# translation of zh_TW.po to 正體中文 # translation of zh_TW.po to Chinese Traditional # translation of DrakX-zh_TW.po to Chinese Traditional # drakbootdisk messages in Traditional Chinese # Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Platin , 2000 # Kenduest Lee , 2002 # Danny Zeng , 2000. # Joe Man , 2001. # Chong Sein Yeo , 2003. # Hilbert , 2003, 2004. # Hilbert , 2004. # hilbert , 2004. # Shiva Huang , 2005. # Shiva Huang , 2005. # You-Cheng Hsieh , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-20 12:33+0800\n" "Last-Translator: Shiva Huang \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "" #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:83 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:95 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "複製進行中" #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "恭喜" #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "您必須重新開機以使更動過的硬碟分割表生效" #: ../draklive-install:230 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "選擇要格式化的分割區" #: ../draklive-install:232 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "檢查壞掉的區塊?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "無法檢查檔案系統 %s。您要修復該錯誤嗎? (請注意,您可能會遺失資料)" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "沒有足夠的置換空間 (swap) 可以用來完成安裝,請增加一些" #: ../draklive-install:314 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "沒有可用的分割區" #: ../draklive-install:317 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "正在掃描分割區以尋找掛載點" #: ../draklive-install:324 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "選取掛載點" #: ../draklive-install:325 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "分割磁區" #: ../draklive-install:360 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "重複的掛載點 %s" #: ../draklive-install:386 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "無論如何都要繼續嗎?" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "不儲存就離開" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "放棄寫入硬碟分割表就離開?" #: ../draklive-install:397 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "您想要儲存對 /etc/fstab 檔案的修改嗎?" #: ../draklive-install:409 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "您應該格式化分割區 %s。\n" "否則掛載點 %s 的資訊將不會寫入 fstab 中。\n" "仍然要離開嗎?" #: ../install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "某些在您電腦上的硬體需要 \"專有版權\" 的驅動程式以便於能夠工作。\n" "您可以在這裡找到一些相關的資訊: %s" #: ../install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "您必須指定一個分割區來放根目錄。\n" "請建立一個分割區 (或點選一個已經存在的),\n" "接著選動作 \"掛載點\" 且把它設成 \"/\"" #: ../install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "您沒有設定置換分割區 (swap)。\n" "\n" "不管如何都要繼續?" #: ../install_interactive.pm:70 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "您必須有一個掛載於 /boot/efi 的 FAT 分割區" #: ../install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "使用未用到的空間" #: ../install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "沒有足夠的空間可以建立新的分割區了" #: ../install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "使用已經存在的分割區" #: ../install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "沒有已經存在的分割區可供使用" #: ../install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "使用 Windows 分割區作為 loopback" #: ../install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "您希望要用那個分割區給 Linux4Win 來使用呢?" #: ../install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "選取大小" #: ../install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "根分割區的大小 (MB):" #: ../install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "置換分割區 (swap) 的大小 (MB):" #: ../install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "沒有可用的 FAT 分割區能當成 loopback 使用 (或者是沒有足夠的剩餘空間)" #: ../install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "使用 Windows 分割區所剩餘的可用空間" #: ../install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "您要重新調整那個分割區的大小?" #: ../install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "FAT 重新調整大小無法處理您的分割區,\n" "發生了以下的錯誤: %s" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "正在重設大小" #: ../install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "計算 Windows 分割區大小" #: ../install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "您的 Windows 分割區太支離破碎。請先用 Windows 重新開機,執行 ``defrag'' 工具" "程式,然後重新開始安裝 Mandriva Linux 。" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: ../install_interactive.pm:166 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "警告!\n" "\n" "DrakX 現在將要重新調整您 Windows 分割區的大小。請注意:這個動作\n" "是很危險的。如果您不曾做過,您必須先離開安裝程式,在 Windows 命\n" "令提示字元下執行 \"chkdsk c:\" (請注意,執行圖形介面的程式 \n" "\"scandisk\" 並不夠,請確定是在命令提示下使用 \"chkdsk\" !),\n" "您還可以額外執行 defrag,然後重新開始安裝。您也應該備份您的資料\n" "。當您確定之後,請按下確定。" #: ../install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "您要保留多少空間給 Windows 使用" #: ../install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "分割區 %s" #: ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "正在重新調整 Windows 分割區大小" #: ../install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT 重新調整大小失敗: %s" #: ../install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "為確保重新調整分割區大小後的資料正確性,當您下次從 Windows(TM)\n" "開機時便會執行檔案系統檢查。" #: ../install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "沒有 FAT 分割區能夠調整大小 (或者是沒足夠空間剩下)" #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "移除 Windows(TM)" #: ../install_interactive.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "刪除所有磁碟內容" #: ../install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "您有多個硬碟,您打算用那一個來安裝 linux?" #: ../install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "所有在 %s 磁碟上的已經存在的分割區跟他們的資料都將會遺失" #: ../install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "自訂磁碟分割" #: ../install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "使用 fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "您現在可以對 %s 分割區進行劃分動作.\n" "當您完成時, 別忘了使用 'w' 儲存" #: ../install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "找不到任何可用的安裝空間" #: ../install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX 分割精靈找到了下列解決方案:" #: ../install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "硬碟分割失敗:%s" #: ../install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "啟動網路" #: ../install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "關閉網路" #~ msgid "none" #~ msgstr "無"