuks Mandrakeni sabit diskinizdæ haraya quracağınıza\n" "qærar veræcæksiniz. Ægær diskiniz boş isæ væ ya bir başqa sistem\n" "bütün yeri doldurmuş isæ, o zaman diskinizdæ Linuks Mandrake üçün\n" "yer açmalısınız. Ona göræ dæ diski bölmælændirmælisiniz.\n" "Bölmælændirmæ æsasæn diskinizdæ mæntiqi sürücülær yaratmaqdan ibarætdir.\n" "\n" "Ümumiyyætlæ bölmælændirmænin tæsiri geri dönülmæzdir.Ona göræ dæ\n" "bu iş çox gærgin væ yorucudur. Ægær özünüzæ inanmırsınız isæ bu\n" "sehirbaz sizæ yardım edær. Başlamadan ævvæl xahiş edirik æl kitabçanıza\n" "baxın. Væ bu iş üçün bir az vaxt ayırın.\n" "\n" "\n" "Sizæ æn az 2 bölmæ lazımdır. Biri sistemin özünü köçürmæsi üçün\n" "Digæri isæ uydurma yaddaş (ya da digær adı ilæ Swap) üçün.\n" "\n" "\n" "Ægær diskiniz onsuz da bölünmüş isæ (ævvælki sistemden ya da\n" "başqa bölmælændirmæ vasitælæri ilæ hazırlanmış) quruluşda\n" "sadæcæ olaraq o yerlæri yüklæmæk üçün seçin.\n" "\n" "\n" "Ægær disk bölünmæmiş ise, yuxarıdakı sehirbazdan istifadæ edæ bilærsiniz.\n" "Sisteminizin quruluşundan asılı olaraq müxtælif imkanlarınız var:\n" "\n" "\t* Bütün diski sil: Linuks Mandrake qurmaq üçün bütün diskinizin\n" "\t üzærindæki bölmælæri silær. Burada diqqætli olun.\n" "\t Sildiklæriniz æsla geri gælmæz.\n" "\n" "\n" "\t* Windows bölmæsindæki sahæni istifadæ et: Sisteminizdæ\n" "\t Microsoft Windows qurulu isæ ve bütün diski æhatæ edir isæ\n" "\t Linuks Mandrake üçün bir yer ayırmalısınız. Bunun üçün\n" "\t ya bütün diski silmælisiniz (\"Bütün diski sil\" bax ya da\n" "\t \" Usta modu\" tövsiyælæri) ya da yenidæn bölmælændirmælisiniz.Bu iş heç " "bir mæ'lumat itkisi olmadan da edilæ bilær.Bunun başqa adı\n" "\t eyni kompüterdæ hæm Linuks Mandrake hæm dæ Windows qurulu olmasıdır.\n" "\n" "\n" "t Bu seçkiyæ getmædæn ævvæl bir şeyi başa düşmælisiniz ki, yenidæn " "bölmælændirmæ ilæ sizin Windows bölmæsi kiçilæcækdir.\n" "\t Yæ'ni Windows altında daha az disk sahæsinæ malik olacaqsınız.\n" "\n" "\n" "\t* Usta modu: Ægær ællæ diski bölmæk istæsæniz, bu modu seçin. Diqqætli " "olun.\n" "\t Bu mod güçlüdür amma bir o qædær dæ tæhlükælidir. Diskinizdæki bütün " "bilgiyi asandlıqla itiræ bilærsiniz.\n" "\t Tæcrübæsiz isæniz bunu seçmæyin." #: ../../help.pm_.c:160 msgid "" "At this point, you need to choose what\n" "partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If " "partitions\n" "have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or " "from\n" "another partitioning tool), you can use existing partitions. In other " "cases,\n" "hard drive partitions must be defined.\n" "\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select " "the\n" "disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, \"hdb" "\" for\n" "the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected " "hard drive.\n" "\n" "\n" " * Auto allocate: this option allows you to automatically create Ext2 and " "swap partitions in free space of your\n" " hard drive.\n" "\n" "\n" " * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try " "to recover it using this option. Please\n" " be careful and remember that it can fail.\n" "\n" "\n" " * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n" "\n" "\n" " * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and " "load your initial partitions table\n" "\n" "\n" " * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you " "can use this option. It is recommended if\n" " you do not have a good knowledge in partitioning.\n" "\n" "\n" " * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy " "during a previous installation, you can\n" " recover it using this option.\n" "\n" "\n" " * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to " "be able to recover it, you can use this\n" " option. It is strongly recommended to use this option\n" "\n" "\n" " * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this " "option to save your changes.\n" "\n" "\n" "For information, you can reach any option using the keyboard: navigate " "trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n" "\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is " "selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" " \n" "\n" " \n" "If you are installing on a PPC Machine, you will want to create a small HFS " "'bootstrap' partition of at least 1MB for use\n" "by the yaboot bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say " "50MB, you may find it a useful place to store \n" "a spare kernel and ramdisk image for emergency boot situations." msgstr "" "Bu nöqtædæ siz Linuks Mandrake yüklæmæk üçün bölmælæri seçmælisiniz. Ægær " "ævvældæn bölmælær var isæ (sistemdæ ævvællær qurulu olan GNU/Linuks " "bölmælæri væ ya başqa bölmælændirmæ vasitælæri ilæ hazırladığınız bölmælær), " "onları seçin væ istifadæ edin.\n" "Yoxsa onları bildirmælisiniz.\n" "\n" "\n" "Bölmælæri yaratmaq üçün ævvælci diski seçmælisiniz.\n" "Diski seçmæk üçün birinci IDE sürücüsü üçün \"hda\" nı, ikinciyi seçmæk üçün " "\"hdb\"ni, birinci SCSİ sürücüsü üçün ise \"sda\" vs tıqlamalısınız.\n" "\n" "\n" "Seçdiyiniz sürücüyæ aşağıdakıları etmæyæ qadirsiniz:\n" "\n" " *Hamısını tæmizlæ: seçili sürücüdæ bütün bölmælæri silær.\n" "\n" "\n" " *Avtomatik: Sürücünüzdæki boş sahædæ Ext2 væ Swap\tbölmælærini avtomatik\n" "yaradar.\n" "\n" "\n" " *Bölmæ cædvælini qurtar: Zædælænmiş bölmæ cædvælini\tbærpa edær. Xahiş " "edirik\n" " diqqætli olun, çünkü bu da iflas edæ bilær.\n" "\n" "\n" " *Gæri dön: İstæmædiyiniz seçkilærinizdæn geri döndærær.\n" "\n" "\n" " *Yenidæn yüklæ: Bütün dæyişikliklærinizdæn geri dönær\tbaşdakı bölmæ " "cædvælinæ gælær.\n" "\n" "\n" " *Sehirbaz: Bölmælændirmæyi bir sehirbaz edær. Tæcrübæsiz\tisæniz bunu " "seçin.\n" "\n" "\n" " *Floppy-dæn bærpa et: Bölmæ cædvælini ævvællær flopy-yæ qeyd\tetdiniz isæ, " "bölmæ cædvælini bærpa edin.\n" "\n" "\n" " *Floppy-yæ qeyd et: Daha sonradan bærpa etmek üçün\tbilgilæri floppy-yæ " "qeyd edin.\n" " Bu seçki şiddætlæ tövsiyæ edilir.\n" "\n" "\n" " *Oldu: Bölmælændirmæ bitdiyindæ, bunu seçæræk\tdæyişikliklærinizi qeyd " "edin.\n" "\n" "\n" "Xæbæriniz olsun, istænilæn seçkiyæ Tab ve Aşağı/Yuxarı oxlarını da işlædæræk " "klaviaturadan idaræ edæ bilærsiniz.\n" "\n" "\n" "Bölmæ seçildiyi zaman bunları işlædæ bilærsiniz:\n" "\n" " *Ctrl-c yeni bölmæ yaratmaq üçün (boş bölmæ seçili olduğu zaman)\n" "\n" " *Ctrl-d bölmæni læğv etmæk üçün\n" "\n" " *Ctrl-m bağlama nöqtæsini göstærmæk üçün\n" "\t\n" "\n" "\t\n" "Ægær PPC kompüterdæ qurulum aparırsınızsa, æn az 1 MBlıq balaca bir HFC " "'bootstrap' bölmæsini yaboot açılış yüklæyicisi üçün seçmæk istæyæcæksiniz.\n" "Ægær daha çox yeriniz varsa ; mæsælæn 50 MB, onda bütün kernel væ ramdisk " "æksini tæcili açılış halları üçün saxlaya bilærsiniz." #: ../../help.pm_.c:224 msgid "" "Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" "your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for " "a\n" "common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " "able\n" "to install enough software. If you want store your data on a separate " "partition,\n" "you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " "one\n" "Linux partition available).\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity" "\".\n" "\n" "\n" "\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc..." msgstr "" "Yuxarıda sürücünüzdæ tapılan Linuks bölmælæri sıralanıb\n" "Sehirbazın tövsiyælærinæ uyun, onlar çox vaxt işæ yarayır.\n" "Ægær bunu istæmæsæniz en azından kök bölmæsi (\"/\") seçmælisiniz\n" "Çox kiçik bölmæ seçmæyin. yoxsa çox proqram tæ'minatı yüklæyæ bilmæzsæniz.\n" "Ægær verilærinizi başqa bölmædæ tutmaq istæyirsinizsæ, ondabir de \"/home\" " "bölmæsi dæ yaratmalısınız (birdæn çox Linuks\n" "bölmæniz var isæ).\n" "\n" "\n" "Xæbæriniz olsun, hær bölmæ aşağıdakı kimi sıralanıb: \"Ad\", \"Hæcm\".\n" "\n" "\n" "\"Ad\" belæ kodlanıb: \"sürücü növü\", \"sürücü mömræsi\",\n" "\"bölmæ nömræsi\" (mæsælæn \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Sürücü növü\" ægær sürücünüz IDE sürücüdürsæ \"hd\"dirvæ SCSI sürücü isæ " "\"sd\"dir.\n" "\n" "\n" "\"Sürücü nömræsi\" hæmişæ \"hd\" væ ya \"sd\"dæn sonrakı ræqæmdir.IDE " "sürücülær üçün:\n" "\n" "\t*\"a\" yæni \"birinci IDE idaræcisindæ ali sürücü\",\n" "\n" "\t*\"b\" yæni \"birinci IDE idaræcisindæ kölæ sürücü\",\n" "\n" "\t*\"c\" yæni \"ikinci IDE idaræcisindæ ali sürücü\",\n" "\n" "\t*\"d\" yæni \"ikinci IDE idaræcisindæ kölæ sürücü\".\n" "\n" "\n" "SCSI sürücülærindæ \"a\" nın mænası \"birinci sürücü\",\n" "\"b\"nin mænası \"ikinci sürücü\"dür vs..." #: ../../help.pm_.c:258 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your\n" "new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be " "lost\n" "and will not be recoverable." msgstr "" "Linuks Mandrakeni yüklæmak üçün sürücüyü seçin.\n" "Diqqætli olun, sürücüdæki bütün mæ'lumatlar silinæcæk\n" "væ geri gælmæyæcæk." #: ../../help.pm_.c:263 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" "partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", " "you\n" "will not be able to recover any data and partitions present on this hard " "drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Sürücüdæki bütün bilgilæri væ bölmælæri silmæk üçün\n" "\"Oldu\" düymæsinæ basın. Diqqætli olun,\"Oldu\" düymæsinæ basdıqdan sonra\n" "Windows bilgilæri dæ daxil olmaq üzæræbütün bölmæ mæ'lumatı geri dönmæyæcæk " "şækildæ silinæcæk.\n" "\n" "\n" "Bölmædæki mæ'lumatları qoruyaraq \"Læğv et\" düymæsinæ\n" "æmæliyyatı læğv edæ bilærsiniz." #: ../../help.pm_.c:273 msgid "" "More than one Microsoft Windows partition have been\n" "detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " "install\n" "your new Linux-Mandrake operating system.\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " "\"Windows\n" "name\" \"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number" "\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and \"sd" "\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With " "IDE hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc.\n" "\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first " "disk\n" "or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Sürücünüzdæ bir væ ya daha çox Windows bölmæsi tapıldı.\n" "Xahiş edirik Linuks Mandrakeni qurmaq üçün onlardan birini " "yenidænölçülændirmæk üzæræ seçin.\n" "\n" "\n" "Xæbæriniz olsun, her bölmæ bu cür sıralanıb; \"Linuks adı\",\"Windows\n" "adı\"\"Hæcm\".\n" "\n" "\"Linuks adı\" bu cür kodlanıb: \"sürücü növü\", \"sürücü nömræsi\",\"bölmæ " "nömræsi\" (mæsælæn, \"hda\").\n" "\n" "\n" "\"Sürücü növü\" sürücünüz IDE sürücü isæ \"hd\"dirSCSI sürücü isæ\n" "\"sd\"dir.\n" "\n" "\n" "\"Sürücü nömræsi\" hæmişæ \"hd\" væ ya \"sd\"dæn sonrakı ræqæmdir.IDE " "sürücülær üçün:\n" "\n" "\t*\"a\" yæni \"birinci IDE idaræcisindæ ali sürücü\",\n" "\n" "\t*\"b\" yæni \"birinci IDE idaræcisindæ kölæ sürücü\",\n" "\n" "\t*\"c\" yæni \"ikinci IDE idaræcisindæ ali sürücü\",\n" "\n" "\t*\"d\" yæni \"ikinci IDE idaræcisindæ kölæ sürücü\".\n" "\n" "\n" "SCSI sürücülærindæ \"a\" nın mænası \"birinci sürücü\",\n" "\"b\"nin mænası \"ikinci sürücü\"dür vs..." #: ../../help.pm_.c:306 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Sæbrli olun. Bu æmæliyyat bir neçæ deqiqæ süræ bilær." #: ../../help.pm_.c:309 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be\n" "formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n" "\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to " "erase\n" "the data they contain. If you wish do that, please also select the " "partitions\n" "you want to format.\n" "\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing " "partitions.\n" "You must reformat the partitions containing the operating system (such as \"/" "\",\n" "\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing " "data\n" "that you wish to keep (typically /home).\n" "\n" "\n" "Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n" "deleted and you will not be able to recover any of them.\n" "\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your " "new\n" "Linux-Mandrake operating system." msgstr "" "Yeni yaradılan bütün bölmælær şækillændirilmælidir\n" "(şækillændirmæk yæni fayl sistemi yaratmaq - format).\n" "\n" "\n" "Bu arada var olan hazır bölmælæri dæ üstündækilæri silmæk üçünyenidæn " "şækillændirmæk istæya\n" "bilærsiniz.\n" "Bunu istæyirsinizsæ bu bölmælæri dæ seçmælisiniz.\n" "\n" "\n" "Bunu ağlınızda tutun ki var olan bütün bölmælæri şækillændirmæk\n" "mæcburi deyil.\n" "İşlætim sistæmini æmælæ gætiræn bölmælæri (yæni\n" "\"/\", \"usr\" væ ya \"var\"ı yenidæn şækillændirmæk üçün\n" "seçæ bilærsiniz. Verilær olan \"home\"u mæsælæ toxunulmadan\n" "buraxa bilærsiniz.\n" "\n" "\n" "Diqqætli olun. şækillændirdiyiniz bölmælærdæki verilær\n" "geri gælmæz.\n" "\n" "\n" "Şækillændirmæyæ hazır isæniz \"Oldu\" düymæsini tıqlayın.\n" "\n" "\n" "Yeni Linuks Mandrake sisteminizi qurmaq üçün başqa bölmæ seçmæk\n" "istæyirsiniz isæ \"Læğv et\" düymæsinæ basın." #: ../../help.pm_.c:335 msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto " "the\n" "installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " "through\n" "more than 1000 packages..." msgstr "" "İndi qurmaq ya da güncællæmæk istædiyiniz paket qruplarını\n" "seçæ bilærsiniz.\n" "\n" "Sonra DrakX seçdiklærinizi qurmaq ya da güncællæmæk üçün lazımi \n" "boş yerinizin olub olmadığını sınayacaq. Ægær yoxsa, sizæ bunu \n" "söylæyæcæk. Næ olursa olsun davam etmæk istæsæniz,yüklæmæ davam edæcæk.\n" "Amma daha az ehtiyac olan paketlær qurulmayacaq.\n" "Siyahının üstündæ \"Şæxsi paket seçilmæsi\"\n" "seçænæyini işarætlæsiniz 1000dæn artıqpaket arasından seçæ bilærsiniz." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "You can now choose individually all the packages you\n" "wish to install.\n" "\n" "\n" "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " "corner of\n" "the packages window.\n" "\n" "\n" "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n" "\"Toggle flat and group sorted\".\n" "\n" "\n" "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " "silently\n" "unselect several other packages which depend on it." msgstr "" "İndi isæ siz istædiyiniz paketi qurmaq üçün\n" "seçæ bilærsiniz.\n" "\n" "\n" "Paket pæncæræsi solundakı bucaqdaki seçænæyæ tıqlayaraqağacı hæm aça\n" "hæm dæ sıxışdıra bilærsiniz.\n" "\n" "\n" "Paketlærin ælifba sırasına göræ düzülmæsini istæyirsinizsæ\n" "\"Otaq væ grupu düz\"\n" "düymæsinæ basın.\n" "\n" "\n" "Paket ehtiyacları xæbærdarlıqlarını istæmirsæniz \"Avtomatik\n" "ehtiyaclar\"ı seçæ bilærsiniz.\n" "Amma bunu işarætlædiyiniz vaxt unutmayın bir paketin işarætini " "qaldırdığınızda\n" "ehtiyacı olan digær paketlerin de işaræti sæssizcæ qalxar." #: ../../help.pm_.c:364 msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " "them,\n" "then click Ok." msgstr "" "Yuxarıdakı siyahıdakı bütün CDlæræ sahibsæniz, OLDUya tıqlayın.\n" "Bu CD'lærin heç birinæ sahib deyilsæniz, Læğv et'i tıqlayın.\n" "CD'lærdæn bæ'zilæri æksiksæ, bunları seçili væziyyætdæn çıxarıb OLDUya " "tıqlayın." #: ../../help.pm_.c:369 msgid "" "Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n" "installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n" "choose to install and the speed of your computer).\n" "\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Tæptæzæ Linuks Mandrake sisteminizæ qurulacaq. Bu da seçdiyiniz\n" "yüklæmæ böyüklüyünæ væ sistæminizin qabiliyyætinæ göræ\n" "bir neçæ deqiqæ alar.\n" "\n" "\n" "Xahiş edirik, sæbrli olun." #: ../../help.pm_.c:377 msgid "" "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n" "driver." msgstr "" "İndi siçanı sınaya bilærsiniz. Hær şeyin yolunda olduğunu \n" "sınamaq üçün düymæ væ çarxı işlædin. Qurğular yaxşı isæ\n" "problem yoxdur. Ægær deyilsæ onda \"Læğv et\"i tıqlayaraq\n" "başqa siçan sürücüsü seçæ bilærsiniz." #: ../../help.pm_.c:382 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1\n" "port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" "Xahiş edirik doğru qapını seçin. Mæsælæn, MS Windowsdakı COM1'in qarşılığı\n" "Linuksda ttyS0'dır." #: ../../help.pm_.c:386 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " "device\n" "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "\n" "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " "choose\n" "\"Disable networking\".\n" "\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you " "have\n" "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." msgstr "" "Kompüterinizi internete væ ya yerli networka bağlamaq\n" "istæyirsinizsæ xahiş edirik doğru xüsusiyæti seçin. Ayrıca DrakXin bunu " "tapması üçün avadanlığınızı açın.\n" "\n" "\n" "İnternet væ ya yerli networka heç girişiniz yox isæ\"Şæbækæ qurğularını keç" "\"\n" "seçænæyini işarætlæyin.\n" "\n" "\n" "Şæbækæ qurğularını sonraya buraxmaq istæyirsinizsævæ ya qurğular bitdiysæ " "\"Oldu\" seçænæyini işarætlæyin." #: ../../help.pm_.c:399 msgid "" "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " "plugged.\n" "\n" "\n" "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." msgstr "" "Modem tapılmadı. Xahiş edirik modemin bağlı olduğu serial qapını seçin.\n" "\n" "\n" "Xæbæriniz olsun, birinci serial qapı (Windows altında\n" "\"COM1\") linux altında\"ttyS0\" deyæ adlandırılır." #: ../../help.pm_.c:406 msgid "" "You may now enter dialup options. If you don't know\n" "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " "from\n" "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n" "information here, this information will be obtained from your Internet " "Service\n" "Provider at connection time." msgstr "" "İndi isæ çevirmæli bağlantı xüsusiyyætlæri seçæ bilærsiniz.\n" "Ægær bilmirsinizsæ væ ya ne giræcæyinizæ qerar vermædinizsæ\n" "(Mæsælæn, İXV (ISP) væ DNS nömrælæri kimi) bunları\n" "daha sonra da internete giræræk öyrænæ bilærsiniz." #: ../../help.pm_.c:413 msgid "" "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " "detect it automatically." msgstr "" "Modeminiz xarici isæ modeminizi açın ki DrakX onu avtomatik olaraq tapsın." #: ../../help.pm_.c:416 msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." msgstr "Xahiş edirik modeminizi açın ve doğru seçænæyi işarætlæyin." #: ../../help.pm_.c:419 msgid "" "If you are not sure if informations above are\n" "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do " "not\n" "enter the DNS (name server) information here, this information will be " "obtained\n" "from your Internet Service Provider at connection time." msgstr "" "Ægær yuxarıdakılar haqqında mæ'lumatınız yox isæ væ ya ne giræcæyinizæ qærar " "vermædinizsæ\n" "(Mæsælæn, İXV (ISP) væ DNS nömrælæri kimi)bunları\n" "daha sonra da internete giræræk öyrænæ bilærsiniz." #: ../../help.pm_.c:426 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n" "obtained from your Internet Service Provider." msgstr "" "İndi isæ ev sahibi bilgilærini girin. Ne giræcæyinizæ\n" "qerar vermædinizsæ\n" "(Mæsælæn, İXV (ISP) væ DNS nömrælæri kimi)bunları\n" "daha sonra da internete giræræk öyrænæ bilærsiniz." #: ../../help.pm_.c:431 msgid "" "You may now configure your network device.\n" "\n" " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your " "network administrator.\n" " You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic " "IP\" below.\n" "\n" " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " "know or are not sure what to enter,\n" " ask your network administrator.\n" "\n" " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this " "option. If selected, no value is needed in\n" " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select " "this option, ask your network administrator." msgstr "" "Seç:\n" "\n" " - IP ünvanı: Ægær IP ünvanını bilmirsinizsæ, sistem idaræcisinæya da \n" "İnternet xidmæt vericisinæ danışın.\n" "\n" " - Şæbækæ maskası: Ümumiyyætlæ \"255.255.255.0\" yaxşı bir seçkidir. Ægær " "æmin \n" "deyilsæniz, yenæ sistem idaræcinizæ ya da xidmæt vericinizæsoruşun.\n" "\n" "\n" " - Avtomatik IP : Ægær networkunuz bootp ya da dhcp protokollarından bir " "dænæsini \n" "istifadæ edirsæ bu seçænæyi işarætlæyin." #: ../../help.pm_.c:443 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." msgstr "" "Ægær şæbækædæ NIS işlædilirsæ, \"NIS kullan\" seçænæyini işarætlæyin. Ægær \n" "bilmirsinizsæ sistem idaræcinizæ soruşun." #: ../../help.pm_.c:447 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, leave blank." msgstr "İndi ev sahibi adını girin. Bilmirsinizsæ boş buraxın." #: ../../help.pm_.c:451 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "İndi çevirmæli bağlantı seçænæklærini giræ bilærsiniz. Ægær næ yazılması " "lazım olduğunu\n" "bilmirsinizsæ İnternet xidmæt vericinizdæn lazımi bilgilæri alın." #: ../../help.pm_.c:455 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "Ægæ vækil (proxy) verici istifadæ edacæmsæniz bunları girin." #: ../../help.pm_.c:459 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Ægær İnternet bağlantınız doğru şækildæ qurulmuş isæ kriptoqrafik paketi \n" "dæ qura bilærsiniz. Ævvæl bir æks ünvanı seçin væ daha sonra qurulacaq \n" "paketlæri quraşdırın." #: ../../help.pm_.c:468 msgid "You can now select your timezone according to where you live." msgstr "İndi isæ yaşadığınız yeræ göræ zaman zolağını seçin." #: ../../help.pm_.c:471 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" "Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n" "selected.\n" "\n" "\n" "If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." msgstr "" "Linuks zamanı GMT-yæ (Greenwich Mean Time) göræ qurğular væ olduğunuz \n" "yerdæki zamana göræ lazımi dæyişikliklæri edær.\n" "\n" "Sisteminizdæ Microsoft Windows işlædirsæniz \"Xeyr\" seçin." #: ../../help.pm_.c:479 msgid "" "You may now choose which services you want to start at boot time.\n" "\n" "\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "\n" "Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: " "you\n" "will probably want not to start any services that you don't need. Please\n" "remember that several services can be dangerous if they are enable on a " "server.\n" "In general, select only the services that you really need." msgstr "" "İndi, açılışda avtomatik olaraq başlamasını istædiyiniz xidmætlæri \n" "seçæ bilærsiniz. Siçan bir maddænin üzærina gældiyindæ o xidmætin rolunu " "açıqlayan\n" "kiçik bir baloncuq ortaya çıxacaqdır.\n" "\n" "Ægær kompüterinizi bir verici olaraq istifadæ edæcæksæniz bu addımda tam bir " "diqqæt ayırmalısınız:\n" "mühtæmældir ki lazımi heç bir xidmæti başlatmaq istæmæzsiniz." #: ../../help.pm_.c:492 msgid "" "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." msgstr "" "Siz indi yerli væ ya çevirmæli yazıçını qura bilærsiniz\n" "(Unix, Netware væ ya Microsoft Windows networkundakı)." #: ../../help.pm_.c:496 msgid "" "If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n" "CUPS and LPR.\n" "\n" "\n" "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n" "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " "in\n" "Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake " "distributions.\n" "\n" "\n" "If you don't have printer, click on \"None\"." msgstr "" "Yazdırma funksiyası istæyirsinizsæ CUPS væ LPR arasında seçici\n" "davranmalısınız.\n" "\n" "\n" "CUPS yeni, güclü ve elastik bir Unix yazdırma sistemidir\n" "CUPS yæni \"Common Unix Printing System\". Bu da Linuks Mandrake\n" "dæ æsas yazdırma sistemidir.\n" "\n" "\n" "LPR Linuks Mandrakenin köhne sistemidir.\n" "\n" "\n" "Printeriniz yox isæ \"Yox\" düymæsinæ tıqlayın." #: ../../help.pm_.c:511 msgid "" "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n" "a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" "printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" "\"Remote printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine\n" "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." msgstr "" "GNU/Linuks bir çox çap edici növü işlædæ bilær. Hær bir növ\n" "müxtælif quruluş istæyær.\n" "\n" "\n" "Çap ediciniz fiziki olaraq kompüterinizæ bağlı isæ\n" "\"Yerli çap edici\"nı seçin.\n" "\n" "\n" "Unix sisteminæ bağlı çap ediciyæ uzaqdan bağlanmaq istæyirsinizsæ\n" "\"Uzaqdan bağlanılan çap edici\".\n" "\n" "\n" " MS Windows kompüterinæ (væ ya SMB protokolunu\n" "işlædæn Unix kompüterinæ) bağlı bir çap ediciyæ çatmaq üçün\n" "\"SMB/Windows95/98/NT\" seçænæyini işarætlæyin." #: ../../help.pm_.c:527 msgid "" "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" "\n" "You have to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you must have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You " "just need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have " "to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" " * Description: this is optional but can be useful if several printers are " "connected to your computer or if you allow\n" " other computers to access to this printer.\n" "\n" "\n" " * Location: if you want to put some information on your\n" " printer location, put it here (you are free to write what\n" " you want, for example \"2nd floor\").\n" msgstr "" "Xahiş edirik DrakXin tapa bilmæsi üçün yazıçınızı açın.\n" "\n" "Burada bir neçæ mæ'lumat vermælisiniz.\n" "\n" "\n" "\t*Çap Edici adı: yazıçılar üçün \"lp\" işlædilir.\n" "Ona göræ dæ yazıçınızın adı \"lp\" olmalıdır.\n" "Bir neçæ çap ediciniz var isæ istædiyiniz adı veræ bilærsiniz. Sadæcæ olaraq " "æ aralarına boru işaræti \"|\" qoymalısınız.\n" "Mæsælæn \"Mænim yazıçım|lp\".\n" "Adında \"lp\" olan çap edici baş çap edici olacaqdır.\n" "\n" "\n" "\t*Tæsvir: İstæyæ bağlıdır. Amma bir neçæ çap ediciniz var isæ\n" "\tbir xeyli faydalı ola bilær.\n" "\n" "\n" "\t*Yerlæşmæ: Çap Edicinin yeri haqqında istædiyinizi yaza bilærsiniz." "\tMæsælæn, \"2ci mærtæbæ\".\n" #: ../../help.pm_.c:548 msgid "" "You need to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you need have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You just " "need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, " "you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" " \n" " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. " "Keep the default choice\n" " if you don't know what to use\n" "\n" "\n" " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " "computer, select \"Local printer\".\n" " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " "select \"Remote lpd printer\".\n" "\n" "\n" " If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine (or on Unix machine using SMB\n" " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" "\n" "\n" " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " "\"NetWare\".\n" msgstr "" "Burada bir neçæ mæ'lumat vermælisiniz.\n" "\n" "\n" "\t*İstæk adı: yazıçılar üçün \"lp\" işlædilir.\n" "Ona göræ dæ yazıçınızın adı \"lp\" olmalıdır.\n" "Bir neçæ çap ediciniz var isæ istædiyiniz adı veræ bilærsiniz. Sadæcæ " "æolaraq aralarına boru işaræti \"|\" qoymalısınız.\n" "Mæsælæn \"Mænim yazıçım|lp\".\n" "Adında \"lp\" olan çap edici baş çap edici olacaqdır.\n" "\n" "\n" "\t*Saxlama qovluğu: Çap Edici sifarişlærinizi saxlanıldığı yer.\n" "\tMövzudan bixæbær isæniz æsas qurğunu seçin.\n" "\n" "\n" "\t*Çap Edici bağlantısı: Çap Edici fiziki olaraq kompüteræ bağlı ise\n" "\t\"Yerli Çap Edici\" seçin.\n" "\tUzaq bir Unix sistemæ bağlı çap edici isæ\"Uzaqdan idaræli lpd Çap Edici\" " "seçin.\n" "\n" "\n" "\tUzaq SMB vericisi işlædæn Unix væ ya Windows sisteminæ bağlıyazıçı üçün " "isæ \"SMB/Windows 95/98/NT\" seçin.\n" "\n" "\n" "\tNetWare şæbækædæ yerlæşæn çap edici üçün isæ\"NetWare\" seçin.\n" #: ../../help.pm_.c:573 msgid "" "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n" "which it is connected.\n" "\n" "\n" "For information, most printers are connected on the first parallel port. " "This\n" "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " "Windows." msgstr "" "Sizin çap edici tapılmadı. Xahiş edirik bağlı olduğu avadanlığın\n" "adını girin.\n" "\n" "\n" "Xæbæriniz olsun, bir çox çap edici birinci paralel qapıya bağlıdır.\n" "Bu da GNU/Linuksda \"/dev/lp0\", Windowsda isæ \"LPT1\"dir." #: ../../help.pm_.c:581 msgid "You must now select your printer in the above list." msgstr "İndi yuxarıdakı siyahıdan çap edici seçmalisiniz." #: ../../help.pm_.c:584 msgid "" "Please select the right options according to your printer.\n" "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" "\n" "\n" "You will be able to test your configuration in next step and you will be " "able to modify it if it doesn't work as you want." msgstr "" "Xahiş edirik yazıcınız üçün doğru qurğuları girin.\n" "Næ seçæcæyinizi bilmirsiniz isæ sænædlæræ baxın\n" "\n" "\n" "Bir sonrakı addımda yazıcınızı sınaya bilærsiniz væ\n" "daha sonra da istædiyiniz zaman dæyişdiræ bilær." #: ../../help.pm_.c:591 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n" "The password must be entered twice to verify that both password entries are " "identical.\n" "\n" "\n" "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " "the\n" "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " "integrity\n" "of the system, its data and other system connected to it.\n" "\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. It should never be written down.\n" "\n" "\n" "Do not make the password too long or complicated, though: you must be able " "to\n" "remember it without too much effort." msgstr "" "Linuks sisteminiz üçün bir idaræci parolu verilmælidir. Bu parol\n" "yazılış xætalarına meydan vermæmæsi væ e'tibarlı olması sæbæbi ilæ iki dæfæ\n" "girilmælidir.\n" "\n" "\n" "Bu parolu diqqætli seçmælisiniz. Sadæcæ idaræi parolunu bilæn \n" "adamlar sistemi idaræ væ dæyişiklik edæ bilirlær. Ayrıca idaræci \n" "parolu ilæ sistemæ giræn bir adam bütün verilæri silib, sistema zærær \n" "veræ bilær. Seçdiyiniz parol alfanumerik xarakterlær daxil edib en az 8 " "xarakter uzunluğunda olmalıdır. Hær hansı bir kağıza, dæftara qeyd\n" "alınmamalıdır. Çox uzun bir parol væ ya çox qarışıq bir parol işlædilir " "isæ \n" "parolun xatırlanması çætinlæşir.\n" "\n" "\n" "İdaræci olaraq sistemæ giræcayiniz zaman, giriş sırasında \"login\"\n" "yazan qismæ \"root\" væ \"password\" yazan qismæ idaræci parolunu\n" "yazmalısınız." #: ../../help.pm_.c:609 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Daha e'tibarlı bir sistem üçün \"Kölgæ parol işlæt\" væ \"MD5 kodlama \n" "işlæt\" seçænæklærini işarætlayin." #: ../../help.pm_.c:613 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Ægær şæbækædæ NIS istifadæ edilirsæ, \"NIS işlæt\" seçæneyini işarætlæyin. " "Ægær \n" "bilmirsinizsæ sistem idaræcinizæ soruşun." #: ../../help.pm_.c:617 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "İndi bir ya da daha çox adamın Linuks sisteminizi istifadæ etmæsinæ icazæ\n" "veræ bilærsiniz. Hær istifadæçi hesabı üçün edilæn dæyişikliklær sadæcæ\n" "o istifadæçi ve istifadæçinin \"istifadæçi sırası\" üçün hökmlü olar.\n" "\n" "\n" "Sistemi sadæcæ siz istifadæ edeceksæniz belæ ayrı bir istifadæçi hesabı " "açaraq\n" "normal işler üçün bu hesabı istifadæ etmælisiniz. İdaræçi \"root\" hesabı\n" "gündælik işlærdæ istifadæ edilmæmælidir. Bu bir tæhlükæsizlik riski tæşkil " "edær.\n" "Sadæ bir istifadæçi hesabı ilæ işlæmæk sizi væ sistemi size qarşı\n" "qoruyar. İdaræci hesabı olan \"root\" sadæcæ, sadæ bir istifadæçi hesabı\n" "ilæ etmæyæcæyiniz idaræ væ tæmir işlæri üçün istifadæ edilmælidir." #: ../../help.pm_.c:636 msgid "" "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" "reinstalling it." msgstr "" "Başlanğıc disketi yaradılması aşırı dæræcædæ tövsiyyæ edilir.\n" "Sistemi aça bilmædiyiniz zaman bu, sizin üçün tæk qurtuluş yolu olar.\n" "Yoxsa sistemi yenidæn yüklæmæk mæcburiyyætindæsiniz." #: ../../help.pm_.c:641 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Linuksu açmaq üçün lazımi bilgilærin harada saxlanılacağına qærar verin.\n" "\n" "\n" "Næ etdiyinizi bilmirsinizsæ, \"Diskin ilk sektoru (MBR)\" seçin." #: ../../help.pm_.c:649 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "Başqa bir şækildæ seçilmæmiş isæ, ümumiyyætlæ bu seçki \"/dev/hda\" \n" "(Birinci ali IDE disk) ya da \"/dev/sda\" (birinci SCSI disk)\n" "olacaqdır." #: ../../help.pm_.c:653 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "LILO (Linuks Yüklæyici) væ Grub açılış sistem yüklæyicilæridir: sistemi " "Linuks\n" "ya da kompüterinizdæ olan başqa bir æmæliyyatiyle aça bilærlær.\n" "Æsasæn bu digær æmæliyyat sistemlæri doğru bir şækilde tæsbit edilib " "açılışa\n" "qurula bilærlær. Ægær bir problem olarsa, buradan ællæ ælavæ edilæ " "bilærlær.\n" "Parametrlær mövzusunda diqqætli olun." #: ../../help.pm_.c:665 msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" "\n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" "\n" " * : use the corresponding text mode.\n" "\n" "\n" " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " "directories\n" "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n" "\n" "\n" " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " "the\n" "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, Linux " "may\n" "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you can\n" "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " "or 4\n" "MB between detected memory and memory present in your system is normal." msgstr "" "LILO væ grub ana seçænæklæri bunlardır: \n" "\t- Açılış avadanlığı: Açılış sektorunu olduğu sabit disk bölmæsini daxil " "edæn avadanlığın\n" "adını tæyin edær.\n" "Ægær heç bir şey bilmirsinizsæ \"/dev/hda\"yı seçin.\n" "\n" "\n" "\t- Æsas æks ilæ açmadan ævvæl gecikmæ: Açılış sistem yüklæyicisinin ilk \n" "æksi açmadan ævvæl gözlæyæcæyi zamanın, saniyænin onda biri cinsindæn " "miqdarıdır.\n" "Bu, klaviaturanın fæallaşmasından hæmæn sonra sabit diskdæn açılan sistemlær " "üçün faydalıdır.\n" "Sistem yüklæyicisi, ægær \"delay\" sıfır olaraq verilmiş isæ\n" "heç gözlæmæz.\n" "\n" "\n" "\t- Ekran modu: Açılışda bir neçæ mætn ekran modu seçilæ bilær:\n" " * sadæ: 80x25 mætn ekran açılır.\n" " * : Göstærilænn ræqæmlæræ göræ mætn ekran rezolyusiyası " "quraşdırılır.\n" "\n" "\n" "\t- \"/tmp\"I hær açılışda tæmizlæ: Ægær hær açılışda \"/tmp\" cærgæsindæ " "olan bütün\n" "olan bütün cærgæ væ qovluqların silinmæsini istæyirsinizsæ, bu seçænæyi " "seçin.\n" "\n" "\n" "\t- Var olan RAM miqdarı: Tææsüf ki, Linuks hæmişæ RAM miqdarını BIOSdan " "düzgün\n" "bir şækildæ öyrænæmæyæ bilær. Onda siz çzünüz sisteminizdæ olan hæqiq RAM " "miqdarını buradan\n" "giræ bilærsiniz. Yadda saxlayın ki, hæqiqi RAM ilæ sistemin tapdığı miqdar " "arasında 2\n" "væ ya 4 MBlıq færq ola bilær." #: ../../help.pm_.c:697 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able\n" "to boot either GNU/Linux, MacOS, or MacOSX, if present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "Yaboot main options are:\n" "\n" "\n" " - Init Message: A simple text message that is displayed before the boot\n" "prompt.\n" "\n" "\n" " - Boot Device: Indicate where you want to place the information required " "to \n" "boot to GNU/Linux. Generally, you will have setup a bootstrap partition " "earlier \n" "to hold this information.\n" "\n" "\n" " - Open Firmware Delay: Unlike LILO, there are two delays available with \n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point you can \n" "choose between CD, OF boot, MacOS, or Linux.\n" "\n" "\n" " - Kernel Boot Timeout: This timeout is similar to the LILO boot delay. " "After \n" "selecting Linux, you will have this delay in 0.1 seconds before your " "default\n" "kernel description is selected.\n" "\n" "\n" " - Enable CD Boot?: Checking this option will allow you to choose 'C' for " "CD at\n" "the first boot prompt.\n" "\n" "\n" " - Enable OF Boot?: Checking this option will allow you to choose 'N' for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" "\n" " - Default OS: You can select which OS will boot by default when the Open " "Firmware \n" "Delay expires." msgstr "" "Yaboot NewWorld MacIntosh avadalığı üçün açılış idaræcisidir. Ayrıca\n" "GNU/Linuks, MacOS, væ ya MacOSX sistemlærini kompüterinizdæ varsa, " "açacaqdır.\n" "Normalda, bu æmæliyyat sistemlæri düzgün tapılıb qurula bilirlær\n" "Ægær belæ olmazsa, bu ekrandan ællæ lazımi qurğuları giræ bilærsiniz.\n" "Düzgün parametrlæri girib girmædiyinizi yaxşıca bir yoxlayın.\n" "\n" "\n" "Yaboot ana seçænæklæri:\n" "\n" "\n" " - Başlanğıc İsmarıcı: Açılışdan ævvæl çıxan sadæ bir ismarıc.\n" "\n" "\n" " - Açılış Avadanlığı: GNU/Linuksu hardan başlatmaq istædiyinizi bildirir." "Ümumiyyætlæ bu mæ'lumatı daha ævvæl \"bootstrap\" quraşdırılması " "sırasındabildirmiş olacaqsınız.\n" "\n" "\n" " - Açıq Firmware Gecikmæsi: LILOdan færqli olaraq, yabootda iki dænæ " "gecikmæ vardır\n" "Birinci gecikmæ saniyælærlæ ölçülür væ bu arada siz\n" "CD, OF açılışı, MacOS væ ya Linuks arasında seçki aparmalısınız.\n" "\n" "\n" " - Kernel Açılış Vaxt Dolması: Bu vaxt dolması LILO açılış gecikmæsinæ " "uyğun gælir. Linuksu\n" "seçdikdæn sonra ana kernel parametri olaraq bu gecikmæ 0.1 saniyæ olaraq " "qurulu olacaqdır.\n" "\n" "\n" " - CD Açılışı Fæallaşsınmı?: Bu seçænæklæ CDdæn açılışı timsal edæn 'C' " "xarakteri ilk açılışda çıxacaqdır.\n" "\n" "\n" " - OF Açılışı Fæallaşsın?: Bu seçænæklæ OFdæn (Open Firmware) açılışını " "timsal edæn 'N' xarakteri\n" "ilk açılışda çıxacaqdır.\n" "\n" "\n" " - Ana OS: OF gecikmæsi müddæti dolduğu vaxt hansı OSnin açılacağını " "göstærir." #: ../../help.pm_.c:738 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating " "systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "\n" "For other OS's - the entry consists only of a label and the root partition.\n" "\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options: \n" "\n" "\n" " - Label: This is simply the name will type at the yaboot prompt to select " "this \n" "boot option.\n" "\n" "\n" " - Image: This would be the name of the kernel to boot. Typically vmlinux " "or\n" "a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" "\n" " - Root: The root device or '/' for your Linux installation.\n" "\n" "\n" " \n" " - Append: On Apple hardware, the kernel append option is used quite often " "to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button " "emulation\n" "for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse. The " "following \n" "are some examples:\n" "\n" "\n" "\t\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" "\t\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" "\n" "\n" " \n" " - Initrd: This option can be used either to load initial modules, before " "the boot \n" "device is available, or to load a ramdisk image for an emergency boot " "situation.\n" "\n" "\n" " - Initrd-size: The default ramdisk size is generally 4096 bytes. If you " "should need\n" "to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n" "\n" "\n" " - Read-write: Normally the 'root' partition is initially brought up read-" "only, to allow\n" "a filesystem check before the system becomes 'live'. You can override this " "option here.\n" "\n" "\n" " - NoVideo: Should the Apple video hardware prove to be exceptionally " "problematic, you can\n" "select this option to boot in 'novideo' mode, with native framebuffer " "support.\n" "\n" "\n" " - Default: Selects this entry as being the default Linux selection, " "selectable by just\n" "pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be highlighted " "with a '*', if you\n" "press TAB to see the boot selections." msgstr "" "Burada yaboot üçün hæm başqa æmæliyyat sistemlæri, hæm alternativ " "kernellær,\n" " ya da tæcili yardım açılış ækslæri ælavæ edæ bilærsiniz.\n" "\n" "\n" "Başqa OSlær üçün girişin mænası ad væ kök çığırından ibarætdir.\n" "\n" "\n" "Linuks üçün mühtæmæl girişlær bunlar ola bilær: \n" "\n" "\n" " - Ad: Bu sadæcæ olaraq yaboot üçün açılacaq sistemi timsal edæn bir " "addır.\n" "\n" "\n" " - Æks: Bu isæ açılacaq çækirdæyin, yæ'ni kernelin adıdır. Çox vaxt bu " "vmlinux væ ya\n" "bunun variasiyalarıdır.\n" "\n" "\n" " - Kök: Linuks qurulumunun kök avadanlığı væ ya '/'.\n" "\n" "\n" " \n" " - Ælavæ: Apple avadanlıqlarında kernel ælavæ seçænæklæri ilæ sıxlıqla " "başlanğıc\n" "video avadanlığı væ ya sıx sıx xæta veræn 2ci væ 3cü siçan düymælæri üçün " "emulyasiya\n" "imkanları tanına bilir. Mæsælæn bunlar \n" "bir neçæ nümunædir:\n" "\n" "\n" "\t\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" "\t\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" "\n" "\n" " \n" " - Initrd: Açılış avadanlığından ævvæl bæ'zi açılış modullarını seçmæk\n" "üçün işlædilir, ya da tæcili yardım açılışlarında ramdisk æksini yüklæmæk " "imkanı verir.\n" "\n" "\n" " - Initrd-size: Ana ramdisk böyüklüyü ümumiyyætlæ 4096 baytdır. Ægær daha " "geniş ramdisk bildiræ\n" "bilærsiniz isæ bu seçænæyi işlædin.\n" "\n" "\n" " - Oxuma-yazma: Normalda sistemin 'dirilmæsindæn' ævvæl bæ'zi sınaqların " "aparıla bilmæsi üçün\n" "'root' fayl sistemi bu moda soxulur. Bu seçænæyi næzæræ almayabilærsiniz.\n" "\n" "\n" " - NoVideo: Bælkæ Apple video avadanlığı problem çıxarda bilær.Onda bu " "seçænæklæ\n" "sistemi 'novideo' modda tæbii framebuffer dæstæyi ilæ aça bilærsiniz.\n" "\n" "\n" " - Æsas: Bu seçænæklæ Linuks sistemi æsas æmæliyyat sistemi halına gætiræ " "bilærsiniz.\n" "Onda ENTER düymæsinæ basmaqla Linuks sistemi açılacaqdır. Bu giriş ayrıca " "TAB ilæ açılış seçkilærinæ baxdığınız vaxt \n" "'*' işarætilæ işıqlandırılacaqdır." #: ../../help.pm_.c:793 msgid "" "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "SILO (Linuks Yüklæyici) SPARC üçün bir sistem yüklæyicidir: sistemi Linuks\n" "ya da kompüterinizdæki başqa bir æmæliyyat sistemiylæ aça bilirlær.\n" "Æsasæn bu digær æmæliyyat sistemlæri doğru bir şækildæ tæsbit edilib " "açılışa\n" "qurula bilærlær. Ægær bir problem olarsa, buradan ællæ ælavæ edilæ " "bilærlær.\n" "Parametrlær mövzusunda diqqætli olun." #: ../../help.pm_.c:805 msgid "" "SILO main options are:\n" " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero." msgstr "" "\t - Açılış avadanlığı: Açılış sektorunu olduğu sabit disk bölmæsini daxil " "edæn avadanlığın\n" "adını tæyin edær.\n" "Ægær heç bir şey bilmirsinizsæ \"/dev/hda\"yı seçin.\n" "\n" "\n" " \t - Ana æks ilæ açmadan ævvæl gecikmæ: Açılış sistem yüklæyicisinin ilk \n" "görünüşü açmadan ævvæl gözlæyæcæyi zamanın, saniyænin onda biri cinsindæn " "miqdarıdır.\n" "Bu, klaviaturanın aktivlæşmæsindæn hæmæn sonra sabit diskdæn açılan " "sistemlær üçün faydalıdır.\n" "Sistem yüklæyicisi, ægær delay sıfır olaraq verilmiş isæ\n" "heç gözlæmæz." #: ../../help.pm_.c:818 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Buradan etibaræn, Linuks GUI (Qrafik İstifadæçi Ara üzü) çækirdæyini\n" "æmælæ gætiræn X Window sistemini quracağıq. Buna göræ dæ ekran kartınızı\n" "væ monitorunuzu qurmalısınız. Bu addımların çoxu onsuz da avtomatik olaraq\n" "keçilæcæk væ sizæ sadæcæ olaraq tövsiyæ edilæn qurğuları incælæmæk væ qæbul " "etmæk\n" "düşæcæk. :-)\n" "\n" "\n" "Quruluş qurtardığında ægær DrakXdæn æksini istæmædiniz isæ X Window \n" "başlayacaqdır. Qurğuşarınıza baxın væ yoxlayın. Qurğularınızı yoxlayaraq\n" "uyuşmazlıq olub olmadığına baxın, lazım gælirsæ geriyæ dönün." #: ../../help.pm_.c:831 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "X qurğularında problem olarsa aşağıdakı seçænæklæri istifadæ edin." #: ../../help.pm_.c:835 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Ægær sistemæ girærkæn qrafik arar üzünün gælmæsini istæyirsænız isæ \"Bæli\"," "æks halda \"Xeyr\" düymæsinæ basın." #: ../../help.pm_.c:839 msgid "" "You can choose a security level for your system. Please refer to the manual " "for complete\n" " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " "option.\n" msgstr "" "Sisteminiz üçün tæhlükæsizlik sæviyyæsini seçæ bilærsiniz. Ætraflı mæ'lumat " "üçün xahiş edirik bælædçiyæ\n" " baş vurun. Æsasæn , næ seçæcæyinizi bilmirsiniz isæ buraya heç toxunmayın.\n" #: ../../help.pm_.c:844 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "İndi sistem yenidæn qapanıb açılacaqdır.\n" "\n" "Açıldıqdan sonra Linuks Mandrake avtomatik olaraq yüklænæcækdir. Ægær " "başqa \n" "bir æmæliyyat sistemi dæ işlædæcæksæniz ælavæ xæbærdarlıqları oxuyun." #: ../../install2.pm_.c:37 msgid "Choose your language" msgstr "İşlætdiyiniz dili seçin" #: ../../install2.pm_.c:38 msgid "Select installation class" msgstr "Quruluş sinifini seçin" #: ../../install2.pm_.c:39 msgid "Hard drive detection" msgstr "Sabit disk seçkisi" #: ../../install2.pm_.c:40 msgid "Configure mouse" msgstr "Siçan qurğuları" #: ../../install2.pm_.c:41 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Klaviaturanızı seçin" #: ../../install2.pm_.c:42 msgid "Security" msgstr "Tæhlükæsizlik" #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Setup filesystems" msgstr "Fayl sistemi qurğuları" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Format partitions" msgstr "Bölmæ şækillændirilmæsi" #: ../../install2.pm_.c:45 msgid "Choose packages to install" msgstr "Qurulacaq paketlæri seçin" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Install system" msgstr "Sistemi qur" #: ../../install2.pm_.c:47 ../../install_steps_interactive.pm_.c:894 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:895 msgid "Set root password" msgstr "Root parolunu qur" #: ../../install2.pm_.c:48 msgid "Add a user" msgstr "İstifadæçi ælavæ et" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Configure networking" msgstr "Şæbækæni qur" #: ../../install2.pm_.c:51 ../../install_steps_interactive.pm_.c:818 msgid "Summary" msgstr "Mündæricat" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Configure services" msgstr "Xidmætlæri qur" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Açılış disketi yarat" #: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Install bootloader" msgstr "Sistem yüklæyicini qur" #: ../../install2.pm_.c:57 msgid "Configure X" msgstr "X qur" #: ../../install2.pm_.c:58 msgid "Exit install" msgstr "Qurulumdan çıx" #: ../../install_any.pm_.c:403 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "bu vericilæri seçdiniz: %s\n" "\n" "\n" "bu vericilær æsasæn fæallaşdırılır. Onların heç bir tæhlükæsizlik\n" "problemlæri yoxdur, amma bæ'zi xætalar tapıla bilær. Belæ olsa, mümükün olan " "æn yaxın zamanda güncællæmælisiniz.\n" "\n" "\n" "Bu vericilæri qurmaq istæyirsiniz?\n" #: ../../install_any.pm_.c:434 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "NİS domeyni olmadan translasiya işlædilæ bilmæz" #: ../../install_any.pm_.c:675 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "%s sürücüsünæ FAT şækillændirilmiş bir disket taxın" #: ../../install_any.pm_.c:679 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Bu floppi FAT şæklindæ deyildir" #: ../../install_any.pm_.c:689 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Bu saxlanmış paketlær seçkisini işlætmæk üçün qurulumu ``linux " "defcfg=floppy''ilæ başladın." #: ../../install_any.pm_.c:711 msgid "Error reading file $f" msgstr "$f faylı oxunurkæn xæta oldu" #: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:310 #: ../../interactive.pm_.c:99 ../../interactive.pm_.c:114 #: ../../interactive.pm_.c:269 ../../interactive_newt.pm_.c:166 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:356 #: ../../my_gtk.pm_.c:617 ../../my_gtk.pm_.c:640 msgid "Ok" msgstr "Oldu" #: ../../install_gtk.pm_.c:423 msgid "Please test the mouse" msgstr "Xahiş edirik siçanınızı seçin" #: ../../install_gtk.pm_.c:424 ../../standalone/mousedrake_.c:132 msgid "To activate the mouse," msgstr "Siçanınızı işæ salmaq üçün," #: ../../install_gtk.pm_.c:425 ../../standalone/mousedrake_.c:133 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "TÆKÆRİ OYNADIN!" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Sisteminizdaki bæ'zi avadanlıqlar işlæmæsi üçün düzgün sürücülæræ ehtiyac " "duyar.\n" "Bunun haqqında %s dæ/a lazımi malumatları tapa bilærsiniz" #: ../../install_interactive.pm_.c:41 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Bir root disk bölümüna ehtiyacınız var.\n" "Bunun üçün istær mövcud bir disk bölümü üzærina tıqlayın, \n" "ya da yeni birini başdan yaradın. Sonra \"Bağlama \n" "Nöqtæsi\"næ gælin va burayı '/' olaraq dæyişdirin." #: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Bir swap sahæsinæ ehtiyacınız var" #: ../../install_interactive.pm_.c:47 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Bir swap sahæniz yoxdur\n" "Davam edim?" #: ../../install_interactive.pm_.c:68 msgid "Use free space" msgstr "Boş sahæni istifadæ et" #: ../../install_interactive.pm_.c:70 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Yeni bölmælær üçün boş sahæ yoxdur" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 msgid "Use existing partition" msgstr "Var olan bölmælæri işlædimmi" #: ../../install_interactive.pm_.c:80 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Bölmæ cædvæli qurtarılmağa çalışılır" #: ../../install_interactive.pm_.c:87 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Loopback üçün Windows bölmæsini işlæt" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Linuks4Win'i qurmaq üçün hansı disk bölmæsini istifadæ edæcæksiniz?" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Choose the sizes" msgstr "Böyüklüklærini seçin" #: ../../install_interactive.pm_.c:93 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Kök (root) bölmæsi böyüklüyü (Mb): " #: ../../install_interactive.pm_.c:94 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Swap sahæsi böyüklüyü (Mb): " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Windows bölmæsindæki boş sahæni işlæt" #: ../../install_interactive.pm_.c:105 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Hansı bölmænin böyüklüyünü dæyişdiræcæksiniz?" #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Fat fayl sistemi ucları hesaplanır" #: ../../install_interactive.pm_.c:110 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "FAT tædqiqatçımız sizin bölümlæri işlædæ bilmir,\n" "bu xæta oldu: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:113 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" "Sizin Windows bölümü çox dağınıqdır. Daxiş edirik, ævvælcæ birlæşdirin " "(defraq)" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "DİQQÆT!\n" "\n" "DrakX \"Windows\" disk bölmænizin böyüklüyünü dæyişdiræcæk. Bu iş \n" "tehlükæli ola bilær. Aşina deyil isæniz qurulumdan çıxın væ \"Windows\" \n" "altında \"Scandisk\" (lazım gælærsæ \"defrag\" da) proqramını çalışdırın. " "Ardından quruluma \n" "davam edin. Verilærinizin yedæyini almağı da unutmayın!" #: ../../install_interactive.pm_.c:123 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Hansı sektora daşımaq istæyirsiniz?" #: ../../install_interactive.pm_.c:124 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "bölmæ %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:130 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT böyüklüyü dæyişdirilmæsi bacarılmadı: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:145 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "FAT bölmæsi yoxdur ya da loopback üçün lazımi yer buraxılmayıb" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 msgid "Erase entire disk" msgstr "Bütün diski sil" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "\"Windows\"u sil" #: ../../install_interactive.pm_.c:154 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Sizin birdæn çox diskiniz var, linux qurmaq üçün hansını istifadæ " "edæcæksiniz?" #: ../../install_interactive.pm_.c:157 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "%s bölümæsinin böyüklüyü dæyişdirildikdæn sonra bu bölmædæki bütün " "mæ'lumatlar silinæcækdir" #: ../../install_interactive.pm_.c:165 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Hazırkı disk bölmælændirmæsi" #: ../../install_interactive.pm_.c:169 msgid "Use fdisk" msgstr "Fdisk istifadæ et" #: ../../install_interactive.pm_.c:172 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "İndi %s sabit diskinizi bölmælændiræ bilærsiniz\n" "İşinizi bitirdiyinizdæ `w' ilæ qeyd etmæyi unutmayın" #: ../../install_interactive.pm_.c:201 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Heç Windows disk bölmæniz yoxdur!" #: ../../install_interactive.pm_.c:217 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Artıq bölmæ ælavæ edilæ bilmæz" #: ../../install_interactive.pm_.c:221 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX bölmæ sehirbazı bu yolu tapdı:" #: ../../install_interactive.pm_.c:226 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Bölmæ cædvæli növü: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:232 msgid "Bringing up the network" msgstr "Şæbækæ fæallaşdırılır" #: ../../install_interactive.pm_.c:237 msgid "Bringing down the network" msgstr "Şæbækæ dayandırılır" #: ../../install_steps.pm_.c:73 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Bir xæta oldu, fæqæt necæ düzældilæcæyini bilmiræm.\n" "Davam edin, riski sizæ aitdir!" #: ../../install_steps.pm_.c:203 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "%s bağlama nöqtæsini çoxalt" #: ../../install_steps.pm_.c:385 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Bæzi paketlær doğru olaraq qurulumu bitirmædi.\n" "cdrom sürücünüz ya da cdromunuz düzgün işlæmir.\n" "Ævvældæn Linuks qurulu bir sistemdæ \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"'yi\n" "istifadæ edæræk Cd-Rom'u yoxlayın.\n" #: ../../install_steps.pm_.c:451 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s Sisteminæ Xoşgælmişsiniz" #: ../../install_steps.pm_.c:634 msgid "No floppy drive available" msgstr "Disket sürücü yoxdur" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:51 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Başlanğıc addımı `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Qurmaq istædiyiniz paketlæri seçin" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Hamısı: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:437 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Buraxılış: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:438 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Böyüklüyü: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:337 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Qurmaq istædiyiniz paketlæri seçin" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:340 msgid "Info" msgstr "Mæ'lumat" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:345 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Install" msgstr "Qurulum" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Installing" msgstr "Qurulur" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 msgid "Please wait, " msgstr "Xahiş edirik gözlæyin, " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570 msgid "Time remaining " msgstr "Qalan müddæt" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 msgid "Total time " msgstr "Ümumi müddæt" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Preparing installation" msgstr "Qurulum hazırlanır" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:618 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "%s paketi qurulur" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699 msgid "Go on anyway?" msgstr "Yenæ dæ davam edæk?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Paketlæri istærkæn bir xæta oldu:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "X11 qurğuları üçün mövcud qurğulardan istifadæ edæk?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:142 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Sizin sisteminizin qaynaqları çatışmır. Qurulum ærzindæ problem yaşaya " "bilærsiniz\n" "Bu baş verærsæ mætn aracılığı ilæ qurulumu sınamalısınız. Bunun üçün " "dæCDROMdan başlatdığınız zaman,\n" " 'F1'æ basın væ 'text' yazaraq enter'æ basın." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:156 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Xahiş edirik aşağıdakı qurulum siniflærindæn birisini seçiniz:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Seçdiyiniz paket qruplarının ümumi böyüklüyü tæximæn %d MBdır.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:224 #, c-format msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Bu böyüklükdæn daha azını yüklæmæk istæsæniz,\n" "qurmaq istædiyiniz paket faizini seçin.\n" "100%%'i seçærsæniz bütün paketlær qurulacaqdır." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:229 #, c-format msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Sabit diskinizdæ bu paketlærin sadæcæ olaraq %d%%'sini quracaq qædær yer " "var.\n" "Bundan daha azını qurmaq istæsæniz,\n" "daha az bir faiz sadæcæ æn vacib paketlæri ;\n" "%d%% isæ qurula bilæcæk bütün paketlæri quracaqdır." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Sonrakı addımda daha geniş bir seçki qabağınıza gælæcækdir." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Qurulacaq paketlærin faizi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:285 ../../install_steps_interactive.pm_.c:599 msgid "Package Group Selection" msgstr "Paket Qrup Seçkisi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:305 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614 msgid "Individual package selection" msgstr "Færdi paket seçkisi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:349 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Avtomatik seçili paketlæri göstær" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "Expand Tree" msgstr "Ağacı Aç" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "Collapse Tree" msgstr "Ağacı Qapat" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Otaq væ grup sıralaması arasında gæz" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435 msgid "Bad package" msgstr "Xætalı paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:436 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Ad: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Æhæmiyyæt: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:448 ../../install_steps_interactive.pm_.c:578 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ümumi böyüklük: %d / %d Mb" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Bu paketi seçæ bilmæzsiniz, çünki qurmaq üçün yer çatmır." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Aşağıdakı paketlær qurulacaqdır" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Aşağıdakı paketlær sistemdæn silinæcæklær" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:482 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Bu paketi seçæ bilmæzsiniz/sistemdæn çıxarda bilmæzsınız" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:501 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Bu lazımlı bir paketdir, sistemdæn çıxardıla bilmæz" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Bu paketi sistemdæn çıxarda bilmæzsınız. Artıq qurulmuşdur." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:507 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Bu paket yenilænmælidir\n" "Sistemdæn çıxarmaq mövzusunda ciddisiniz?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:510 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Bu paketi sistemdæn çıxarda bilmæzsiniz. Yenilænmælidir" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:563 msgid "Estimating" msgstr "Tæxmini olaraq hesaplanır" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:582 msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Xahiş edirik gözlæyin, qurulum hazırlanır" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:613 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:652 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a şæbækæ. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163 msgid "Accept" msgstr "Qæbul Et" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163 msgid "Refuse" msgstr "Rædd Et" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:681 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Cd-Romu dæyişdirin!\n" "\n" "\"%s\" adlı Cd-Romu sürücünüzæ taxın væ OLDU'ya basın.\n" "Ægær Cd-Rom ælinizdæ deyilsæ bu Cd-Rom'dan qurmamaq üçün İMTİNA ET'æ basın." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Paketlær qurulurkæn bir xæta oldu:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 msgid "An error occurred" msgstr "Bir xæta oldu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:55 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Xahiş edirik istifadæ üçün bir dil seçin." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:56 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Qurulumdan sonra istifadæ edæ bilæcæyiniz başqa dillær seçæ bilærsiniz" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:68 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:613 msgid "All" msgstr "Hamısı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:86 msgid "License agreement" msgstr "Lisenziya sözlæşmæsi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:87 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Linux-" "Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Linuks-" "Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linuks-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linuks-Mandrake sites which are prohibited or restricted in " "some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linuks-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:822 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatura" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Klaviatura quruluşunu seçiniz." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Bütün mövcud klaviaturaların siyahısı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 msgid "Install Class" msgstr "Qurulum Sinifi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Hansı qurulum sinifini istæyirsiniz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203 msgid "Install/Update" msgstr "Qurulum/Güncællæmæ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Bu bir qurulum mu, yoxsa güncællæmæmidir?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Recommended" msgstr "Tövsiyæ edilæn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:215 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:218 msgid "Expert" msgstr "Usta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Update" msgstr "Güncællæmæ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238 ../../standalone/mousedrake_.c:41 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Xahiş edirik siçanınızın növünü seçin." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:57 msgid "Mouse Port" msgstr "Siçan Qapısı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:245 ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Siçanınızın bağlı olduğu serial Qapıyı seçin." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 msgid "Buttons emulation" msgstr "Düymæ emulyasiyası" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Düymæ 2 emulyasiyası" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Düymæ 3 emulyasiyası" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "PCMCIA kartlar qurulur..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280 msgid "Configuring IDE" msgstr "IDE qapıları qurulur" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:295 msgid "no available partitions" msgstr "uyğun bölmæ tapılmadı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:298 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Bağlama nöqtælæri üçün bölmælær daranır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:306 msgid "Choose the mount points" msgstr "Bağlama nöqtælærini seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:323 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Bölmæ cædvælinizi oxuya bilmiræm, dæyæsæn biraz xarab olub:-(\n" "Xarab olmuş bolmælæri düzæltmæyæ çalışacam.\n" "Amma bütün mæ'lumatlar itæcækdir.\n" "Başqa bir yol isæ DrakXin bölmæ cædvællærini yoxlamasını " "passivlæşdirmækdir.\n" "(xæta %s)\n" "\n" "Bütün bölmælæri itirmæk istæyirsiniz?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:336 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake bölmæ cædvælini oxumağı bacara bilmædi.\n" "Özünüz davam edæ bilærsiniz." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:361 msgid "Root Partition" msgstr "Kök (root) Bölmæsi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:362 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Sisteminizin kök (/) bölmæsi hansıdır?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Bölmæ cævælindæki dæyişikliklærin daxil olması üçün kompüterinizi yenidæn " "başlatmalısınız." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:403 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Şækillændirilæcæk disk bölmælærini seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Xætalı bloklar sınansınmı?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "Formatting partitions" msgstr "Bölmælær şækillændirilir" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "%s faylı yaradılır væ şækillændirilir" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:432 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Qurulumu bitirmæk üçün lazımi sahæ yoxdur, xahiş edirik ælavæ edin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:438 msgid "Looking for available packages" msgstr "Mövcud olan paketlær axtarılır." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:444 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Güncællænæcæk paketlar tapılır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:461 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" "Sisteminizdæ qurulum ya da güncællæmæ üçün lazımi boş yer yoxdur(%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Hamısı (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Æn az (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Tövsiyæ edilæn (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:486 msgid "Custom" msgstr "Xüsusi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:585 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Seçili böyüklük var olandan daha böyükdür" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Aşağıdakı siyahıdakı bütün CD'læræ sahib isæniz, OLDU'ya basın.\n" "CD'lærin heç birinæ sahib deyilsæniz, İMTİNA ET'æ basın.\n" "CD'lærdæn bæ'zilæi æksik isæ, onları seçili væziyyætdæn çıxardıb OLDU'ya " "basın." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "\"%s\" adlı Cd-Rom" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:684 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "%s paketi qurulur\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 msgid "Post-install configuration" msgstr "Qurulum sonrası qurğular" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:718 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "İndi şifrlæmæ üçün istifadæ edilæcæk tæ'minatı endiræ bilærsiniz.\n" "DİQQÆT:\n" "\n" "Bu tæ'minata bæ'zi færqli ümumi ehtiyaclardan væ müxtælif\n" "mühakæmæ haqlarından ötrü, bu tæ'minatın son istifadæçisi, qanunların ona " "bu\n" "tæ'minatı internetdæn endirmæ væ saxlama haqqını verdiyindæn æmin " "olmalıdır.\n" "\n" "Ælavæ olaraq, müşdæri va/væ ya son istifadæçi xüsusilæ, yerlæşdiyi mühakæmæ " "yerinin\n" "qanunlarını çeynæmædiyindæn æmin olmalıdır. Müşdæri væ/væ ya son istifadæçi\n" "qanunların æmr etdiyi şærtlæri pozduğu zaman ciddi cæzalara\n" "mæ'ruz qalacaqdır.\n" "\n" "Xüsusi ya da dolaylı zærærlæræ (gælir azalması, işin pozulması, ticari " "mæ'lumat\n" "itkisi væ digær maddi itkilær) yol açan heç bir hadisædæ næ Mandrakesoft, næ " "dæ \n" "istehsalatçıları væ/va ya qaynaq vericilæri mæs'ul tutulmazlar. Bu " "tæ'minatı\n" "internetden endirirkæn son istifadæçi bu sözlæşmæyi qæbul etdiyini \n" "bæyan etmiş sayılır.\n" "\n" "\n" "Bu sözlæşmæylæ ælaqædær hær cür sual üçün xahiş edirik\n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA\n" "ünvanına yazınız." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Paketleri almaq üçün bir æks ünvanı seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:761 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Æks ünvanına bağlantı qurulur" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Xahiş edirik qurmaq istædiyiniz paketlæri seçin." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Sisteminiz hansı mæqsædlæ istifadæ edilæcæk?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:778 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Avadanlıq saatınız GMT-yæ göra quruludur mu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 ../../printer.pm_.c:22 #: ../../printerdrake.pm_.c:415 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Uzaq CUPS vericisi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:807 msgid "No printer" msgstr "Çap Edicisiz" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 msgid "Mouse" msgstr "Siçan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:823 msgid "Timezone" msgstr "Vaxt Dilimi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 ../../printerdrake.pm_.c:344 msgid "Printer" msgstr "Çap Edici" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 msgid "ISDN card" msgstr "ISDN kartı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 msgid "Sound card" msgstr "Sæs kartı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 msgid "TV card" msgstr "TV kartı" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:862 msgid "Which printing system do you want to use?" msgstr "Hansı çap edici sistemini istifadæ etmæk istæyirsiniz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:896 msgid "No password" msgstr "Parolsuz" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Bu parol çox sadædir (en az %d xarakter boyunda olmalıdır)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907 msgid "Use NIS" msgstr "NIS istifadæ et" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907 msgid "yellow pages" msgstr "sarı sæhifælær" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:914 msgid "Authentification NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:915 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS sahæsi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:916 msgid "NIS Server" msgstr "NIS Verici" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Xüsusi bir açılış disketi, Linuks sisteminizin normal bir sistem yüklæyiciyæ " "lüzüm\n" "olmadan açılmasına imkan verær. Ægæ sisteminizæ lilo (ya da grub) " "qurmayacaqsanız,\n" "ya da başqa bir æmæliyyat sistemi liloyu silærsa ya da lilo " "avadanlığınızlaişlæmæzsæ\n" "bu disket sizæ yardımçi olacaqdır. Sonradan Mandrake qurtarma disketi " "ræsmini\n" "istifadæ edæræk dæ bu disket yaradıla bilær.\n" "Açılış disketi yaratmaq istæyirsiniz?\n" "Açılış disketi yaratmaq istæyirsinizsæ, birinci disket sürücüyæ disket " "yerlæşdirin\n" "væ \"OLDU\" basın." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "First floppy drive" msgstr "İlk disket sürücü" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Second floppy drive" msgstr "İkinci disket sürücü" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 msgid "Skip" msgstr "Næzæræ Alma" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Xüsusi bir açılış disketi, Linuks sisteminizin normal bir sistem yüklæyiciyæ " "lüzüm\n" "olmadan açılmasına imkan verær. Ægæ sisteminizæ lilo (ya da grub) " "qurmayacaqsanız,\n" "ya da başqa bir æmæliyyat sistemi liloyu silærsa ya da lilo " "avadanlığınızlaişlæmæzsæ\n" "bu disket sizæ yardımçi olacaqdır. Sonradan Mandrake qurtarma disketi " "ræsmini\n" "istifadæ edæræk dæ bu disket yaradıla bilær.\n" "Açılış disketi yaratmaq istæyirsiniz?\n" "Açılış disketi yaratmaq istæyirsinizsæ, birinci disket sürücüyædisklet " "yerlæşdirin\n" "væ \"OLDU\" basın." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:983 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Bağışlayın, disket sürücü yoxdur" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:987 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Açılış disketi yaratmaq üçün istifadæ edilæcæk disket sürücüyü seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "%s sürücüsünæ bir disket taxın" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Açılış disketi yaradılır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1001 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Açılış yüklæyici hazırlanır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "aboot istifadæ etmæk istæyirsiniz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1013 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "aboot qurulumunda xata, \n" "ilk disk bölmæsini yox etsæ belæ yenæ dæ qurulmasını istæyirsiniz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Açılış yüklæyicisi qurulumu iflas etdi. Xæta:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device $of_boot,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Siz Open Fİrmware açılış avadanlığınızı açılış yüklæyicisini\n" "fæallaşdırmaq üçün dæyişdirmæli ola bilærsiniz. Æmr-Seçænæk-O-F düymælærini\n" " yenidæn başlarkæn basın væ bunları girin:\n" " setenv boot-device $of_boot,\\\\:tbxi\n" " Sonra da bunları yazın: shut-down\n" "Bir sonrakı başlanğıcda açılış yüklæyicisi sætirini görmælisiniz." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Low" msgstr "Alçaq" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1039 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "Medium" msgstr "Orta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1040 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "High" msgstr "Yüksæk" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Choose security level" msgstr "Tæhlükæsizlik sæviyyæsini seçin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "" "Linuks köçürülmæsi üçün bir dænæ avtomatik qurulum disketi yaratmaq " "istæyærmisiniz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1082 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "%s sürücüsünæ boş bir disket yerlæşdirin" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Avtomatik qurulum disketi hazırlanır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1156 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Bæ'zi bölmælær bitdi.\n" "\n" "Hæqiqætæn dæ çıxmaq istæyirsiniz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1167 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Linux-" "Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Tæbriklær, quruluş bitdi.\n" "Cdrom væ disketi çıxartdıqtan sonra Enter'æ basaraq kompüterinizi \n" "yenidæn başladın. Linuks Mandrake'nin bu buraxılışındakı yamaqlar haqqında \n" "mæ'lumat almaq üçün http://www.linux-mandrake.com ünvanından Errata'ya " "baxın.\n" "Sisteminizin qurğuları haqqında daha geniş bilgiyi Linuks Mandrake \n" "İstifadæçi Kitabcığında tapa bilærsiniz." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Avtomatik qurulum disketi hazırlanır" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Avtomatik qurulum disketi hazırlanması seçilærsæ,\n" "bütün sabit disk mæ'lumatı daxil edilæcækdir!!\n" "(yæ'ni başqa sistemi dæ qura bilmæk üçün).\n" "\n" "Bu qurulumu takrar etmæk istæyæ bilærsiniz axı.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1186 msgid "Automated" msgstr "Avtomatlaşdırılmış" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1186 msgid "Replay" msgstr "Tækrarla" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 msgid "Save packages selection" msgstr "Paket seçkilærini saxla" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Linuks-Mandrake Qurulumu %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / iræli/geri | işarætlæ | sonrakı ekran" #: ../../interactive.pm_.c:65 msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu æksikdir" #: ../../interactive.pm_.c:267 msgid "Advanced" msgstr "Ætraflı" #: ../../interactive.pm_.c:290 msgid "Please wait" msgstr "Xahiş edirik gözlæyin" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Qarışıqlıq (%s), daha aydın yazın\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Xætalı tærcih, tækrar sınayın\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (æsas %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Seçkiniz? (æsas %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Seçkiniz (æsas %s, yoxsa `none' yazın) " #: ../../keyboard.pm_.c:124 ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Çex dili (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:125 ../../keyboard.pm_.c:138 ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "German" msgstr "Almanca" #: ../../keyboard.pm_.c:126 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:127 ../../keyboard.pm_.c:164 msgid "Spanish" msgstr "İspanca" #: ../../keyboard.pm_.c:128 ../../keyboard.pm_.c:165 msgid "Finnish" msgstr "Fincæ" #: ../../keyboard.pm_.c:129 ../../keyboard.pm_.c:139 ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: ../../keyboard.pm_.c:130 ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Norwegian" msgstr "Norveçcæ" #: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Polish" msgstr "Polyakca" #: ../../keyboard.pm_.c:132 ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Russian" msgstr "Rusca" #: ../../keyboard.pm_.c:133 ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "UK keyboard" msgstr "İngiliz (UK) klaviaturası" #: ../../keyboard.pm_.c:134 ../../keyboard.pm_.c:137 ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "US keyboard" msgstr "Amerikan (US) klaviaturası" #: ../../keyboard.pm_.c:141 msgid "Armenian (old)" msgstr "Ermenicæ (köhnæ) " #: ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Ermenicæ (yazı maşını)" #: ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Ermenicæ (fonetik)" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azærbaycanca (latın)" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" msgstr "Azærbaycanca (kiril)" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Belgian" msgstr "Belçika dili" #: ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulqarca" #: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilya dili (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusca" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "İsveçcæ (Alman sırası)" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "İsveçcæ (Fransız sırası)" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Çex dili (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:157 msgid "Czech (Programmers)" msgstr "Çex dili (Proqramcılar)" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Almanca (ölü düymælær olmasın)" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Danish" msgstr "Danimarka dili" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveçcæ)" #: ../../keyboard.pm_.c:163 msgid "Estonian" msgstr "Estoniya dili" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gürcü dili (\"Rus\" sırası)" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gürcü dili (\"Latın\" sırası)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Croatian" msgstr "Xırvatca" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Israeli" msgstr "İsrail" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "İsrail (Fonetik)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Iranian" msgstr "Farsca" #: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Icelandic" msgstr "İzlandiya dili" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Yaponca 106 düymæli" #: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Korean keyboard" msgstr "Koreya klaviaturası" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Latin American" msgstr "Latın Amerika dili" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Macedonian" msgstr "Makedoniya dili" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Dutch" msgstr "Hollandiya dili" #: ../../keyboard.pm_.c:182 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litvaniya dili AZERTY (köhnæ)" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litvanya dili AZERTY (yeni)" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litvanya dili \"number row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litvanya dili \"Fonetik\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polyakca (QWERTY sırası)" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polyakca (QWERTZ sırası)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Portuguese" msgstr "Portuqalca" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Fransızca (Kanada/Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Rusca (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Swedish" msgstr "İsveçcæ" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Slovenian" msgstr "Slovencæ" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovakca (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovakca (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Slovakian (Programmers)" msgstr "Slovakca (Proqramcılar)" #: ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "Thai keyboard" msgstr "Thai klaviatura" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Türkcæ (ænænævi \"F\" klaviatura)" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Türkcæ (müasir \"Q\" klaviatura)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrayna dili" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Amerikan (US) klaviaturası (beynælmilæl)" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vyetnam dili \"numeric row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Yugoslavian (latin/cyrillic)" msgstr "Yugoslavca (latın/kiril)" #: ../../lvm.pm_.c:70 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Mæntiqi ciltlæri birinci olaraq sil\n" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Siçan" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Standart" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Sıravi PS2 Çærxli Siçan" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67 msgid "1 button" msgstr "1 düymæ" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "Generic" msgstr "Ümumi" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Wheel" msgstr "Çærx" #: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "serial" msgstr "serial" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Sıravi 2 Düymæli Siçan" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Sıravi 3 Düymæli Siçan" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech mouse (serial ya da köhnæ C7 növü)" #: ../../mouse.pm_.c:65 msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "2 buttons" msgstr "2 düymæli" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "3 buttons" msgstr "3 düymæli" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "none" msgstr "heç biri" #: ../../mouse.pm_.c:74 msgid "No mouse" msgstr "Siçansızs" #: ../../my_gtk.pm_.c:356 msgid "Finish" msgstr "Qurtar" #: ../../my_gtk.pm_.c:356 msgid "Next ->" msgstr "Sonrakı ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:357 msgid "<- Previous" msgstr "<- Ævvælki" #: ../../my_gtk.pm_.c:617 msgid "Is this correct?" msgstr "Doğrudur?" #: ../../netconnect.pm_.c:143 msgid "Internet configuration" msgstr "İnternet qurğuları" #: ../../netconnect.pm_.c:144 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "İnternete girişi indi sınamaq istæyirsiniz?" #: ../../netconnect.pm_.c:148 msgid "Testing your connection..." msgstr "Bağlantınız sınanır..." #: ../../netconnect.pm_.c:154 ../../standalone/draknet_.c:196 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "İnternetæ artıq bağlısınız" #: ../../netconnect.pm_.c:155 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "Tæhlükæsizlik sæbæbi ilæ indi bağlantı qopacaqdır." #: ../../netconnect.pm_.c:156 ../../standalone/draknet_.c:196 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Sisteminiz İnternetæ bağlı deyil.\n" "Bağlantını yenidæn quraşdırın" #: ../../netconnect.pm_.c:161 ../../netconnect.pm_.c:904 #: ../../netconnect.pm_.c:934 ../../netconnect.pm_.c:1012 msgid "Network Configuration" msgstr "Şæbækæ quraşdırılması" #: ../../netconnect.pm_.c:222 ../../netconnect.pm_.c:266 #: ../../netconnect.pm_.c:276 ../../netconnect.pm_.c:283 #: ../../netconnect.pm_.c:293 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN quraşdırılması" #: ../../netconnect.pm_.c:222 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "İnternet xidmæt vericinizi seçin.\n" "Siyahıda deyilsæ Siyahıda deyil'i seçin." #: ../../netconnect.pm_.c:236 msgid "Connection Configuration" msgstr "Bağlantı quraşdırılması" #: ../../netconnect.pm_.c:237 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Xahiş edirik aşağıdakıları doldurun ya da seçin" #: ../../netconnect.pm_.c:239 ../../standalone/draknet_.c:552 msgid "Card IRQ" msgstr "Kart IRQ" #: ../../netconnect.pm_.c:240 ../../standalone/draknet_.c:553 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Kart mem (DMA)" #: ../../netconnect.pm_.c:241 ../../standalone/draknet_.c:554 msgid "Card IO" msgstr "Kart IO" #: ../../netconnect.pm_.c:242 ../../standalone/draknet_.c:555 msgid "Card IO_0" msgstr "Kart IO_0" #: ../../netconnect.pm_.c:243 ../../standalone/draknet_.c:556 msgid "Card IO_1" msgstr "Kart IO_1" #: ../../netconnect.pm_.c:244 ../../standalone/draknet_.c:557 msgid "Your personal phone number" msgstr "Sizin şæxsi telefon nömræniz" #: ../../netconnect.pm_.c:245 ../../standalone/draknet_.c:558 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "İnternet xidmæt vericinizin adı (mæsælæn azeronline.com)" #: ../../netconnect.pm_.c:246 ../../standalone/draknet_.c:559 msgid "Provider phone number" msgstr "İXM telefon nömræsi" #: ../../netconnect.pm_.c:247 msgid "Provider dns 1" msgstr "İXM dns 1" #: ../../netconnect.pm_.c:248 msgid "Provider dns 2" msgstr "İXM dns 2" #: ../../netconnect.pm_.c:249 ../../standalone/draknet_.c:564 msgid "Dialing mode" msgstr "Yığma modu" #: ../../netconnect.pm_.c:250 ../../standalone/draknet_.c:562 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Hesab Girişi (istifadæçi adı)" #: ../../netconnect.pm_.c:251 ../../standalone/draknet_.c:563 msgid "Account Password" msgstr "Hesap Parolu" #: ../../netconnect.pm_.c:261 msgid "Europe" msgstr "Avropa" #: ../../netconnect.pm_.c:261 msgid "Europe (EDSS1)" msgstr "Avropa (EDSS1)" #: ../../netconnect.pm_.c:263 msgid "Rest of the world" msgstr "Bütün dünya" #: ../../netconnect.pm_.c:263 msgid "" "Rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Bütün dünya \n" " D-Channel'læ xaric (kiralıq xætlær)" #: ../../netconnect.pm_.c:267 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Hansı protokolu istifadæ etmæk istæyirsiniz?" #: ../../netconnect.pm_.c:277 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Hansı növ kartınız var?" #: ../../netconnect.pm_.c:278 msgid "I don't know" msgstr "Bilmiræm" #: ../../netconnect.pm_.c:278 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../netconnect.pm_.c:278 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../netconnect.pm_.c:284 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "ISA kartınız var isæ sonrakı ekrandakı qiymætlær doğru olmalıdır.\n" "\n" "PCMCIA kartınız var isæ kartınızın irq væ ya io'sunu bilmælisiniz.\n" #: ../../netconnect.pm_.c:288 msgid "Abort" msgstr "Dayandır" #: ../../netconnect.pm_.c:288 msgid "Continue" msgstr "Davam et" #: ../../netconnect.pm_.c:294 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Hansısı sizin ISDN kartınızdır?" #: ../../netconnect.pm_.c:314 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "ISDN PCI kart tapdım, amma növünü bilmiræm. Xahiş edirik sonrakı ekrandakı " "kartlardan birini seçin." #: ../../netconnect.pm_.c:323 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Heç bir ISDN PCI kart tapılmaı. Sonrakı ekrandakılardan seçin." #: ../../netconnect.pm_.c:371 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Sisteminizdæ heç bir eternet şæbækæ adapteri tapıla bilmædi.\n" "Bu bağlantı şæklini qura bilmæræm." #: ../../netconnect.pm_.c:375 ../../standalone/drakgw_.c:232 msgid "Choose the network interface" msgstr "Şæbækæ ara üzünü seçin" #: ../../netconnect.pm_.c:376 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "İnternetæ bağlanmaq üçün şæbækæ adapteri seçin." #: ../../netconnect.pm_.c:385 ../../netconnect.pm_.c:700 #: ../../netconnect.pm_.c:845 ../../standalone/drakgw_.c:223 msgid "Network interface" msgstr "Şæbækæ ara üzü" #: ../../netconnect.pm_.c:386 msgid "" "\n" "Do you agree?" msgstr "" "\n" "Razısınız?" #: ../../netconnect.pm_.c:386 msgid "I'm about to restart the network device:\n" msgstr "Şæbækæ avadanlığını yenidæn başlatmalıyam:\n" #: ../../netconnect.pm_.c:484 msgid "ADSL configuration" msgstr "ADSL quraşdırılması" #: ../../netconnect.pm_.c:485 msgid "Do you want to start your connection at boot?" msgstr "Bağlantınızı açılışda başlatmaq istæyirsiniz?" #: ../../netconnect.pm_.c:620 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Modeminizin hansı serial qapıya bağlı olduğunu seçiniz" #: ../../netconnect.pm_.c:625 msgid "Dialup options" msgstr "Çevirmæli şæbækæ seçænæklæri" #: ../../netconnect.pm_.c:626 ../../standalone/draknet_.c:566 msgid "Connection name" msgstr "Bağlantı adı" #: ../../netconnect.pm_.c:627 ../../standalone/draknet_.c:567 msgid "Phone number" msgstr "Telefon nömræsi" #: ../../netconnect.pm_.c:628 ../../standalone/draknet_.c:568 msgid "Login ID" msgstr "Giriş adı" #: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 msgid "Authentication" msgstr "Tanıtma" #: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 msgid "Script-based" msgstr "Skript æsaslı" #: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal æsaslı" #: ../../netconnect.pm_.c:631 ../../standalone/draknet_.c:571 msgid "Domain name" msgstr "Sahæ(domain) adı" #: ../../netconnect.pm_.c:632 ../../standalone/draknet_.c:572 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Birinci DNS Vericisi (arzuya göræ)" #: ../../netconnect.pm_.c:633 ../../standalone/draknet_.c:573 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "İkinci DNS Vericisi (arzuya göræ)" #: ../../netconnect.pm_.c:701 msgid "" "I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" msgstr "$netc->{NET_DEVICE} avadanlığını yenidæn başladacam. Razısınız?" #: ../../netconnect.pm_.c:745 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Bağlantınızı kæsæ bilærsiniz. Ya da bağlantını yenidæn dæ quraşdıra " "bilærsiniz." #: ../../netconnect.pm_.c:745 ../../netconnect.pm_.c:748 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Bağlantınızı yenidæn quraşdıra bilærsiniz." #: ../../netconnect.pm_.c:745 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Artıq İnternetæ bağlısınız." #: ../../netconnect.pm_.c:748 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "İstæsæniz İnternetæ bağlana bilærsiniz ya da yeniden quraşdıra bilærsiniz." #: ../../netconnect.pm_.c:748 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Hælæ İnternetæ bağlı deyilsiniz." #: ../../netconnect.pm_.c:752 ../../standalone/net_monitor_.c:81 msgid "Connect to Internet" msgstr "İnternetæ bağlantı" #: ../../netconnect.pm_.c:754 msgid "Disconnect from Internet" msgstr "İnternetæ bağlantını kæs" #: ../../netconnect.pm_.c:756 msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Şæbækæ (İnternet/LAN) bağlantınızı quraşdırın" #: ../../netconnect.pm_.c:759 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "İnternet bağlantısı & quraşdırılması" #: ../../netconnect.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:961 #: ../../netconnect.pm_.c:971 ../../netconnect.pm_.c:986 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Şæbækæ Quraşdırılması Sehirbazı" #: ../../netconnect.pm_.c:812 msgid "External ISDN modem" msgstr "Xarici ISDN kart" #: ../../netconnect.pm_.c:812 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Daxili ISDN kart" #: ../../netconnect.pm_.c:812 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "ISDN bağlantınızın növü nædir?" #: ../../netconnect.pm_.c:833 ../../netconnect.pm_.c:882 msgid "Connect to the Internet" msgstr "İnternetæ bağlan" #: ../../netconnect.pm_.c:834 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "ADSL ilæ internetæ bağlanmanın æn yaxşı yolu pppoe'dur.\n" "Bæzi bağlantılar pptp istifadæ edir, çox azı isæ dhcp işlædir.\n" "Bilmirsiniz isæ 'pppop istifadæ et'i seçin" #: ../../netconnect.pm_.c:836 msgid "use dhcp" msgstr "dhcp istifadæ et" #: ../../netconnect.pm_.c:836 msgid "use pppoe" msgstr "pppoe istifadæ et" #: ../../netconnect.pm_.c:836 msgid "use pptp" msgstr "pptpe istifadæ et" #: ../../netconnect.pm_.c:846 #, c-format msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?" msgstr "%s avadanlığını yenidæn başladacam. Razısınız?" #: ../../netconnect.pm_.c:883 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Hansı dhcp alıcısını istifadæ edæcæksiniz?\n" "Æsası dhcpcd dir" #: ../../netconnect.pm_.c:900 msgid "Network configuration" msgstr "Şæbækæ quraşdırılması" #: ../../netconnect.pm_.c:901 msgid "Do you want to restart the network" msgstr "Şæbækæni yenidæn başlatmaq istæyirsiniz?" #: ../../netconnect.pm_.c:904 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Şæbækænin yenidæn başladılması sırasında xæta oldu: \n" "\n" "%s" #: ../../netconnect.pm_.c:935 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Şæbækædæn quraşdırması apardığınız üçün şæbækæniz artıq qurulmuş olmalıdır.\n" "Şæbækæ/İnternet bağlantınızı yenidæn quraşdırmaq üçün Oldu'ya yoxsa Læğv " "et'æ basın.\n" #: ../../netconnect.pm_.c:962 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Şæbækæ Quraşdırma Sehirbazına Xoç Gældiniz\n" "\n" "İnternet/Şæbækæ qurğularınızı edæcæyik.\n" "Avtomatik tæsbit istæmirsiniz isæ işaræti qaldırın.\n" #: ../../netconnect.pm_.c:964 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Qurulacaq profili seçin" #: ../../netconnect.pm_.c:965 msgid "Use auto detection" msgstr "Avtomatik tæsbit işlæt" #: ../../netconnect.pm_.c:971 ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Avadanlıqlar tanınır..." #: ../../netconnect.pm_.c:978 msgid "Normal modem connection" msgstr "Normal modem tæsbiti" #: ../../netconnect.pm_.c:978 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "%s qapısında tapıldı" #: ../../netconnect.pm_.c:979 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN Bağlantısı" #: ../../netconnect.pm_.c:979 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "%s tapıldı" #: ../../netconnect.pm_.c:980 msgid "DSL (or ADSL) connection" msgstr "DSL (væ ya ADSL) bağlantısı" #: ../../netconnect.pm_.c:980 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "%s ara üzündæ tapıldı" #: ../../netconnect.pm_.c:981 msgid "Cable connection" msgstr "Kabel bağlantısı" #: ../../netconnect.pm_.c:982 msgid "LAN connection" msgstr "Yerli Şæbækæ quraşdırılması" #: ../../netconnect.pm_.c:982 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "eternet kart tapıldı" #: ../../netconnect.pm_.c:987 msgid "How do you want to connect to the Internet?" msgstr "İnternetæ necæ bağlanmaq istæyirsiniz?" #: ../../netconnect.pm_.c:1004 msgid "" "Congratulation, The network and internet configuration is finished.\n" "\n" "The configuration will now be applied to your system." msgstr "" "Tæbrik edirik, internet væ şæbækæ quraşdırılması qurtardı.\n" "\n" "Qurğular indi sisteminizæ ælavæ edilæcæk." #: ../../netconnect.pm_.c:1007 msgid "" "After that is done, we recommend you to restart your X\n" "environnement to avoid hostname changing problem." msgstr "" "Bu edildikdæn sonra Xdæn çıxmağınızı tövsiyyæ edirik, yoxsa\n" "verici adı xæsarætlæri meydana gælæ bilær." #: ../../network.pm_.c:253 msgid "no network card found" msgstr "şæbækæ kartı tapılmadı" #: ../../network.pm_.c:277 ../../network.pm_.c:387 msgid "Configuring network" msgstr "Şæbækæ Qurğuları" #: ../../network.pm_.c:278 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Xahiş edirik kompüterinizın adını girin.\n" "Mæsælæn``kompüteradı.sahæadı.com''.\n" "Ægæ şæbækæ keçidi istifadæ edirsinizsæ bunun da IP nömræsini girmælisiniz." #: ../../network.pm_.c:282 ../../network.pm_.c:392 msgid "Host name" msgstr "Ev sahibi adı" #: ../../network.pm_.c:319 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "DİQQÆT: Bu avadanlıq daha ævvæl İntenetæ bağlanmaq üçün qurulmuşdur.\n" "Avadanlığın qurğularını dæyişdirmaæk istæmirsiniz isæ,\n" "OLDU ya basın.\n" "Aşağıdakı girişlæri düzæltmæniz özünü ævvælki qurğuların üstünæ yazacaqdır." #: ../../network.pm_.c:324 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "Xahiş edirik bu kompüter üçün IP qurğularını girin" #: ../../network.pm_.c:333 ../../network.pm_.c:334 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "%s şæbækæ avadanlığı qurulur" #: ../../network.pm_.c:334 msgid " (driver $module)" msgstr " (sürücü $module)" #: ../../network.pm_.c:336 ../../standalone/draknet_.c:231 #: ../../standalone/draknet_.c:427 msgid "IP address" msgstr "IP ünvanı" #: ../../network.pm_.c:337 ../../standalone/draknet_.c:428 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: ../../network.pm_.c:338 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network.pm_.c:338 msgid "Automatic IP" msgstr "Avtomatlaşdırılmış IP" #: ../../network.pm_.c:359 ../../printerdrake.pm_.c:102 #: ../../printerdrake.pm_.c:425 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP ünvanı 1.2.3.4 şæklindæ olmalıdır" #: ../../network.pm_.c:388 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Xahiş edirik kompüterinizn adını girin.\n" "Mæsælæn``kompüteradı.sahæadı.com''.\n" "Ægær şæbækæ keçidi istifadæ edirsinizsæ bunun da IP nömræsini girmælisiniz." #: ../../network.pm_.c:393 msgid "DNS server" msgstr "DNS verici" #: ../../network.pm_.c:394 ../../standalone/draknet_.c:565 msgid "Gateway" msgstr "Keçit" #: ../../network.pm_.c:396 msgid "Gateway device" msgstr "Keçit avadanlığı" #: ../../network.pm_.c:407 msgid "Proxies configuration" msgstr "Vækil vericilær quraşdırılması" #: ../../network.pm_.c:408 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP vækil verici" #: ../../network.pm_.c:409 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP vækil verici" #: ../../network.pm_.c:412 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Vækil verici http://... şæklindæ olmalıdır." #: ../../network.pm_.c:413 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Vækil verici ftp://... olmalıdır." #: ../../partition_table.pm_.c:563 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Bu platformda genişlædilmiş bölmælær dæstæklænmir" #: ../../partition_table.pm_.c:581 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Bölmæ cædvælinizdæ bir boşluq var, amma o da işlædilæ bilmæz.\n" "Bu boşluğu, birinci bölmænizi en yaxınındakı genişlædilmiş bölmæyæ " "daşıyaraq\n" "mæsælæni hæll edæ bilærsiniz." #: ../../partition_table.pm_.c:675 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "%s faylı oxunurkan xæta oldu" #: ../../partition_table.pm_.c:682 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "%s faylından qurtarılışda xæta: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:684 msgid "Bad backup file" msgstr "Xætalı yedæklæmæ faylı" #: ../../partition_table.pm_.c:706 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "%s faylına yazarkæn xæta oldu" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:161 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Bæ'zæn sürücünüzdæ pis şeylær ola bilær.\n" "Datanın bütövlüyü yoxlaması bacarılmadı. \n" "Bu o demekdir ki diskæ yazılan hær şey tæsadüfi olacaqdır" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "alınmalı" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "vacib" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "æla" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "gözæl" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "bælkæ" #: ../../printer.pm_.c:20 msgid "Local printer" msgstr "Yerli Çap Edici" #: ../../printer.pm_.c:21 msgid "Remote printer" msgstr "Uzaq Çap Edici" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "Remote lpd server" msgstr "Uzaq çap edici vericisi(lpd)" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "Network printer (socket)" msgstr "Şæbækæ Çap Edicisi (soket) " #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../../printer.pm_.c:27 ../../printerdrake.pm_.c:158 #: ../../printerdrake.pm_.c:160 msgid "Printer Device URI" msgstr "Çap Edici avadanlığı URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Qapıları sına" #: ../../printerdrake.pm_.c:40 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "\"%s\" modelindæ bir çap edici tapıldı:" #: ../../printerdrake.pm_.c:52 msgid "Local Printer Device" msgstr "Yerli Çap Edici Avadanlığı" #: ../../printerdrake.pm_.c:53 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Çap ediciniz hansı avadanlığa bağlıdır? \n" "(/dev/lp0, LPT1'nin qarşılığıdır)\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:55 msgid "Printer Device" msgstr "Çap Edici Avadanlığı" #: ../../printerdrake.pm_.c:74 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Uzaq Çap Edici (lpd) Seçænæklæri" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Uzaqdakı bir lpd çap edici növbæsini istifadæ etmæk üçün, \n" "çap edicinin bağlı olduğu çap edici vericisinin adını væ növbæ \n" "adınını vermælisiniz." #: ../../printerdrake.pm_.c:78 msgid "Remote hostname" msgstr "Uzaqdakı ev sahibi adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:79 msgid "Remote queue" msgstr "Uzaqdakı növbæ adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:88 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) Çap Edici Seçænæklæri" #: ../../printerdrake.pm_.c:89 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Bir SMB çap edicidæn yekun almaq üçün, SMB kompüter adı, çap edici " "vericisinin\n" "IP ünvanı, çap edicinin paylaşdırma adı, işlæmæ grupu, istifadæçi adı væ \n" "parol verilmælidir." #: ../../printerdrake.pm_.c:94 msgid "SMB server host" msgstr "SMB verici adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 msgid "SMB server IP" msgstr "SMB verici IP" #: ../../printerdrake.pm_.c:96 msgid "Share name" msgstr "Paylaşdırma adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:99 msgid "Workgroup" msgstr "İş qrupu" #: ../../printerdrake.pm_.c:124 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare Çap Edici Qurğuları" #: ../../printerdrake.pm_.c:125 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "NetWare çap edicidæn yekun almaq üçün, NetWare vericisinin adı væ çap " "edici \n" "növbæsi adı ilæ istifadæçi adı va parolu verilmælidir." #: ../../printerdrake.pm_.c:129 msgid "Printer Server" msgstr "Çap Edici Vericisi" #: ../../printerdrake.pm_.c:130 msgid "Print Queue Name" msgstr "Çap Edici Növbæ Adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:142 msgid "Socket Printer Options" msgstr "Soket Çap Edici Qurğuları" #: ../../printerdrake.pm_.c:143 msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "hostname of the printer and optionally the port number." msgstr "" "Soket çap edicidæn yekun almaq üçün, çap edicinin ev sahibi adını ve " "mümkünsæ, qapısının nömræsini vermælisiniz." #: ../../printerdrake.pm_.c:145 msgid "Printer Hostname" msgstr "Çap Edici Ev sahibi" #: ../../printerdrake.pm_.c:146 ../../printerdrake.pm_.c:422 msgid "Port" msgstr "Qapı" #: ../../printerdrake.pm_.c:159 msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." msgstr "CUPS ilæ çap ediciyæ yetişmæk üçün URIni vermælisiniz" #: ../../printerdrake.pm_.c:192 ../../printerdrake.pm_.c:244 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Næ cür bir çap ediciniz var?" #: ../../printerdrake.pm_.c:204 ../../printerdrake.pm_.c:305 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Çap edicini sınamaq istæyirsiniz?" #: ../../printerdrake.pm_.c:207 ../../printerdrake.pm_.c:316 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Sınaq sæhifæsi çap edilir..." #: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:324 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Sınaq sæhifæsi çap edici vasitæsinæ göndærildi.\n" "Çap edicinin işlæmæsi üçün bir az vaxt keçær.\n" "Çap væziyyæti:\n" "%s\n" "\n" "Düz mü işlæyir?" #: ../../printerdrake.pm_.c:218 ../../printerdrake.pm_.c:328 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Sınaq sæhifæsi çap edici vasitæsinæ göndærildi.\n" "Çap edicinin işlæmæsi üçün bir az vaxt keçær.\n" "Düz mü işlæyir?" #: ../../printerdrake.pm_.c:234 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Bæli, ASCII sınaq sæhifæsi çap et" #: ../../printerdrake.pm_.c:235 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Bæli, PostScript sınaq sæhifæsi çap et" #: ../../printerdrake.pm_.c:236 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Bæli, hær iki sınaq sæhifæsini dæ çap et" #: ../../printerdrake.pm_.c:243 msgid "Configure Printer" msgstr "Çap Edicini Qur" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "Printer options" msgstr "Çap edici seçænæklæri" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 msgid "Paper Size" msgstr "Kağız Böyüklüyü" #: ../../printerdrake.pm_.c:275 msgid "Eject page after job?" msgstr "İş bittikdæn sonra sæhifæ atılsın mı?" #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Uniprint sürücü seçænæklæri" #: ../../printerdrake.pm_.c:281 msgid "Color depth options" msgstr "Ræng dærinlik seçænæklæri" #: ../../printerdrake.pm_.c:283 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "Mætni PostScript olaraq yazdırsın mı?" #: ../../printerdrake.pm_.c:285 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Mætn pillæli olaraq düzældilsin mi?" #: ../../printerdrake.pm_.c:287 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "Hær yekun sæhifæsinin nömræsi" #: ../../printerdrake.pm_.c:288 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Sağ/Sol boşluqlar nöqtævi(inch'in 1/72'si" #: ../../printerdrake.pm_.c:289 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Üst/Alt boşluqlar nöqtævi (inch'in 1/72'si)" #: ../../printerdrake.pm_.c:291 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "Ælavæ GhostScript seçænæklæri" #: ../../printerdrake.pm_.c:293 msgid "Extra Text options" msgstr "Ælavæ mætn seçænæklæri" #: ../../printerdrake.pm_.c:295 msgid "Reverse page order" msgstr "Tærs sæhifæ sıralaması" #: ../../printerdrake.pm_.c:345 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Bir çap edici qurmaq istæyirsiniz?" #: ../../printerdrake.pm_.c:351 msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Aşağıda yazıçıdakı növbælær verilmişdir.\n" "Yenilærini ælavæ edæ bilær, væ ya mövcud olanları dæyişdiræ bilærsiniz." #: ../../printerdrake.pm_.c:370 msgid "CUPS starting" msgstr "CUPS başlayır" #: ../../printerdrake.pm_.c:370 msgid "Reading CUPS drivers database..." msgstr "CUPS sürücü datası oxunur..." #: ../../printerdrake.pm_.c:384 ../../printerdrake.pm_.c:450 #: ../../printerdrake.pm_.c:471 ../../printerdrake.pm_.c:479 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Çap Edici Bağlantısı Seçin" #: ../../printerdrake.pm_.c:385 ../../printerdrake.pm_.c:472 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Çap ediciniz næ şækildæ bağlıdır?" #: ../../printerdrake.pm_.c:392 msgid "Select Remote Printer Connection" msgstr "Çap Edici Bağlantısı Seçin" #: ../../printerdrake.pm_.c:393 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected.\n" "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." msgstr "" "Uzaq CUPS vericilæri üçün heç bir quraşdırmağa lüzüm yoxdur\n" "Buradakı hær çap edici avtomatik tapılacaqdır.\n" "Olmazsa \"Uzaq CUPS vericisi\" ni seçin." #: ../../printerdrake.pm_.c:416 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected\n" "unless you have a server on a different network; in the\n" "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n" "and optionally the port number." msgstr "" "Uzaq CUPS vericilæri üçün heç bir quraşdırmaya lüzüm yoxdur \n" "Buradakı hær çap edici avtomatik tapılacaqdır. \n" "Ægær uzaq çap edici vericiniz var ise CUPS vercisinin \n" "IP ünvanını vermælisiniz. Qapı nömræsi vacib \n" "deyil." #: ../../printerdrake.pm_.c:421 msgid "CUPS server IP" msgstr "CUPS verici IP" #: ../../printerdrake.pm_.c:429 msgid "Port number should be numeric" msgstr "Qapı nömræsi ræqæmlæ yazılmalıdır" #: ../../printerdrake.pm_.c:451 ../../printerdrake.pm_.c:480 msgid "Remove queue" msgstr "Növbæni sil" #: ../../printerdrake.pm_.c:454 msgid "" "Name of printer should contains only letters, numbers and the underscore" msgstr "Çap edici adı tækcæ hærf, ræqæm væ alt xætt daxil edæ bilær" #: ../../printerdrake.pm_.c:461 msgid "" "Every printer need a name (for example lp).\n" "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" "can be defined. What name should be used for this printer and\n" "how is the printer connected?" msgstr "" "Hær çap edicinin bir adı olmalıdır (mæsælæn lp).\n" "Çap edicinin tæsviri væ yeri dæ göstærilmælidir.\n" "Bu çap edicinin adı nædir væ yeri haradadır?" #: ../../printerdrake.pm_.c:465 msgid "Name of printer" msgstr "Çap edici adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:466 msgid "Description" msgstr "İzah" #: ../../printerdrake.pm_.c:467 msgid "Location" msgstr "Yeri" #: ../../printerdrake.pm_.c:482 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "Hær çap edici növbæsinin (çap edici işlærinin yollandığı yer) bir adı olar \n" "(çoxunda lp) væ gözlæmæ qovluğuna ehtiyac duyar. Bu növbæ üçün\n" "hansı ad væ qovluq istifadæ edilsin?" #: ../../printerdrake.pm_.c:489 msgid "Name of queue" msgstr "Növbænin adı" #: ../../printerdrake.pm_.c:490 msgid "Spool directory" msgstr "Gözlæmæ qovluğu" #: ../../printerdrake.pm_.c:491 msgid "Printer Connection" msgstr "Çap Edici Bağlantısı" #: ../../raid.pm_.c:33 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Şækillændirilmiş RAID md%d-yæ disk bölmæsi ælavæ edilæ bilinmædi" #: ../../raid.pm_.c:103 msgid "Can't write file $file" msgstr "$file faylına yazıla bilinmædi" #: ../../raid.pm_.c:128 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid iflas etdi" #: ../../raid.pm_.c:128 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid iflas etdi (raidtools æksik ola bilær mi?)" #: ../../raid.pm_.c:144 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "%d sæviyyæ RAID üçün çatmayan sayda disk bölmæsi\n" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "ALSA sæs sistemini (Advanced Linux Sound Architecture) başlat" #: ../../services.pm_.c:17 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anakron, periodik æmr zamanlayıcısı" #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd batareya væziyyætini izlæmæk üçün væ syslog aracılığıyla bunun qeydini " "tutmaq üçün istifadæ edilir.\n" "Ayrıca batareya azaldığında sistemi qapatmaq üçün dæ istifadæ edilir." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "at æmri, zamanlanan æmrlæri işlæmælæri lazım gælæn vaxtda işlædir.\n" "Sistem yükü lazımi qædær alçaq olduğunda yığma æmrlæri işlædilir." #: ../../services.pm_.c:22 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron, istifadæçilæræ xüsusi æmrlæri periodik olaraq işæ sala bilæn\n" "standart bir UNIX proqramıdır. vixie cron, standart cron'a ælavæ edilmiş bir " "çox\n" "yeni xüsusiyyæt daxildir." #: ../../services.pm_.c:25 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM, Midnight Commander kimi mætn æsaslı tæ'minatlara siçan dæstæyi ælavæ " "edær.\n" "Ayrıca konsolda siçanla kæsmæ væ yapışdırma æmæliyyatlarına da imkan verær.\n" "Konsolda pop-up menyu dæstæyi verær." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake texniki tæ'minat sınağı aparar væ onları bir ön quraşdırmadan " "keçirær." #: ../../services.pm_.c:30 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache bir World Wide Web vericisidir. HTML faylları væ CGI verilmæsi üçün " "istifadæ edilir." #: ../../services.pm_.c:32 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver daemon (qısaca inetd ) bir çox \n" "başqa internet xidmætcisini lazım gældiyi zaman işa salır. İçindæ telnet, " "ftp, rsh væ rlogin kimi proqramın olduğu xidmætlæri işæ salmaqla mæs'uldur.\n" "inetd-ni sistemden çıxarmaq, onun mæs'ul olduğu bütün xidmætlæri\n" "rædd etmæk mænasını daşıyır." #: ../../services.pm_.c:36 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Linuks 2.2 seriyası çækirdæklærindæ firewall\n" "qurmaq üçün üçün paket süzülmæsini başlat." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Bu paket /etc/sysconfig/keyboard'dakı seçili klaviatura düzülüşünü yüklær.\n" "Hansı klaviatura düzülüşü istifadæ edilæcæyi kbdconfig ilæ seçilir.\n" "Bu, mandrake qurulan bir çox kompüterdæ fæal buraxılmalıdır." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h üçün \n" "/boot-da avtomatik çækirdæk başlığı yaradılması." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Texniki avadanlığın açılışda avtomatik tæsbiti væ qurulması." #: ../../services.pm_.c:44 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf sistem qurğularınızı idaræ edæn proqramları\n" "müxtælif væzifælæri açılışda icra edær." #: ../../services.pm_.c:46 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd, lpr'nin düzgün olaraq işlæmæsi üçün lazımi çap edici vasitæsidir.\n" "lpd æsasæn, çap væzifælærini idaræ edæn væ onları çap ediciyæ göndæræn " "vericidir." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linuks Virtual Verici, yüksæk qabiliyyætli vericilær qurmaq üçün işlædilir." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) verici adlarını IP ünvanlarına çeviræn\n" "Sahæ Adı Vericisidir(DNS)." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Bütün Şæbækæ Fayl Sistemlærini (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), væ \n" "NCP (NetWare) bağlama nöqtælærini bağlar væ ayırır." #: ../../services.pm_.c:54 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Açılış sırasında başlamaq üçün qurulmuş bütün şæbækæ axtar üzlærini " "fæallaşdırır ya da qapatır." #: ../../services.pm_.c:56 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS TCP/IP şæbækælærindæ fayl bölüşülmæsi üçün istifadæ edilæn mæşhur bir " "protokoldur.\n" "Bu xidmæt, /etc/exports faylında qurğuları olan NFS vericisinin\n" "istifadæsinæ imkan verær." #: ../../services.pm_.c:59 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS TCP/IP şæbækælærindæ fayl bölüşülmæsi üçün istifadæ edilæn mæşhur bir \n" "protokoldur. Bu xidmæt NFS fayl qıfılı istifadæsinæ imkan verær." #: ../../services.pm_.c:61 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Açılışda XFree væ konsolda numlock düymæsini\n" "avtomatik olaraq aç." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "OKI 4w væ uyğun Windows çap edicilærini dæstæklæ." #: ../../services.pm_.c:64 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA dæstæyi, laptoplarda eternet væ modem kimi avadanlıqların " "dæstæklænmæsinæ imkan verær.\n" "Qurulmadığı vaxtda açılışda işlæmæz, işlæmæsinæ ehtiyac olmayan\n" "kompüterlærdæ qurulu olması problem yaratmaz." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper, NFS ve NIS kimi protokollar tæræfindæn istifadæ edilæn RPC \n" "bağlantılarını tæşkilatlandırır. Portmap vericisi RPC mexanizmini işlædæn\n" "protokollarla xidmæt edæn kompüterlærdæ qurulmalıdır væ işlædilmælidir." #: ../../services.pm_.c:70 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Posfix, elektronik mæktubların bir kompüterdæn digærinæ yollayan \n" "Elektronik Mæktub Yollama Vasitæsidir." #: ../../services.pm_.c:72 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Yüksæk keyfiyyæt tæsadüfi ræqæm istehsal edæn sistem entropi hovuzunun \n" "saxlanması væ yenidæn köhnæ halına gætirilmæsinæ imkan verær." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "routed vasitæsi avtomatik IP router cædvælinin RIP protokolu tæræfindæn\n" "yenilænmæsinæ imkan verær. RIP æsasæn kiçik şæbækælærdæ istifadæ edilir, " "daha böyük\n" "şæbækælærdæ daha qarışıq routing protokollarına ehtiyacı vardır." #: ../../services.pm_.c:79 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokolu bir şæbækædækı istifadæçilærin o şæbækædækı hær hansı bir\n" "kompüter haqqındakı qabiliyyæt ölçülæri ala bilmælærinæ imkan verær." #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokolu bir şæbækædækı istifadæçilærin o şæbækædækı kompüterlærdæ\n" "işlæyæn istifadæçilæri görmæsinæ imkan verær." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho protokolu, uzaq istifadæçilærin, rwho vasitæsi işlædæn bir kompüterdæ\n" "olan bütün istifadæçilæri görmælærina imkan verær." #: ../../services.pm_.c:85 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Kompüterinizdæ sæs sistemı başladın" #: ../../services.pm_.c:86 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog, bir çox vasitænin ismarıclarını müxtælif sistem qeydlærindæ\n" "tutmalarına imkan verær. Syslog'un hær zaman işlæmæsi\n" "yaxşı fikirdir." #: ../../services.pm_.c:88 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "USB avadanlığınız üçün sürücülæri yüklæyin." #: ../../services.pm_.c:89 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "" "X Font Vericisini açılışda işæ salar (Bu, XFree icrası üçün mæcburidir)." #: ../../services.pm_.c:118 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Açılışda avtomatik olaraq başlayacaq xidmætlæri seçin" #: ../../services.pm_.c:137 msgid "running" msgstr "işlæmir" #: ../../services.pm_.c:137 msgid "stopped" msgstr "dayandırılıb" #: ../../services.pm_.c:151 msgid "Services and deamons" msgstr "Xidmætlær væ vasitælær" #: ../../services.pm_.c:156 msgid "" "No additionnal information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Bu xidmæt haqqında tææsüf ki,\n" "ælavæ mæ'lumat yoxdur." #: ../../services.pm_.c:163 msgid "On boot" msgstr "Açılışda" #: ../../standalone/diskdrake_.c:67 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Bölmæ cædvælini oxuya bilmiræm, dæyæsæn biraz xarab olub:-(\n" "Xæsærli hissælæri düzæltmæyæ cæhd edæcæm" #: ../../standalone/drakgw_.c:37 ../../standalone/drakgw_.c:180 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülmæsi" #: ../../standalone/drakgw_.c:118 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülmæsi fæallaşdırıldı" #: ../../standalone/drakgw_.c:119 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülmæsi qurulması artıq bitdi.\n" "Væ artıq fæallaşdırılmışdır.\n" "\n" "Næ etmæk istæyirsiniz?" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 msgid "disable" msgstr "passivlæşdir" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148 msgid "dismiss" msgstr "keç" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148 msgid "reconfigure" msgstr "yenidæn quraşdır" #: ../../standalone/drakgw_.c:126 msgid "Disabling servers..." msgstr "Vericilær bağlanır..." #: ../../standalone/drakgw_.c:134 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülmæsi indi bağlandı" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülmæsi passivlæşdirildi" #: ../../standalone/drakgw_.c:144 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülmæsi qurulması artıq bitdi.\n" "Væ artıq passivlæşdirilmişdir.\n" "\n" "Næ etmæk istæyirsiniz?" #: ../../standalone/drakgw_.c:148 msgid "enable" msgstr "fæallaşdır" #: ../../standalone/drakgw_.c:155 msgid "Enabling servers..." msgstr "Xidmætlær fæallaşdırılır..." #: ../../standalone/drakgw_.c:160 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülmæsi indi açıldı" #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "Config file content could not be interpreted." msgstr "Quraşdırma faylının içindækilærlæ oynanılmaz" #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "Unrecognized config file" msgstr "Tanınmaz quraşdırma faylı" #: ../../standalone/drakgw_.c:181 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Kompüterınızi İnternet bağlantısını bölüşdürmæk üçün quraşdırırsınız.\n" "Bu seçænæklæ yerli şæbækænizdæki başqa kompüterlær sizin İnternet " "bağlantınızdan faydalana bilæcæklær.\n" "\n" "Xæbædarlıq: Yerli Şæbækæ (LAN) qurmaq üçün uyğun Şæbækæ Adapterinæ " "ehtiyacınız var." #: ../../standalone/drakgw_.c:207 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Ara Üz %s (%s modulu işlædilir)" #: ../../standalone/drakgw_.c:208 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Ara üz %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:216 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Siseminizdæ şæbækæ adapteri yoxdur!" #: ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Sisteminizdæ şæbækæ kartı tapıla bilmæyib.Avadanlığı quran vasitæni işæ " "salın." #: ../../standalone/drakgw_.c:224 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Sistemnizdæ bir dænæ qurulmuş şæbækæ adapteri var:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Yerli Şæbækæ adapterinizi qurmaq üzæræyæm?" #: ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "Sizi Yerli Şæbækæyæ bağlayacaq adapteri seçin" #: ../../standalone/drakgw_.c:242 msgid "" "Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it." msgstr "Diqqæt, şæbækæ adapteriniz onsuz da qurulub. Yenidæn quracam." #: ../../standalone/drakgw_.c:253 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n" msgstr "$_ quğusunda dæyæsæn bir LAN ünvan çaxışması tapıldı!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:261 ../../standalone/drakgw_.c:267 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Oddan divar (Firewall) quruluşu tapıldı!" #: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Diqqæt! Var olan Firewall qurğusu tapıldı. Yüklæmædæn sonra bir az æl " "gæzdiræ bilærsiniz." #: ../../standalone/drakgw_.c:276 msgid "Configuring..." msgstr "Quraşdırılır..." #: ../../standalone/drakgw_.c:277 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Skriptlæ qurulur, proqram tæ'minatı qurulur, xidmætlær başladılır..." #: ../../standalone/drakgw_.c:307 msgid "Problems installing package $_" msgstr "$_ paketi qurulurkæn xæta oldu" #: ../../standalone/drakgw_.c:590 msgid "Congratulations!" msgstr "Tæbriklær!" #: ../../standalone/drakgw_.c:591 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Hær şey quruldu.\n" "İndi isæ İnternet bağlantınızı yerli şæbækædækı başqa kompüterlær ilæ " "bölüşdüræ bilærsiniz, bunun üçün isæ avtomatik şæbækæ quraşdırılması (DHCP) " "işlædilir." #: ../../standalone/drakgw_.c:608 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Quraşdırma artıq qurtarıbdır, amma fæaliyyæti dayandırılıb." #: ../../standalone/drakgw_.c:609 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Quraşdırma artıq qurtarıbdır væ fæaliyyætdædir." #: ../../standalone/drakgw_.c:610 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürmæ Quraşdırması aparılmayıb." #: ../../standalone/drakgw_.c:615 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "İnternet bağlantısı bölüşdürülmæsi quraşdırılması" #: ../../standalone/drakgw_.c:622 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "İnternet Bağlantısı Bölüşdürmæ vasitæsinæ Xoş Gældiniz!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Quraşdırma sehirbazını açmaq üçün Quraşdıra tıqlayın." #: ../../standalone/draknet_.c:59 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Şæbækæ quraşdırılması (%d adapter)" #: ../../standalone/draknet_.c:66 ../../standalone/draknet_.c:539 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/draknet_.c:74 msgid "Del profile..." msgstr "Profili sil..." #: ../../standalone/draknet_.c:80 msgid "Profile to delete:" msgstr "Silinæcæk profil:" #: ../../standalone/draknet_.c:108 msgid "New profile..." msgstr "Yeni profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:114 msgid "Name of the profile to create:" msgstr "Yaradılacaq profil adı:" #: ../../standalone/draknet_.c:140 msgid "Hostname: " msgstr "Ev sahibi adı:" #: ../../standalone/draknet_.c:147 msgid "Internet access" msgstr "İnternet imkanı" #: ../../standalone/draknet_.c:160 msgid "Type:" msgstr "Növ: " #: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354 msgid "Gateway:" msgstr "Keçit:" #: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354 msgid "Interface:" msgstr "Ara üz" #: ../../standalone/draknet_.c:168 msgid "Status:" msgstr "Hal:" #: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357 #: ../../standalone/net_monitor_.c:122 ../../standalone/net_monitor_.c:224 msgid "Connected" msgstr "Bağlandı" #: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357 #: ../../standalone/net_monitor_.c:83 ../../standalone/net_monitor_.c:122 #: ../../standalone/net_monitor_.c:224 msgid "Not connected" msgstr "Bağlı deyil" #: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358 msgid "Connect..." msgstr "Bağlan..." #: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358 msgid "Disconnect..." msgstr "Bağlantını Kæs..." #: ../../standalone/draknet_.c:191 msgid "Starting your connection..." msgstr "Bağlantınız başladılır..." #: ../../standalone/draknet_.c:199 msgid "Closing your connection..." msgstr "Bağlantınız kæsilir..." #: ../../standalone/draknet_.c:204 msgid "" "The connection is not closed.\n" "Try to do it manually by running\n" "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" "in root." msgstr "" "Bağlantı kæsildi. Buna ællæ kökdæ\n" "/etc/sysconfig/şæbækæ-scripts/net_cnx_down\n" "æmrini icra edæræk nail ola bilærsiniz." #: ../../standalone/draknet_.c:207 msgid "The system is now disconnected." msgstr "Sistem indi bağlantısını kæsib." #: ../../standalone/draknet_.c:219 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "İnternet keçişini Qur..." #: ../../standalone/draknet_.c:226 ../../standalone/draknet_.c:411 msgid "LAN configuration" msgstr "Yerli Şæbækæ quraşdırılması" #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "Driver" msgstr "Sürücü" #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "Interface" msgstr "Ara üz" #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:250 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Yerli Şæbækæni Quraşdır..." #: ../../standalone/draknet_.c:283 msgid "Normal Mode" msgstr "Normal Mod" #: ../../standalone/draknet_.c:288 msgid "Apply" msgstr "Ælavæ Et" #: ../../standalone/draknet_.c:307 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Lütdæn Gözlæyin... Qurğular ælavæ edilir" #: ../../standalone/draknet_.c:391 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Qurulu ara üzünüz yoxdure.\n" "Ævvælcæ onları 'Quraşdır'a basaraq qurun" #: ../../standalone/draknet_.c:415 msgid "LAN Configuration" msgstr "Yerli Şæbækæ Quraşdırılması" #: ../../standalone/draknet_.c:423 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "%s Adapteri: %s" #: ../../standalone/draknet_.c:429 msgid "Boot Protocol" msgstr "Açılış Protokolu" #: ../../standalone/draknet_.c:430 msgid "Started on boot" msgstr "Açılışda başladılır" #: ../../standalone/draknet_.c:431 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP alıcısı" #: ../../standalone/draknet_.c:466 ../../standalone/draknet_.c:470 msgid "Disable" msgstr "Bağla" #: ../../standalone/draknet_.c:466 ../../standalone/draknet_.c:470 msgid "Enable" msgstr "Aç" #: ../../standalone/draknet_.c:504 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Heç İnternet bağlantınız yoxdur.\n" "Ævvælcæ onları 'Quraşdır'a basaraq qurun" #: ../../standalone/draknet_.c:528 msgid "Internet connection configuration" msgstr "İnternet bağlantısı quraşdırılması" #: ../../standalone/draknet_.c:532 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "İnternet Bağlantısı Quraşdırılması" #: ../../standalone/draknet_.c:541 msgid "Connection type: " msgstr "Bağlantı növü:" #: ../../standalone/draknet_.c:547 msgid "Parameters" msgstr "Parametrlær" #: ../../standalone/draknet_.c:560 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Dns xidmætcisi 1 (arzuya göræ)" #: ../../standalone/draknet_.c:561 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Dns xidmætcisi 2 (arzuya göræ)" #: ../../standalone/draknet_.c:574 msgid "Ethernet Card" msgstr "Eternet Kartı" #: ../../standalone/draknet_.c:575 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP Alıcısı" #: ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Krakerlæræ xoşgælmişsiniz" #: ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Poor" msgstr "Zæif" #: ../../standalone/draksec_.c:26 msgid "Paranoid" msgstr "Şübhæci" #: ../../standalone/draksec_.c:29 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Bu sæviyyæ RAID'i diqqætli istifadænizi tövsiyæ edirik. Sisteminiz daha " "asand\n" "işlædilæcæk, ancaq xætalara qarşı da hæssaiyyæti dæ artacaqdır. İnternetæ \n" "bağlı isæniz bunu tövsiyæ etmirik. Parol ilæ girilir." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Parollar fæallaşdırıldı, yenæ dæ bir şæbækæ üstündæ istifadæ edilmæmæsi " "tövsiyæ edilir." #: ../../standalone/draksec_.c:33 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Bu tæhlükæsizlik sæviyyæsi üçün ælavæ olaraq artırılmış tæhlükæsizlik " "xæbærdarlığı væ \n" "yoxlama var." #: ../../standalone/draksec_.c:35 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "İnternetæ bağlı bir kompüter üçün standart væ tövsiyæ edilæn bir " "tæhlükæsizlik sæviyyæsidir." #: ../../standalone/draksec_.c:37 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Bu tæhlükæsizlik sæviyyæsiylæ sistemin bir verici olaraq istifadæsi " "mümkündür. \n" "Tæhlükæsizlik, birdæn çox alıcının bağlanmasına icazæ veræcæk şækildæ " "artırılmışdır. " #: ../../standalone/draksec_.c:40 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Biz dördüncü sæviyyæ haqlarını verdik væ sistem xarici bağlantılara qarşı " "tamamilæ qapalıdır.\n" "Tæhlükæsizlik sæviyyæsi indi æn üstdædir." #: ../../standalone/draksec_.c:52 msgid "Setting security level" msgstr "Tæhlükæsizlik sæviyyæsinin quraşdırılması" #: ../../standalone/drakxconf_.c:44 msgid "Control Center" msgstr "İdaræ Mærkæzi" #: ../../standalone/drakxconf_.c:45 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "İstifadæ edæcæyiniz vasitæni seçin" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "istifadæ qaydası: keyboarddrake [--expert] [klavatura]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Konsolda BackSpace'in Silmæ funksyasını görmæyini istæyirmisiniz?" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Cd-Romu dæyişdir" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Qurma Cd-Romunu sürücünüzæ taxın væ OLDUya basın.\n" "Ægær Cd-Rom ælinizdæ yox isæ, bu Cd-Rom-dan qurmamaq üçün RÆDD ETæ basın." #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Tækmillæşdirmæ işi başlaya bilmir !!!\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:50 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "serial_USB avadanlığı tapılmadı\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:54 msgid "Emulate third button?" msgstr "3 düymæ emulasiyası" #: ../../standalone/mousedrake_.c:131 msgid "Test the mouse here." msgstr "Siçanınızı buradan sınayın." #: ../../standalone/net_monitor_.c:40 ../../standalone/net_monitor_.c:52 msgid "Network Monitoring" msgstr "Şæbækæ Monitoru" #: ../../standalone/net_monitor_.c:56 msgid "Statistics" msgstr "Statistikalar" #: ../../standalone/net_monitor_.c:59 msgid "Sending Speed: " msgstr "Yollama Sür'æti:" #: ../../standalone/net_monitor_.c:61 msgid "Receiving Speed: " msgstr "Alam Sür'æti:" #: ../../standalone/net_monitor_.c:66 msgid "Close" msgstr "Qapat" #: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104 msgid "Connecting to Internet " msgstr "İnternetæ bağlanılır" #: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104 msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "İnternet ilæ bağlantını kæs" #: ../../standalone/net_monitor_.c:114 msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "İnternet ilæ bağlantı kæsilmæsi bacarılmadı." #: ../../standalone/net_monitor_.c:115 msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "İnternet ilæ bağlantı kæsilmæsi qurtardı." #: ../../standalone/net_monitor_.c:117 msgid "Connection complete." msgstr "Bağlantı qurtardı." #: ../../standalone/net_monitor_.c:118 msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" "Bağlantı iflas etdi.\n" "Qurğularınızı Mandrake İdaræ Mærkæzindæn yoxlayın." #: ../../standalone/net_monitor_.c:188 msgid "sent: " msgstr "yollandı:" #: ../../standalone/net_monitor_.c:191 msgid "received: " msgstr "alındı:" #: ../../standalone/net_monitor_.c:222 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: ../../standalone/net_monitor_.c:222 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantını kæs" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Firewall quraşdırılması" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42 msgid "Firewalling configuration" msgstr "Firewall quraşdırılması" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" "Firewall\n" "\n" "Firewall qurğularını artıq qurtarmısınız.\n" "Qur-a tıqlayaraq firewall qurğuların silin ya da tækmillæşdirin." #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" "Firewall\n" "\n" "Qur-a tıqlayaraq standart firewall qurğularını aparın." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:10 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Linux Mandrake machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "Bu, Linuks Mandrake sisteminiz üçün şæxsi bir firewall quraşdıracaqdır.\n" "Daha güclü væ e'tibarlı sistem üçün xahiş edirik xüsusi MandrakeSecurity " "Firewall\n" "buraxılışını tædqiq edin." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:15 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" "İndi isæ internetæ bağlanırkæn istifadæ etmæyi arzuladığınız xidmætlæri\n" "soruşacağıq. Bu suallara xahiş edirik diqqætlæ cavab verin, çünkü " "kompüterinizin \n" "tæhlükæsizliyi çox vacib mæsælædir.\n" "\n" "Xahiş edirik, bu xidmætlærdæn istifadæ etmædiklærinizæ yaxşı qærar verin ki, " "firewall\n" "onu bağlasın. Sonradan bu qurğuları özünüz proqramı yenidæn işæ salaraq " "dæyişdiræ bilærsiniz.!" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:22 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" "Sisteminizdæ bütün İnternetæ göstærmæk istædiyiniz veb vericisi " "işlædirsiniz? \n" "Tækcæ bu kompüterin göræcæyi bir veb vericisi olacaqsa burada YOX cavasbı " "veræ bilærsiniz.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:27 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" "Bu kompüterdæ ad vericisi işlædirsiniz? Ægær internetæ bağlanırkæn bir IP " "ünvanı væ\n" "nahiyæ mæ'lumatı almırsınızsa YOX cavabı verin.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:32 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" "Gælæn E'tibarlı Qabıq (ssh) bağlantılarına icazæ vermæk istæyiriniz? Bu, " "bir\n" "cür telnet ævæzidir. İndi telnet işlædirsinizsæ onda \"ssh\"yæ " "keçmælisiniz. \n" "Telnet kodlama işlætmir, ona göræ dæbæ'zi hækerlær parolunuzu oğurlaya " "bilær. \n" "ssh bunlara icazæ vermæz." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:37 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" "Gælæn telnet bağlantılarına icazæ verim?\n" "Bu çox e'tibarsızdır. Bunu sizæ ævvælki ekranda söylædik. Buna \n" "yox cavabı vermæyinizi tövsiyyæ edirik. Yerinæ ssh işlædin.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:42 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" "İnternetdæn yetişilæ bilæn bir FTP vericisi işlædirsiniz? Ægær " "işlædirsinizsæ,\n" "tækcæ Anonim köçürmælær üçün olmasını tövsiyyæ edærik. FTP ilæ göndærilæn\n" "parollar hækerlær tæræfindæn oğurlana bilær. FTP parolları kodlaya bilmir " "axı.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:47 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" "Burada mæktub vericisi işlædirsiniz? Ægær ismarıclarınızı pine\n" "mutt væ ya başqa mætn æsaslı mæktub alıcısından göndærirsinizsæ,\n" "demæk ki, işlædirsiniz. Yoxsa firewall bunu bağlamalıdır.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:52 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" "Burada POP væ ya IMAP vericisi işlædirsiniz? Bu isæ\n" "kompüterdæ veb æsaslı olmayan mæktub hesabları qurmaq üçün lazımdır.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:57 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" "Dæyæsæn 2.2 çækirdæk işlædirsiniz. Ægær kompüterinizin\n" "IPsi başqa bir kompüter tæræfindæn dinamik olaraq verilirsæ,\n" "onda buna icazæ vermæk olar. Beledir?\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:62 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" "Kompüterinizin vaxtı başqa bir kompüterlæ sinxronlaşdırır?\n" "Bu, daha çox orta væ geniş Unix/Linuks şirkætlæri tæræfindæn işlædilir.\n" "Ægær bir şirkætin bir parçası deyilsinizsæ, demæk ki, işlætmirsiniz." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:67 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Qurulum qurtarıldı. Dæyişikliklæri diskæ yazım?\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:83 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "%s açıla bilmir: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:85 #, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Yazmaq üçün %s açıla bilmir: %s\n" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "SSH daxil bir çox protokolların alıcıları" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Tæcrübi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Masa üstü" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Verici, Firewall/Ruter" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Şæxsi Mæ'lumat İdaræçisi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedya - Qrafika" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet" msgstr "İnternet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Şæbækæ Kompüteri (alıcı)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "" "Sæs ilæ ælaqædær vasitælær: mp3 væ ya midi çalğıçılar, qarışdırıçılar, vs." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "İnternet stansiyası" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "İş Yeri" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedya stansiyası" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Elektronik mæktub væ xæbær oxuyucusu (pine, mutt, tin..) væ Web sæyyahları" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C væ C++ inkişaf kitabxanaları, proqramları væ daxil edilæcæk fayllar" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Domeyn Ad bæ Şæbækæ Mæ'lumat Vericisi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Şæxsi maliyyæ idaræçilæri, mæsælæn gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL væ ya MySQL databeyz vericisi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS vericisi, SMB vericisi, SSH vericisi, Vækil Verici" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Sænædlær" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, vs." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "Vasitælær" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Qrafiki Ara Üz" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedya - Sæs" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Mæzæli proqramlar: arkad, lövhæ oyunları, strategiya, vs" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Video çalğıçıları væ editorları" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konsol Vasitælæri" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Sæs væ video çalınması/düzæliş proqramları" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Elmi iş stansiyası" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editorlar, ræflær, fayl vasitælæri, terminallar" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Linuks væ pulsuz proqram tæ'minatıları Kitablar væ Howtoları" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "İstifadæçi dostu proqram væ masa üstü ilæ bærabær qrafiki ara üz vasitælæri" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix mæktub vericisi, Inn xæbær vericisi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Games" msgstr "Oyunlar" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedya - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Şæbækæ Kompüteri vericisi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Qrafika proqramları, mæsælæn The Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "İş Yeri Stansiyası" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "KDE, æsas qrafiki ara üz væ yardımçi proqramlar kolleksiyası" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Başqa qrafiki ara üzlær (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "CD yazmaq væ yandırmaq proqramları" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedya - CD Yandırma" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "Arxivlæmæ, emulyatorlar, izlæmæ" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Databeyz" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "İdaræ proqramları: kælmæ işlæyænlær (kword, abiword), hesablayıcılar væ pdf " "göstæricilæri, vs." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Verici, Veb/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Server" msgstr "Verici" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Şæxsi Maliyyæ" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Quraşdırma" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE iş stansiyası" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Başqa qrafiki ara üzlær" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache væ Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Verici, ePoçt/Groupware/Xæbærlær" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome iş stansiyası" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "İnternet keçişı" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Palm Pilot væ ya Visorunuz üçün vasitælær" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Oyun stansiyası" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, IceWM, Windows Maker, Enlightement, Fvwm, vs." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Kompüter qurğularını asandlaşdıran vasitælær" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Mæktub, xæbærlær, fayl daşınması, chat vasitælæri"