1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
|
# Drakwizard wizard's Portable Object file for Simplified Chinese locale
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
#
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2002
# 汤诗语 <shiyu@mandriva.org>, 2003, 2004, 2008
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 21:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:16+0800\n"
"Last-Translator: 汤诗语 <shiyu@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Mageia i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "配置向导"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "警告。"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:233 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Error."
msgstr "出错。"
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:288
#: ../dns_wizard/Bind.pm:294 ../dns_wizard/Bind.pm:300
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:287 ../pxe_wizard/Pxe.pm:299 ../pxe_wizard/Pxe.pm:311
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:316 ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Congratulations"
msgstr "恭喜"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS 客户向导"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "您必须先运行 DNS 服务器向导"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr "局域网客户机是指连接到您网络上的一个机器,它有自己的名字和 IP 地址。"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "按“下一步”将开始,按“取消”将退出此向导。"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"服务器会使用您输入的内容,让您网络上的其他机器可以使用名字访问这个客户机。"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "此向导将帮助您把一个新的客户机添加到您的本地 DNS。"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(在名字后面不必输入域名)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Client identification:"
msgstr "客户机身份:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr "注意提供的 IP 地址和客户机名字在网络上应该是唯一的。"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"您的网络客户机将通过名字来鉴别,例如 clientname.company.net。网络中每台机器必"
"须有一个(唯一的)IP 地址,使用常规的点分隔语法。"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Name of the machine:"
msgstr "机器名:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:140
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "机器的 IP 地址:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "您在使用 dhcp,服务器可能无法按照您的配置工作。"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
#: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../drakwizard.pl:83 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Error"
msgstr "出错"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "系统错误,没有完成配置"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "这个地址无效...按“下一步”继续"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "添加新的客户机到您的网络"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr "为了把一个客户机添加到您的网络,向导收集了下列需要的参数:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"要接受这些值,并添加您的客户机,请单击“下一步”按钮或使用“上一步”按钮来修改它"
"们。"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "客户名"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "客户机 IP:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "向导成功地添加了客户。"
#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Start %s server on boot"
msgstr "在系统启动时启动 %s 服务器"
#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
msgstr "您希望每次系统启动时都自动启动 %s 服务吗?"
#: ../common/Wizcommon.pm:73
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"您需要重新调整您的主机名。对于 DNS 服务器,“localhost”是错误的主机名。主机名"
"必须是 FQDN: 全称域名"
#: ../common/Wizcommon.pm:76
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"您需要重新调整您的主机名。对于 DNS 服务器,您需要正确的域名,而不能是"
"localdomain 或不设置。主机名必须是 FQDN: 全称域名。请使用 DrakConnect 进行调"
"整。"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP 向导"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr "DHCP 是一个服务,它能够为您的工作站自动指派网络地址。"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "此向导将帮助您在本服务器上配置 DHCP 服务。"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "DHCP 服务器必须监听的网卡"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"如果您想要在您的 DHCP 服务器中启用 PXE,请选中此框(预启动执行环境 PXE,是一个"
"允许计算机通过网络启动的协议)。"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "DHCP 使用的地址范围"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"选择 DHCP 服务将要分配给各个工作站的地址范围;除非您有特殊要求,接受建议的值"
"是安全的。(如: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "最低的 IP 地址:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
msgstr "最高的 IP 地址:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "网关 IP 地址:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
msgstr "启用 PXE:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "指定的 IP 范围不对。"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "指定的 IP 范围并不位于服务器地址的范围内。"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "服务器的 IP 必须不位于范围内。"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "配置 DHCP 服务器"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr "为了配置 DHCP 服务,向导收集了下列需要的参数:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "disabled"
msgstr "已禁用"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "enabled"
msgstr "已启用"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
msgstr "网卡:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "向导成功地配置了 DHCP 服务。"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:306
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:180 ../proxy_wizard/Squid.pm:189
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:322 ../sshd_wizard/Sshd.pm:204
#: ../web_wizard/Apache.pm:159
msgid "Failed"
msgstr "失败"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
#: ../web_wizard/Apache.pm:160
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "重新调用配置向导,然后试着更新一些参数。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Master DNS server"
msgstr "主 DNS 服务器"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:164
#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Slave DNS server"
msgstr "从 DNS 服务器"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Add host in DNS"
msgstr "在 DNS 中添加主机"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "在 DNS 中删除主机"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS(Domain Name Server,域名服务器)是通过网络主机名字找到相应机器的服务。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "主 DNS 配置向导"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"此向导将帮助您配置您服务器上的 DNS 服务。所做的配置将提供 DNS 服务以解析本地"
"的计算机名字,非本地的请求将被转发给外部的 DNS。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "DNS server Interface"
msgstr "DNS 服务器接口"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(在名字后面不必添加域名)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "Server:"
msgstr "服务器:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:138 ../dns_wizard/Bind.pm:262
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "DNS 域名:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "请在下面的列表中选择您想要删除的主机。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "在现有的 DNS 配置中删除主机。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove host:"
msgstr "删除主机:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid "Computer Name:"
msgstr "计算机名:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:164
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"从域名服务器能够分担一部分主域名服务器的负担,并且可以作为一个备份用的服务"
"器,在您的主服务器无法连接上时继续提供服务。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:166 ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "主 DNS 服务器的 IP 地址:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"向前查询只在要查询的服务器是非官方的或者在服务器的缓存中没有相应的回应的情况"
"下发生。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "转发器的 IP 地址:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"如果您需要它,并且知道您的转发器的 IP 地址的话,请输入它;否则,请您留空。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../dns_wizard/Bind.pm:281
msgid "External DNS:"
msgstr "外部 DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid "Add search domain"
msgstr "添加搜索域"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr "域名是服务器自动添加的,所以您不必在此处添加。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"主机名查询的搜索列表。这个搜索列表通常由本地域名所决定;默认情况下,它仅仅包"
"含本地域名。它可以通过列出想要的搜索关键词的域搜索路径来修改。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../dns_wizard/Bind.pm:282
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "搜索的默认域名:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:213
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "您的转发器 IP 地址无效...按“下一步”继续"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr "主 DNS 服务器的 IP 地址无效...按“下一步”继续"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "这个 IP 地址无效...按“下一步”继续"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr "看起来主机已经在您的 DNS 配置中了...按“下一步”继续"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Error:"
msgstr "错误:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr "看起来它并不在您的 DNS 配置中...按“下一步”继续"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr "看起来在向导中并没有设定 DNS 服务器。请运行 DNS 向导: 主 DNS 服务器。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"看起来您的 DNS 服务器并不是主 DNS 服务器,而仅仅是从服务器。所以我无法添加/删"
"除主机。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "向导现在将创建您的从 DNS 配置"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "with this configuration:"
msgstr "使用这个配置:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:259
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "采用这个标识的客户端将被添加到您的 DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:263 ../dns_wizard/Bind.pm:271
msgid "Computer name:"
msgstr "计算机名:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Computer IP address:"
msgstr "计算机的 IP 地址:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "采用这个标识的客户端将被从您的 DNS 中删除"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "这个 DNS 服务器即将按照以下配置情况进行配置"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:279
msgid "Server Hostname:"
msgstr "服务器主机名:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:280
msgid "Domainname:"
msgstr "域名:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:289
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "向导成功地在您的 DNS 中添加了主机。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:295
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "向导成功地从您的 DNS 中删除了主机。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:301
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "向导已成功地为您的服务器配置了 DNS 服务。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:307
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "请重新调用配置向导,然后试着更新一些参数。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "正在将您的系统配置为主 DNS 服务器..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "将您的系统配置为从 DNS 服务器..."
#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 Web 服务器"
#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "代理服务器"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "OpenSSH 守护程序配置"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
msgstr "时间服务器"
#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP 服务器"
#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
msgstr "DNS 服务器"
#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "FTP 服务器"
#: ../drakwizard.pl:71
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "选择 Drakwizard 向导"
#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Please select a wizard"
msgstr "请选择一个向导"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP 向导"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP 服务器配置向导"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "此向导将帮助您在网络中配置 FTP 服务器。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "选择您要激活的 FTP 服务类型:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"您的服务器可以向内部网络(Intranet)提供 FTP 服务,也可以向 Internet 提供 FTP "
"服务。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "启用 Intranet 的 FTP 服务器"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "启用 Internet 的 FTP 服务器"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr "请选择是允许从内部主机还是从外部主机连接到 FTP 服务器。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "管理员电子邮件: FTP 维护者的电子邮件地址。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "FTP 服务器选项,第一步"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "允许 root 登录: 允许 root 登录到 FTP 服务器。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Server name:"
msgstr "服务器名称:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
msgstr "管理员电子邮件:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:191
msgid "Permit root login:"
msgstr "允许 root 登录:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr "在 shell 列表中找不到 bash。可能您自行修改了该列表!请纠正。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid "Need a server name"
msgstr "需要服务器名"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr "允许 FTP 续传: 允许在 FTP 服务器上使用上传和下载的断点续传功能。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "允许 FXP: 允许通过其他 FTP 进行文件传输。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot Home 用户: 用户只能看见他们的主目录。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "FTP 服务器选项,第二步"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163
msgid "FTP Port:"
msgstr "FTP 端口:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot Home 用户:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "允许 FTP 续传:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
msgid "Allow FXP:"
msgstr "允许 FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "FTP 端口应该是一个数字。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "您在使用 DHCP,服务器可能无法按照您的配置工作。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "对不起,您必须是 root 才能执行此操作..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr "为了配置您的 FTP 服务器,向导收集了下列需要的参数"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"要接受这些值,并配置您的服务器,请单击“下一步”按钮或使用“上一步”按钮来修改它"
"们"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:164
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intranet FTP 服务器:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:165
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Internet FTP 服务器:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:166
msgid "Permit root Login"
msgstr "允许 root 登录"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot Home 用户"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "允许 FTP 续传"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169
msgid "Allow FXP"
msgstr "允许 FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "向导成功地配置了您的 Intranet/Internet FTP 服务器"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:323
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:205
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "请重新调用配置向导,然后试着更新一些参数。"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
msgstr "全部 - 没有访问限制"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "局域网 - 允许局域网访问(推荐)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "本机 - 只允许这个服务器访问"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "没有上级代理(推荐)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "定义一个上级代理"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid 向导"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "代理服务器配置向导"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr "Squid 是一个 Web 缓存代理服务器,它允许从您的局域网更快的访问 Web。"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "此向导将帮助您配置代理服务器。"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
msgstr "代理服务器端口"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"代理端口指定代理服务器监听 HTTP 请求所使用的端口。缺省值是 3128,其他常用的值"
"是 8080,端口号需要大于 1024。"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
msgstr "代理服务器端口:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr "如果您要保留这个值,请按“下一步”。要修改您的选择,请按“上一步”。"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "您输入的断口可能被此服务占用:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
msgstr "按“上一步”修改值。"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "请选择一个 1024 到 65535 之间的端口号"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "磁盘缓存是可以用作缓存的磁盘空间总量。"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "注意,/var/spool/squid 的磁盘空间是:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"内存缓冲区是专门用于缓冲内存操作的 RAM 总量(注意整个 squid 进程实际使用的内存"
"量比这个还多)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "代理缓存大小"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "内存缓冲区(MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "磁盘空间(MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
msgstr "访问控制"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"选择适合您需要的级别。如果不清楚,通常局域网是合适的级别。注意并非所有的级别"
"都足够安全。"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "可以配置代理使用不同的访问控制级别"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"将允许网络上的主机访问。这里是您当前的局域网的有关信息,如果需要您可以修改。"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Grant access on local network"
msgstr "允许局域网访问"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"可以使用数字格式,如“192.168.1.0/255.255.255.0”,或者文字格式,如“.domain."
"net”"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
msgstr "授权的网络:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"可以使用数字格式,如“192.168.1.0/255.255.255.0”,或者文字格式,如“.domain."
"net”"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr "可选的,SQUID 可以配置成多层代理。您可以指定上级代理的主机名和端口。"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "缓存层次"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr "如果不需要,请选择“没有上级代理”。"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr "输入代理使用的完整的主机名(如“cache.domain.net”)和端口。"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "上级代理服务器主机名:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "上级代理端口:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "配置代理"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "为了配置您的代理服务器,向导收集了下列需要的参数:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"要接受这些值,并配置您的服务器,请单击“下一步”按钮或使用“上一步”按钮来修改它"
"们。"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
msgstr "访问控制:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "向导成功地配置了您的代理服务器。"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "正在将您的系统配置为代理服务器..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid 代理服务器"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE 向导"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"您需要重新调整您的主机名,不能是 localdomain 或不设置。请使用 DrakConnect 进"
"行调整。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Set PXE server"
msgstr "设置 PXE 服务器"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "在 PXE 中删除启动映像"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "修改 PXE 中的启动映像"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release)"
msgstr "添加 all.rdz 映像(Mageia 版本 >=10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE 向导"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "Set a PXE server."
msgstr "设置 PXE 服务器。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"本向导将帮助您配置 PXE 服务器和 PXE 引导映像管理。PXE(Pre-boot Execution "
"Environment,预启动执行环境)是一个由 Intel 设计的协议,它使得计算机能通过网络"
"启动。对于新一代网卡,PXE 保存在其 ROM 中。当计算机启动时,BIOS 装载 PXE ROM "
"到内存中,并且执行。一个菜单将会显示出来,允许计算机从网络中启动操作系统。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130
msgid "What do you want to do:"
msgstr "您想要执行何种操作:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "添加 all.rdz 启动映像"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"从技术方面考虑,如果有多个引导映像的话,通过内核(vmlinuz)并提供包含所需全部驱"
"动程序的文件(all.rdz)来启动网络计算机更加容易。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"PXE 描述用于解释引导映像的规则,即: Mageia 10 映像,Mageia cooker 映像。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr "PXE 名称: PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "all.rdz 的路径: all.rdz 映像的完整路径"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"要通过网络启动,网络计算机需要有引导映像。除此以外,我们还需要为此映像命名,"
"这样每个引导映像在 PXE 菜单中就有一个对应的名字了。用户可以通过 PXE 选择想要"
"启动哪个映像。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "选择您想要从 PXE 服务器上删除的 PXE 启动映像。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "Remove a boot image"
msgstr "删除引导映像"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "PXE 引导映像及其在 PXE 菜单中的相应项将被删除。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "要删除的引导映像:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Add options to boot image"
msgstr "将选项添加到引导映像"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"在某些情况下,您可能想要在 PXE 引导映像中添加一些选项。此向导提供了一种用公共"
"参数自定义引导映像的便捷方式。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "请从下面的列表中选择您想要要修改的 PXE 引导映像"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "要修改的启动映像:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "将选项添加到 PXE 启动盘"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr "安装目录: 完整的 Mageia 安装服务器目录路径"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "安装方式: 选择 NFS 或 HTTP。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
#, fuzzy
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"服务器 IP: 包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 Mageia 安装服务器向导来"
"创建。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "Server IP:"
msgstr "服务器 IP:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
msgid "Install directory:"
msgstr "安装目录:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:245
msgid "Installation method:"
msgstr "安装方式:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "ACPI 选项: 高级配置和电源接口"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr "网卡: 通过哪块网卡安装。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "内存大小: 在启动盘上调整内存大小。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "VGA 选项: 如果您遇到了一些 VGA 上的问题,请调整。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:246
msgid "Network client interface:"
msgstr "网卡:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:247
msgid "Ramsize:"
msgstr "内存大小:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "VGA option:"
msgstr "VGA 选项:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPI 选项:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC 选项:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Custom option:"
msgstr "自定义选项:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr "向导现在将配置允许计算机从网络启动所需的全部默认配置文件。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"我们需要使用带 PXE 参数的特殊 dhcpd.conf。要设置这样的 DHCP 服务器,请调用 "
"DHCP 配置向导,选中复选框“启用 PXE”。如果您不这样做的话,此服务器将无法响应 "
"PXE 查询。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr "请提供可引导映像。要通过网络启动,网络计算机需要有引导映像。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "我们需要 all.rdz 或 network.img 映像。请先添加。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
#, fuzzy
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
"directory."
msgstr ""
"请提供包含全部驱动程序的 all.rdz 映像。您可以在 Mageia 产品第一张光盘的 /"
"isolinux/alt0/ 目录中找到该文件。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "请从不同于 %s 文件夹的文件夹中选择一个映像文件。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr "请提供正确的 PXE 名称: 一个单词或数字,没有空格。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr "要添加、删除或修改 PXE 启动映像,您需要先运行“设置 PXE 服务器”。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "相似的名字已经在 PXE 菜单中用过了"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "Please provide another one."
msgstr "请使用另外一个。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr "向导现在将要准备所有的默认文件,以设置您的 PXE 服务器"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:231
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTP 目录:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232
msgid "Boot image path:"
msgstr "启动映像路径:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "PXE“默认”文件:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXE“帮助”文件:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "向导现在将启动选项的这些参数:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "向导现在将删除此 PXE 引导映像"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "要删除的 PXE 项:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 ../pxe_wizard/Pxe.pm:276
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "向导现在将添加此 PXE 引导映像"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:288
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "向导成功地添加了 PXE 引导映像。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:300
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "向导成功地删除了 PXE 引导映像。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:312
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "向导成功地修改了启动选项。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:317
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "向导成功地配置了您的 PXE 服务器。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "正在您的系统中配置 PXE 服务器..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "PXE server"
msgstr "PXE 服务器"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:51 ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s 不存在。"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "新手 - 经典选项"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:66
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "专家 - 高级 ssh 选项"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "您想要执行何种配置:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "SSH 服务器,经典选项"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "Listen address:"
msgstr "监听地址:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "指定 sshd 应监听的本地地址。"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
msgid "Port number:"
msgstr "端口号:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr "请指定 sshd 应监听的端口号。默认为 22。"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92
msgid "Port should be a number"
msgstr "端口号应该是数字"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106
msgid "Authentication Method"
msgstr "身份验证方式"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
#, fuzzy
msgid "DSA auth:"
msgstr "RSA 验证:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "RSA auth:"
msgstr "RSA 验证:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "PubKey auth:"
msgstr "公钥验证:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
msgid "Auth key file:"
msgstr "验证密钥文件:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid "Password auth:"
msgstr "密码验证:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "忽略 rhosts 文件:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:123
msgid "Permit empty password:"
msgstr "允许空密码:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid "Log"
msgstr "日志"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr "日志级别:指定 sshd 登录消息所使用的详细级别。"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr "系统日志特性:指定 sshd 的登录消息所用的功能代码。"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:134
msgid "Syslog facility:"
msgstr "系统日志功能:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135
msgid "Log level:"
msgstr "日志级别:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Login options"
msgstr "登录选项"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr "打印上次日志:ssh 是否应打印用户上次登录的日期和时间"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid "Login Grace time:"
msgstr "登录等待时间:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
"如果用户在指定时间内尚未登录成功,则服务器将断开连接。如果此值为 0,则代表没"
"有时间限制。默认值为 120 秒。"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid "Keep alive:"
msgstr "保持连接:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Print motd:"
msgstr "打印 motd:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
msgid "Print last log:"
msgstr "打印上次登录:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr "登录等待时间应该是数字"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""
"严格模式: 指定 sshd 是否应在接受登录前先检查用户文件和主目录的文件模式和所有"
"权。大多数系统管理都会需要此特性,因为新手经常将他们的目录或文件不小心设置为"
"任何人可写。"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid "User Login options"
msgstr "用户登录选项"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Strict modes:"
msgstr "严格模式:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "Allow users:"
msgstr "允许用户:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr "如果指定的话,只允许指定的用户登录。如: erwan aginies guibo"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid "Deny users:"
msgstr "禁止的用户:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr "禁止列出的用户登录。如: pirate guillomovitch"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "压缩: 指定是否允许压缩。"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
"X11 转发:指定是否允许 X11 转发。请注意禁用 X11 转发无法阻止用户转发 X11 流"
"量,因为用户总可以安装自己的转发器。"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
msgid "Compression:"
msgstr "压缩:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "X11 转发:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "OpenSSH 配置概要。"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "向导成功地配置了您的 SSH 服务器。"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "正在配置您的 OpenSSH 服务器..."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "OpenSSH server"
msgstr "OpenSSH 服务器"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
msgstr "时间向导"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
msgstr "再试一次"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
msgstr "不经测试保存配置"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr "此向导将帮助您配置您服务器的时间,与一个外部时间服务器同步。"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "这样您到服务器将成为您局域网上的时间服务器。"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "点击“下一步”开始,或“取消”离开此向导"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(我们推荐您使用两个都使用 pool.ntp.org,因为此服务器会随机指向可用的时间服务"
"器)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
msgstr "从列表中选择一个主服务器、一个辅服务器和一个第三服务器。"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "时间服务器"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Primary time server:"
msgstr "主时间服务器:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
msgstr "辅时间服务器:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
msgid "Third time server:"
msgstr "第三时间服务器:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
msgstr "选择一个时区"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
msgstr "选择一个区域:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Choose a city:"
msgstr "选择一个城市:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"如果由于网络或其他原因,不能马上连接到时间服务器,您可能要等待 30 秒钟。"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "点击“下一步”开始测试时间服务器。"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "测试时间服务器是否可用"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
msgstr "时区:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "时间服务器没有响应。原因可能是:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- 没有时间服务器"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
msgstr "- 没有外部网络"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
msgstr "- 其它原因..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr "- 您可以再次尝试连接时间服务器,或保存配置而不实际设定时间。"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "时间服务器配置已保存"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "您的服务器现在可以对您的局域网提供时间服务。"
#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
msgstr "Web 向导"
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "此向导将帮助您配置您网络的 Web 服务器。"
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Web 服务器配置向导"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "如果您不想激活您的 Web 服务器,不要选中任何复选框。"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "选择您想激活的 Web 服务:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "Web 服务器"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"您的服务器可以在您的网络(Intranet)上作为 Web 服务器,也可以对 Internet 提供 "
"Web 服务。"
#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "启用 Intranet 用的 Web 服务器"
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "启用 Internet 用的 Web 服务器"
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* 用户模块: 允许用户在其主目录中获得一个目录,通过您服务器上的 http://www."
"yourserver.com/~user 进行访问。您稍候将会被问到此目录的名称。"
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
msgstr "模块:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:98
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"允许用户在其主目录中获得一个目录,通过您服务器上的http://www.yourserver.com/"
"~user 进行访问。"
#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"请输入用户应该在其主目录中创建的目录名(不包括~/),这样就可以通过 http://www."
"yourserver.com/~user 访问"
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "You must specify a user directory."
msgstr "您必须指定用户目录。"
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "使用 http 子目录: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:124
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "输入您想要做为文档根的目录路径。"
#: ../web_wizard/Apache.pm:127 ../web_wizard/Apache.pm:148
msgid "Document root:"
msgstr "文档根:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "您输入的路径不存在。"
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "配置 Web 服务器"
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr "为了配置您的 WEB 服务器,向导收集了下列需要的参数:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet Web 服务器:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Internet web server:"
msgstr "Internet Web 服务器:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "User directory:"
msgstr "用户目录:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "向导成功地配置了您的 Intranet/Internet Web 服务器"
#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Apache server"
msgstr "Apache 服务器"
#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "正在将您的系统配置为 Apache 服务器..."
#~ msgid "Add a boot image"
#~ msgstr "添加启动映像"
#~ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
#~ msgstr "映像的路径: 网络启动映像的完整路径"
#~ msgid ""
#~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. "
#~ "Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a "
#~ "name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot "
#~ "through PXE."
#~ msgstr ""
#~ "要通过网络启动,网络计算机需要有引导映像。除此以外,我们还需要为此映像命"
#~ "名,这样每个引导映像在 PXE 菜单中就有一个对应的名字了。用户可以通过 PXE 选"
#~ "择想要启动哪个映像。"
#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
#~ msgstr "添加启动映像(Mageia 版本<9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba 服务器"
#~ msgid "Manage Samba share"
#~ msgstr "管理 Samba 共享"
#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "邮件服务器"
#~ msgid "NIS server autofs map"
#~ msgstr "NIS 服务器 Autofs 映射"
#~ msgid "Linux Install server"
#~ msgstr "Linux 安装服务器"
#~ msgid "ldap server"
#~ msgstr "ldap 服务器"
#~ msgid "NFS server"
#~ msgstr "NFS 服务器"
#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
#~ msgstr "配置安装服务器(通过 NFS 和 HTTP)"
#~ msgid ""
#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
#~ "access."
#~ msgstr "轻松配置服务器安装目录,使用 NFS 和 HTTP 方式。"
#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
#~ msgstr "目的目录: 在哪个目录中复制文件?"
#~ msgid "Install server configuration"
#~ msgstr "安装服务器配置"
#~ msgid ""
#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
#~ "installation."
#~ msgstr "数据的路径: 指定您的源目录,它应该是 Linux 安装的基础。"
#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
#~ msgstr "请提供 Mandriva 安装盘的路径"
#~ msgid "Files will be copied in this place."
#~ msgstr "文件将被复制到此位置中。"
#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
#~ msgstr "目的目录不能是“/var/install/”"
#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
#~ msgstr "例如,使用: /var/install/mdk-release"
#~ msgid ""
#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
#~ "directory."
#~ msgstr "错误,源目录必须是一个拥有完整的 Linux 安装文件的目录。"
#~ msgid ""
#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
#~ msgstr "目的目录已经被使用,请选择其他的目录。"
#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
#~ msgstr "您的安装服务器将会以这些参数加以配置"
#~ msgid "Enable NFS install server:"
#~ msgstr "启用 NFS 安装服务器:"
#~ msgid "Enable HTTP install server:"
#~ msgstr "启用 HTTP 安装服务器:"
#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
#~ msgstr "正在配置您的系统,请稍候..."
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
#~ msgstr ""
#~ "恭喜,安装服务器已经就绪。您现在可以配置支持 PXE 的 DHCP 服务器和 PXE 服务"
#~ "器了。这样,通过网络安装 Linux 将非常简单。使用 drakpxelinux 可配置您的 "
#~ "PXE 服务器,而 drakwizard DHCP 可配置 DHCPD 服务器。"
#~ msgid "Kolab configuration wizard"
#~ msgstr "Kolab 配置向导"
#~ msgid "Master kolab server"
#~ msgstr "主 kolab 服务器"
#~ msgid ""
#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
#~ msgstr ""
#~ "Kolab 是一个安全灵活可靠的群件服务器。它的某些主要特性包括: 一个 Web 管理"
#~ "界面,一个提供给邮箱用户和联系人的共享地址簿,以及通过 POP3 和 IMAP4(rev1)"
#~ "访问邮件的功能。"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
#~ "previous configuration files for these services."
#~ msgstr ""
#~ "警告: Kolab 需要配置许多其它服务: Proftpd、LDAP、Cyrus、Postfix、Imap、"
#~ "Saslauth。向导将会为您先行备份这些服务的配置文件。"
#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
#~ msgstr "欢迎使用 Kolab 群件服务器配置向导。"
#~ msgid "Master or slave Kolab server"
#~ msgstr "主或从 Kolab 服务器"
#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
#~ msgstr "您选择了主 Kolab 服务器"
#~ msgid ""
#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
#~ "tld (leave empty if none)."
#~ msgstr ""
#~ "输入从 kolab 服务器的全称主机名,如 thishost.domain.tld (如果没有的话,请"
#~ "留空)。"
#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
#~ msgstr "您选择配置主 Kolab 服务器。"
#~ msgid "Slave kolab server:"
#~ msgstr "从 kolab 服务器:"
#~ msgid "Kolab Domain"
#~ msgstr "Kolab 域"
#~ msgid ""
#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use "
#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
#~ "user@yourdomain"
#~ msgstr ""
#~ "请输入您的邮件域 - 如果您不知道您的邮件域,请使用上面的全程域名。Kolab 的"
#~ "主邮件地址将会是 user@yourdomain"
#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "域名:"
#~ msgid "You need a Kolab domain"
#~ msgstr "您需要有 Kolab 域"
#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
#~ msgstr "输入 Kolab 服务器管理员账户“manager”的密码。"
#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
#~ msgstr "密码不相配,或者密码为空,请纠正。"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "密码:"
#~ msgid "Password again:"
#~ msgstr "重输密码:"
#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit"
#~ msgstr "输入组织名称和组织单元"
#~ msgid "Organisation name:"
#~ msgstr "组织名:"
#~ msgid "Organisational unit:"
#~ msgstr "组织单元:"
#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
#~ msgstr "您需要输入组织名称和组织单元"
#~ msgid ""
#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment."
#~ msgstr ""
#~ "Kolab 可以创建并管理颁发中心,您可以使用该中心创建在 Kolab 环境内使用的 "
#~ "SSL 证书。"
#~ msgid ""
#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
#~ "the Kolab server."
#~ msgstr "如果您的 Kolab 服务器已经有证书的话,可以选择跳过此步。"
#~ msgid ""
#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
#~ msgstr ""
#~ "Kolab 可以创建并管理证书颁发中心,您可以使用该中心创建在 Kolab 环境内使用"
#~ "的 SSL 证书。请输入证书颁发中心的密码句,以及 RSA 密钥的密码句。"
#~ msgid "CA passphrase:"
#~ msgstr "CA 密码句:"
#~ msgid "CA passphrase again:"
#~ msgstr "重输 CA 密码句:"
#~ msgid "RSA key passphrase:"
#~ msgstr "RSA 密钥密码句:"
#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
#~ msgstr "向导现在将用此参数配置 Kolab 服务器"
#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "主机名:"
#~ msgid "Organisationnal unit:"
#~ msgstr "组织单元:"
#~ msgid "With CA"
#~ msgstr "带 CA"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "完成"
#~ msgid ""
#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
#~ msgstr ""
#~ "kolab 服务器现已配置并运行起来了。请在 https://127.0.0.1/kolab/admin/ 以用"
#~ "户名“manager”及您输入的密码登录"
#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
#~ msgstr "正在您的系统中配置 Kolab 服务器..."
#~ msgid "Kolab server"
#~ msgstr "Kolab 服务器"
#~ msgid "Ldap wizard"
#~ msgstr "Ldap 向导"
#~ msgid "Show Ldap configuration"
#~ msgstr "显示 Ldap 配置"
#~ msgid "Add user in Ldap server"
#~ msgstr "在 Ldap 服务器中添加用户"
#~ msgid "Delete Ldap configuration"
#~ msgstr "删除 Ldap 配置"
#~ msgid ""
#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
#~ "specifically X.500-based directory services."
#~ msgstr "这是一种访问目录服务的轻量级协议,特别适用于基于 X.500 的目录服务。"
#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
#~ msgstr "LDAP 代表轻量级目录访问协议。"
#~ msgid "Ldap configuration wizard"
#~ msgstr "Ldap 配置向导"
#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
#~ msgstr "您必须先设置 Ldap 服务器。"
#~ msgid "Your choice:"
#~ msgstr "您的选择:"
#~ msgid "Delete configuration"
#~ msgstr "删除配置"
#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
#~ msgstr "在 /root/ldap-sav.ldiff 保存已有基"
#~ msgid "LDAP Adding User"
#~ msgstr "LDAP 添加用户"
#~ msgid "User Created in: %s, %s"
#~ msgstr "用户创建于: %s, %s"
#~ msgid "First Name:"
#~ msgstr "名:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "名称:"
#~ msgid "User Login:"
#~ msgstr "用户登录:"
#~ msgid "You must enter a valid First Name."
#~ msgstr "您必须输入有效的名。"
#~ msgid "You must enter a valid Name."
#~ msgstr "您必须输入有效的名称。"
#~ msgid "You must enter a valid User Name."
#~ msgstr "您必须输入有效的用户名。"
#~ msgid "LDAP User Password"
#~ msgstr "LDAP 用户密码"
#~ msgid "passwords must match"
#~ msgstr "密码不匹配"
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "重输密码:"
#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
#~ msgstr "您必须为 LDAP 输入密码。"
#~ msgid "The passwords do not match"
#~ msgstr "密码不匹配"
#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
#~ msgstr "管理员是 LDAP 数据库中授权的超级用户"
#~ msgid "Administrator,%s"
#~ msgstr "管理员,%s"
#~ msgid "Configuring LDAP Server"
#~ msgstr "配置 LDAP 服务器"
#~ msgid "Domain name: %s"
#~ msgstr "域名:%s"
#~ msgid "LDAP Administrator"
#~ msgstr "管理员 LDAP"
#~ msgid "LDAP directory tree"
#~ msgstr "LDAP 目录树"
#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
#~ msgstr "DNS 命名用于 LDAP 目录树定义"
#~ msgid "LDAP directory tree:"
#~ msgstr "LDAP 目录树:"
#~ msgid "LDAP Administrator:"
#~ msgstr "管理员 LDAP:"
#~ msgid "LDAP Password:"
#~ msgstr "LDAP 密码:"
#~ msgid "LDAP Password (again):"
#~ msgstr "LDAP 重输密码:"
#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
#~ msgstr "您必须输入有效的 LDAP 目录树。"
#~ msgid "Confirmation of the user to create"
#~ msgstr "确认创建用户"
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "名:"
#~ msgid "User Name:"
#~ msgstr "用户名:"
#~ msgid "Create in:"
#~ msgstr "创建于:"
#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
#~ msgstr "确认创建 LDAP 服务器的信息"
#~ msgid "Users Container:"
#~ msgstr "用户容器:"
#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
#~ msgstr "向导成功地配置了 LDAP。"
#~ msgid "Successfully added User"
#~ msgstr "成功地添加了用户"
#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
#~ msgstr "在 Ldap 数据库中添加用户出错"
#~ msgid "Server already configured"
#~ msgstr "服务器已经配置"
#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
#~ msgstr "您已经配置了您的 Ldap 服务器"
#~ msgid "%s Failed"
#~ msgstr "%s 失败"
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "出错!"
#~ msgid "News Wizard"
#~ msgstr "新闻组向导"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
#~ "network."
#~ msgstr "此向导将帮助您在您的网络上配置互联网新闻组服务。"
#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
#~ msgstr "欢迎使用新闻组向导"
#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
#~ "is usually \"news.provider.com\"."
#~ msgstr ""
#~ "Internet 主机名的格式必须是“host.domain.domaintype”;例如,您的提供商是 "
#~ "“provider.com”,互联网新闻组服务器通常就是“news.provider.com”。"
#~ msgid "News server"
#~ msgstr "新闻组服务器"
#~ msgid ""
#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
#~ msgstr ""
#~ "新闻组服务器名是给您的网络提供互联网新闻组服务的主机的名字;通常由您的服务"
#~ "商提供。"
#~ msgid "News server name:"
#~ msgstr "新闻组服务器名:"
#~ msgid ""
#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
#~ msgstr ""
#~ "根据您使用的不同类型的互联网连接,合适的查询间隔在 6 到 24 小时之间。"
#~ msgid "Polling period"
#~ msgstr "查询周期"
#~ msgid ""
#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
#~ "consecutive attempts."
#~ msgstr ""
#~ "您的服务器将定期的查询新闻组服务器,收取最新的消息;查询间隔是用来设定相临"
#~ "两次查询之间的间隔。"
#~ msgid "Polling period (hours):"
#~ msgstr "查寻周期(小时):"
#~ msgid "The news server name is not correct"
#~ msgstr "新闻组服务器名称不对"
#~ msgid "The polling period is not correct"
#~ msgstr "查询周期不合适"
#~ msgid "Configuring the Internet News"
#~ msgstr "配置互联网新闻组服务"
#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "Internet News service:"
#~ msgstr "为了配置 Internet 新闻组服务,向导收集了下列需要的参数:"
#~ msgid ""
#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
#~ "or use the back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "要接受这些值,并配置您的服务器,请单击“下一步”按钮或使用“上一步”按钮来修改"
#~ "它们。"
#~ msgid "News server:"
#~ msgstr "新闻组服务器:"
#~ msgid "Polling interval:"
#~ msgstr "查询间隔:"
#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
#~ "server."
#~ msgstr "向导成功地为您的服务器配置了 Internet 新闻组服务。"
#~ msgid "NFS Wizard"
#~ msgstr "NFS 向导"
#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
#~ msgstr "NFS 服务器配置向导"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
#~ msgstr "此向导将帮助您在您的网络配置 NFS 服务器。"
#~ msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
#~ msgstr "您现在应该使用 draknfs 配置您的 NFS 共享。"
#~ msgid ""
#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
#~ "to the filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "即将导出给 NFS 客户端目录。此目录将以只读模式导出,而且会禁止任何试图更改"
#~ "文件系统的请求。"
#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "目录:"
#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
#~ msgstr "如果目录不存在则创建"
#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
#~ msgstr "目录不存在。请手动创建。"
#~ msgid "Access control"
#~ msgstr "访问控制"
#~ msgid ""
#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
#~ "may be not secure."
#~ msgstr ""
#~ "选择适合您需要的级别。如果不清楚,通常局域网是合适的级别。注意并非所有的级"
#~ "别都足够安全。"
#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
#~ msgstr "NFS 无法限制到特定的 IP 类型"
#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
#~ msgstr "此向导收集了下列参数:"
#~ msgid "Exported dir:"
#~ msgstr "导出目录:"
#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "访问:"
#~ msgid "Netmask:"
#~ msgstr "子网掩码:"
#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
#~ msgstr "向导成功地配置了您的 NFS 服务器"
#~ msgid "NIS server with autofs map"
#~ msgstr "带 Autofs 映射的 NIS 服务器"
#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
#~ msgstr "设置带 Autofs 映射、auto.home 和 auto.master 文件的 NIS 服务器。"
#~ msgid ""
#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
#~ "on a NIS client computer network."
#~ msgstr "用户会在登录到 NIS 客户端网络时从服务器自动挂载他们的 home 目录。"
#~ msgid ""
#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
#~ msgstr ""
#~ "NIS 服务器用于创建用户、主机名数据库。向导将将创建 autofs 映射,这样可让 "
#~ "NIS 用户在 NIS 客户计算机上自动挂载其主目录。"
#~ msgid ""
#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
#~ msgstr "NIS 域名: 您要使用的 NIS 域名(通常与您的 DNS 域名相同)。"
#~ msgid "NIS server: name of your computer."
#~ msgstr "NIS 服务器: 您计算机的名称。"
#~ msgid "NIS server:"
#~ msgstr "NFS 服务器:"
#~ msgid "NIS domainname:"
#~ msgstr "NIS 域名:"
#~ msgid ""
#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
#~ "will be exported through NFS server."
#~ msgstr ""
#~ "Home NIS: NIS 服务器中用户的 home 基础目录。此目录将用作 NIS 服务器的导"
#~ "出。"
#~ msgid "Home NIS:"
#~ msgstr "主 NIS:"
#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
#~ msgstr "如果 NIS 主目录不存在则创建"
#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
#~ msgstr "向导将要设置您的带 Autofs 映射的 NIS 服务器"
#~ msgid "NIS directory:"
#~ msgstr "NIS 目录:"
#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
#~ msgstr "错误,NIS 域名不能为“none”或者“localdomain”。"
#~ msgid "Please adjust it."
#~ msgstr "请进行纠正。"
#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
#~ "autofs map."
#~ msgstr "向导成功地将您的计算机配置为带 autofs 映射的 NIS 服务器。"
#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
#~ msgstr "将您的系统配置为带 autofs 映射的 NIS 服务器..."
#~ msgid "NIS with Autofs map"
#~ msgstr "带 autofs 映射的 NIS"
#~ msgid "Postfix wizard"
#~ msgstr "Postfix 向导"
#~ msgid ""
#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
#~ "drakconnect and choose static IP address."
#~ msgstr ""
#~ "出错,无法在 /etc/hosts 中找到您的主机名。退出。请调用 DrakConnect 并选择"
#~ "静态 IP 地址。"
#~ msgid "Main mail server"
#~ msgstr "主邮件服务器"
#~ msgid "Relay mail server"
#~ msgstr "转发邮件服务器"
#~ msgid "Expert - advanced options"
#~ msgstr "专家 - 高级选项"
#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
#~ msgstr "Internet 邮件配置向导"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
#~ "mail relay."
#~ msgstr ""
#~ "此向导将帮助您在网络中配置 Postfix 邮件服务器或 Postfix 邮件转发服务器。"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "信息"
#~ msgid ""
#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will "
#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you "
#~ "choose"
#~ msgstr ""
#~ "似乎您先前设置了 Postfix 配置。此向导将会重新读取您的旧配置,并显示您可选"
#~ "择的 Postfix 服务器类型"
#~ msgid ""
#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
#~ msgstr "现在我需要知道您对 Postfix 服务器配置的了解程度"
#~ msgid "What kind of user are you:"
#~ msgstr "您是何种用户:"
#~ msgid "Global postfix configuration"
#~ msgstr "Postfix 全局配置"
#~ msgid "Smtpd banner:"
#~ msgstr "Smtpd 标语:"
#~ msgid ""
#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
#~ "system. ie: myhostname = myhostname"
#~ msgstr ""
#~ "myhostname 参数指定了此邮件系统的互联网主机名。如 myhostname = myhostname"
#~ msgid ""
#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
#~ "mydomain = mydomain"
#~ msgstr "mydomain 参数指定了本地互联网域名。如: mydomain = mydomain"
#~ msgid "Origin:"
#~ msgstr "原始:"
#~ msgid ""
#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
#~ msgstr ""
#~ "myorigin 参数指定了本地发出的邮件中“来自”一栏中要出现的域。如: myorigin = "
#~ "$myhostname"
#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
#~ msgstr "请提供 SMTPD 条幅。"
#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
#~ msgstr "您必须为此邮件系统提供互联网主机名。"
#~ msgid "You must specify the local internet domain name."
#~ msgstr "您必须指定本地互联网域名。"
#~ msgid "Main Postfix server"
#~ msgstr "主 Postfix 服务器"
#~ msgid ""
#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email "
#~ "addresses."
#~ msgstr "校验命令: 这将停用某些用于验证电子邮件地址的技术。"
#~ msgid ""
#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
#~ msgstr ""
#~ "helo_required: 需要远程 SMTP 客户端在 SMTP 会话开始的时候使用 HELO 或 "
#~ "EHLO 命令。"
#~ msgid "helo required:"
#~ msgstr "需要 helo:"
#~ msgid "Disable verify command:"
#~ msgstr "禁止校验命令:"
#~ msgid "Masquerade domains"
#~ msgstr "伪装域名"
#~ msgid ""
#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
#~ msgstr ""
#~ "这应该与您用于接收邮件的地址相匹配。地址伪装可将域内的全部主机隐藏在其邮件"
#~ "网关之后,就好像邮件是来自邮件网关自身,而不是单台计算机。"
#~ msgid ""
#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
#~ "com with_this_domain.com\"!"
#~ msgstr ""
#~ "伪装必须是有效的域名,如“domain_to_masquerade.com with_this_domain.com”!"
#~ msgid ""
#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this "
#~ "system will relay mail to."
#~ msgstr "转发域名: 此系统将把邮件转发到目的域名(及子域名)。"
#~ msgid "Relay server"
#~ msgstr "转发服务器"
#~ msgid "Relay host:"
#~ msgstr "转发主机:"
#~ msgid "Relay domains:"
#~ msgstr "转发域名:"
#~ msgid ""
#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
#~ "mail to. ie: mydomain.com"
#~ msgstr "此系统将邮件转发到哪个目标域名(及子域名)。如: mydomain.com"
#~ msgid "Need a relayhost."
#~ msgstr "需要转发主机。"
#~ msgid "Network config"
#~ msgstr "网络配置"
#~ msgid ""
#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. "
#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: "
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "此邮件系统接收邮件的网卡地址。默认情况下,此软件将监视计算机上活动的全部网"
#~ "卡。即: all"
#~ msgid "inet interfaces:"
#~ msgstr "inet 网卡:"
#~ msgid ""
#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
#~ "destinations"
#~ msgstr ""
#~ "列出通过 $local_transport 邮件传递的域名。如: $myhostname, localhost."
#~ "$mydomain, /etc/postfix/destinations"
#~ msgid "my destination:"
#~ msgstr "我的目标:"
#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#~ msgstr "可信的 SMTP 客户列表。如: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#~ msgid "my networks:"
#~ msgstr "我的网络:"
#~ msgid ""
#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#~ msgstr ""
#~ "可信的 SMTP 客户列表。为安全起见,请只提供一个。如: 127.0.0.0/32, "
#~ "192.168.1.0/24"
#~ msgid "Message options"
#~ msgstr "消息选项"
#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
#~ msgstr "配置邮件队列、延时、大小等选项"
#~ msgid ""
#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is "
#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)"
#~ msgstr "决定在邮件被定为不可投递之前要在队列中等多长时间。默认为五天(5d)"
#~ msgid "Maximal queue life:"
#~ msgstr "最长队列生命:"
#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
#~ msgstr "邮件的最大大小(以KB计)"
#~ msgid "Message size limit:"
#~ msgstr "邮件大小限制:"
#~ msgid "Delay warning time:"
#~ msgstr "延时警告时间:"
#~ msgid ""
#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent "
#~ "that mail has not yet been delivered."
#~ msgstr "延时警告时间指定了邮件多长时间没有投递成功时给发信人发送警告。"
#~ msgid ""
#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
#~ "configuring Postfix"
#~ msgstr "出错,已经安装 sendmail,请在安装并配置 Postfix 前先删除该软件"
#~ msgid "Configuring your relay mail server"
#~ msgstr "正在配置您的转发邮件服务器"
#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "relay mail server:"
#~ msgstr "为了配置转发邮件服务器,向导收集了下列需要的参数:"
#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
#~ msgstr "向导现在将配置 Postfix 邮件服务器。"
#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
#~ msgstr "向导成功地配置了您的 Postfix 邮件服务器。"
#~ msgid "Postfix Server"
#~ msgstr "Postfix 服务器"
#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
#~ msgstr "正在删除 Sendmail 以避免冲突..."
#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
#~ msgstr "正在配置您的 Postfix 服务器..."
#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
#~ msgstr "BDC - 备份域控制器(需要 PDC+LDAP)"
#~ msgid "PDC - primary domain controller"
#~ msgstr "PDC - 主域控制器"
#~ msgid "Standalone - standalone server"
#~ msgstr "独立 - 独立服务器"
#~ msgid ""
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
#~ "workstations running non-Linux systems."
#~ msgstr ""
#~ "Samba 让您的服务器为运行 Linux 以外操作系统的工作站提供文件和打印服务。"
#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
#~ msgstr "Samba 服务器配置向导"
#~ msgid ""
#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers."
#~ msgstr ""
#~ "域主浏览器 = 是,将导致服务器注册 NetBIOS 名称 <pdc 名称>1B。此名称可为其"
#~ "它服务器所识别。"
#~ msgid "PDC server: primary domain controller"
#~ msgstr "PDC 服务器: 主域控制器"
#~ msgid ""
#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
#~ "throughout the domain."
#~ msgstr "配置为 PDC 的服务器担负着域中进行 Windows 验证的责任。"
#~ msgid ""
#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
#~ msgstr "单服务器安装可以使用 smbpasswd 或 tdbsam 密码后端"
#~ msgid "Domain logons:"
#~ msgstr "域登录:"
#~ msgid "Domain master:"
#~ msgstr "域主浏览器:"
#~ msgid "Security:"
#~ msgstr "安全性:"
#~ msgid "Wins support:"
#~ msgstr "Wins 支持:"
#~ msgid "admin users:"
#~ msgstr "管理员用户:"
#~ msgid "root @adm"
#~ msgstr "root @adm"
#~ msgid "Os level:"
#~ msgstr "操作系统级别:"
#~ msgid ""
#~ "The global os level option dictates the operating system level at which "
#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have "
#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the "
#~ "level above that of the operating system on your network with the highest "
#~ "current value. ie: os level = 34"
#~ msgstr ""
#~ "全局操作系统级别选项将用来当 Samba 在浏览器选择时伪装使用。如果您希望 "
#~ "Samba 进行选择并成为主浏览器,您可以将上面操作系统的级别设定为网络中最高的"
#~ "值,如 os level = 34"
#~ msgid "The domain is wrong."
#~ msgstr "域不对。"
#~ msgid "BDC server: backup domain controller"
#~ msgstr "BDC 服务器: 备份域控制器"
#~ msgid ""
#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on "
#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the "
#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, "
#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
#~ msgstr ""
#~ "这将使得 BDC 承载尽可能多的网络登录请求。本地网段中的 BDC 可以在局域网中"
#~ "的 PDC 繁忙时处理登录请求并对用户进行身份验证。如果网段的浏览异常繁忙,那"
#~ "么这一责任将会分摊给其它网段中的 BDC 或直接转给 PDC。"
#~ msgid ""
#~ "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
#~ "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS "
#~ "server on your network then you should set this to the WINS server's IP."
#~ msgstr ""
#~ "此处指定了 nmbd(8) 应注册的 WINS 服务器的 IP 地址(DNS 名称也可,但首选 IP "
#~ "地址)。如果网络中有 WINS 服务器,您就应将此项设定为 WINS 服务器的 IP。"
#~ msgid "Wins server:"
#~ msgstr "Wins 服务器:"
#~ msgid "Wins name resolve order:"
#~ msgstr "Wins 名称解析顺序:"
#~ msgid ""
#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
#~ "blank Wins Support entry."
#~ msgstr "您的服务器不支持 Wins。请提供 Wins 服务器,或将 Wins 支持留空。"
#~ msgid "BDC server: needed fixed options"
#~ msgstr "BDC 服务器: 需要固定选项"
#~ msgid "Local master:"
#~ msgstr "本地主浏览器:"
#~ msgid "Domain master"
#~ msgstr "域主浏览器"
#~ msgid "Preferred master"
#~ msgstr "首选主浏览器"
#~ msgid "Domain logons"
#~ msgstr "域登录"
#~ msgid "Member of a domain"
#~ msgstr "域成员"
#~ msgid "Please enter the domain you want to join."
#~ msgstr "请输入您想要加入的域。"
#~ msgid "Share data, users home or printers."
#~ msgstr "共享数据、用户主目录或打印机。"
#~ msgid "Password server"
#~ msgstr "密码服务器"
#~ msgid "Use LDAP Passdb backend"
#~ msgstr "使用 LDAP Passdb 后端"
#~ msgid "Please provide the password server."
#~ msgstr "请提供密码服务器。"
#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
#~ msgstr "域控制的 LDAP 配置"
#~ msgid ""
#~ "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
#~ "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba "
#~ "the password for this dn."
#~ msgstr ""
#~ "Samba 用于访问 LDAP 服务器的账户(dn)。此账户需要对 LDAP 树有写许可。您需要"
#~ "为 samba 给出此 dn 的密码。"
#~ msgid "Passdb backend"
#~ msgstr "Passdb 后端"
#~ msgid ""
#~ " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba "
#~ "to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
#~ "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
#~ msgstr ""
#~ "ldap admin dn 定义了 Samba 联系 LDAP 服务器获取用户账户信息时所使用的可区"
#~ "分名称(DN)。如:cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
#~ msgid "LDAP administrator"
#~ msgstr "LDAP 管理员"
#~ msgid "LDAP suffix"
#~ msgstr "LDAP 后缀"
#~ msgid ""
#~ "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
#~ "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as "
#~ "the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
#~ msgstr ""
#~ "指定了用户和计算机应添加到树的哪个位置。可以被 LDAP 用户后缀和 LDAP 计算机"
#~ "后缀取代。此选项还可用作所有 LDAP 搜索的基 DN。如: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
#~ msgid "LDAP password"
#~ msgstr "LDAP 密码"
#~ msgid "LDAP password check:"
#~ msgstr "LDAP 密码检查:"
#~ msgid ""
#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
#~ "ou=Computers"
#~ msgstr "此处指定了计算机应添加到 LDAP 树的哪个位置。如: ou=Computers"
#~ msgid "LDAP machine suffix:"
#~ msgstr "LDAP 计算机后缀:"
#~ msgid "LDAP user suffix:"
#~ msgstr "LDAP 用户后缀:"
#~ msgid ""
#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
#~ msgstr ""
#~ "此参数指定了用户应添加到树的哪里。如果此参数未指定,则使用 LDAP 后缀中的"
#~ "值。"
#~ msgid "LDAP group suffix:"
#~ msgstr "LDAP 组后缀:"
#~ msgid ""
#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these "
#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
#~ msgstr "此参数指定了添加到 LDAP 目录中的组所使用的后缀。如: ou=Groups"
#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
#~ msgstr "请提供 LDAP 后缀。"
#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
#~ msgstr "请输入 LDAP 管理员。"
#~ msgid "Please enter an LDAP password."
#~ msgstr "请输入 LDAP 密码。"
#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "密码不匹配。"
#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
#~ msgstr "Samba 要服务的 Windows 工作组。"
#~ msgid "Workgroup"
#~ msgstr "工作组"
#~ msgid "Workgroup:"
#~ msgstr "工作组:"
#~ msgid "Netbios name:"
#~ msgstr "Netbios 名称:"
#~ msgid "The Workgroup is wrong."
#~ msgstr "工作组不对。"
#~ msgid "Server Banner."
#~ msgstr "服务器标语。"
#~ msgid ""
#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
#~ "workstations."
#~ msgstr "这个标语会显示在 Windows 网络邻居中这个服务器名字旁边作为描述。"
#~ msgid "Banner:"
#~ msgstr "标语:"
#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
#~ msgstr "服务器标语不对。"
#~ msgid ""
#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
#~ "connects"
#~ msgstr "日志文件:使用 file.%m 为每台连接的计算机是用独立的日志文件"
#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
#~ msgstr "日志级别: 设定日志的详细级别(0 <= 日志级别 <= 10)"
#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
#~ msgstr "日志最大大小:限制日志文件的大小(以 K 字节计)。"
#~ msgid "Samba Log"
#~ msgstr "Samba 日志"
#~ msgid "Log file:"
#~ msgstr "日志文件:"
#~ msgid "Max log size:"
#~ msgstr "日志最大大小:"
#~ msgid ""
#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this "
#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
#~ msgstr ""
#~ "如果您先前创建了共享,此配置中将会显示出来。请运行“drakwizard "
#~ "sambashare”管理您的共享。"
#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
#~ msgstr "为了配置 Samba,向导收集了下列需要的参数。"
#~ msgid "Samba type:"
#~ msgstr "Samba 类型:"
#~ msgid "Server banner:"
#~ msgstr "服务器标语:"
#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
#~ msgstr "向导成功地配置了您的 Samba 服务器。"
#~ msgid "Configuring your Samba server..."
#~ msgstr "正在配置您的 Postfix 服务器..."
#~ msgid "Printers - configure your printers"
#~ msgstr "打印机 - 配置您的打印机"
#~ msgid ""
#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
#~ msgstr "您可以在 Samba 服务器配置中启用或禁用打印机。"
#~ msgid ""
#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba "
#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
#~ msgstr ""
#~ "似乎您没有设置 Samba 服务器。请在管理您的共享之前先设置 Samba 服务器。"
#~ msgid "Enable printers in Samba?"
#~ msgstr "在 Samba 中启用打印机吗?"
#~ msgid "Printers are available."
#~ msgstr "打印机可用。"
#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
#~ msgstr "选择您想要让已知用户访问的打印机"
#~ msgid "Enable all printers"
#~ msgstr "启用全部打印机"
#~ msgid ""
#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you "
#~ "know what your are doing."
#~ msgstr ""
#~ "现在您可以配置您的打印机服务了。请仅当您完全明白的时候才更改这些值。"
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "注释:"
#~ msgid "Browseable:"
#~ msgstr "可浏览:"
#~ msgid "Guest ok:"
#~ msgstr "访客可用:"
#~ msgid "Configuring Samba printers"
#~ msgstr "配置 Samba 打印机"
#~ msgid "Create mode:"
#~ msgstr "创建模式:"
#~ msgid "Disable Samba printers"
#~ msgstr "启用 Samba 打印机"
#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
#~ msgstr "向导成功地配置了您的 Samba 打印机。"
#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
#~ msgstr "我的规则 - 询问我允许和禁用的主机"
#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
#~ msgstr "添加/删除/修改共享(只对专家)"
#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
#~ msgstr "特殊共享(光驱、主目录、配置文件)"
#~ msgid "Public share"
#~ msgstr "公开共享"
#~ msgid "User share"
#~ msgstr "用户共享"
#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
#~ msgstr "CDROM - 共享光驱"
#~ msgid "Homes - share home user dir"
#~ msgstr "主目录 - 共享用户的主目录"
#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
#~ msgstr "配置文件 - 实时配置文件目录"
#~ msgid "Add - add a share"
#~ msgstr "添加 - 添加共享"
#~ msgid "Remove - remove a share"
#~ msgstr "删除 - 删除共享"
#~ msgid "Modify - modify a share"
#~ msgstr "修改 - 修改共享"
#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
#~ msgstr "管理、创建特殊共享,创建公开/用户共享"
#~ msgid "What do you want to do?"
#~ msgstr "您想要执行何种操作?"
#~ msgid "What do you want to do with your share?"
#~ msgstr "您想要对共享执行何种操作?"
#~ msgid "add/remove/modify a share"
#~ msgstr "添加/删除/修改共享"
#~ msgid "Create a special share, what kind?"
#~ msgstr "创建哪种类型的特殊共享?"
#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
#~ msgstr "现在我需要知道您对 Samba 服务器配置的了解程度"
#~ msgid "Delete which share?"
#~ msgstr "删除哪个共享?"
#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
#~ msgstr "请选择您想要删除的共享。"
#~ msgid "Modify which share?"
#~ msgstr "修改哪个共享?"
#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
#~ msgstr "请选择您想要修改的共享。"
#~ msgid "Modify Homes share"
#~ msgstr "修改主目录共享"
#~ msgid ""
#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
#~ "queries the server"
#~ msgstr "客户端查询服务器时,此文本框中的内容将显示在共享旁"
#~ msgid "Writable:"
#~ msgstr "可写:"
#~ msgid "Create mask:"
#~ msgstr "创建掩码:"
#~ msgid "Directory mask:"
#~ msgstr "目录掩码:"
#~ msgid ""
#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
#~ msgstr "创建掩码、创建模式和目录掩码应该是数字。如: 0755。"
#~ msgid "Modify a share"
#~ msgstr "修改共享"
#~ msgid "There is no share to modify, please add one."
#~ msgstr "没有可修改的共享,请先添加。"
#~ msgid "Please enter a share comment."
#~ msgstr "请输入共享注释。"
#~ msgid "Name of the share:"
#~ msgstr "共享名:"
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "路径:"
#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
#~ msgstr "允许共享在共享列表中显示。"
#~ msgid "Public:"
#~ msgstr "公开:"
#~ msgid "Advanced options, step 1"
#~ msgstr "高级选项,第一步"
#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
#~ msgstr "高级选项,请仅当您完全明白的时候才使用这些选项。"
#~ msgid ""
#~ "If you choose Write list wizard will create the samba user without "
#~ "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
#~ msgstr ""
#~ "如果您选择写入列表,向导将创建没有密码的 samba 用户。请使用 smbpasswd [用"
#~ "户名] 重新定义 samba 用户密码。"
#~ msgid "Read list:"
#~ msgstr "读取列表:"
#~ msgid ""
#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
#~ "ie: anne"
#~ msgstr "指定在可写共享上有只读权限的用户。如: anne"
#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
#~ msgstr "指定在共享上有读写权限的用户。如: fred"
#~ msgid "Write list:"
#~ msgstr "写入列表:"
#~ msgid "User own directory:"
#~ msgstr "用户所属目录:"
#~ msgid ""
#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the "
#~ "default) then any user can login. ie: guibo"
#~ msgstr ""
#~ "限制特定用户的共享。如果此处为空(默认值),则任何用户都可以登录。如: guibo"
#~ msgid "valid users"
#~ msgstr "有效用户"
#~ msgid ""
#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on "
#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-"
#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in "
#~ "this list will be able to do anything they like on the share, "
#~ "irrespective of file permissions."
#~ msgstr ""
#~ "这里列出了将在共享上被赋予管理权限的用户。这意味着这些用户将可以执行所有文"
#~ "件操作,与超级用户(root)一样。您应该小心使用此选项,因为此列表中的任何用户"
#~ "都可以在共享进行他想要执行的任何操作,而与文件权限无关。"
#~ msgid "admin users"
#~ msgstr "管理员用户"
#~ msgid "Hide files:"
#~ msgstr "隐藏文件:"
#~ msgid ""
#~ "The hide files option provides one or more directory or filename patterns "
#~ "to Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file "
#~ "from the perspective of the client. ie: /.icewm/"
#~ msgstr ""
#~ "隐藏文件选项为 Samba 提供了一个或多个目录或文件名模式。与此模式匹配的任何"
#~ "文件都将被认为是隐藏文件,从而无法在客户端看见。如: /.icewm/"
#~ msgid "Hide dot files:"
#~ msgstr "隐藏点(.)文件:"
#~ msgid ""
#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
#~ "dot (.)"
#~ msgstr "隐藏的点文件选项将在服务器上隐藏以点(.)开头的文件"
#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
#~ msgstr "请提供系统用户,%s 不存在。"
#~ msgid "Advanced options, step 2"
#~ msgstr "高级选项,第二步"
#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
#~ msgstr "高级选项,请仅当您完全明白的时候才使用这些选项。"
#~ msgid ""
#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
#~ "always be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
#~ "these bits onto the mode bits of a file that is being created or having "
#~ "its permissions changed. The default for this parameter is (in octal) "
#~ "000. ie: force create mode = 0700 "
#~ msgstr ""
#~ "此参数指定了一组 UNIX 模式位权限,该权限将自动设定到由 Samba 创建的任何文"
#~ "件上。在创建文件或更改文件权限时,这一组权限将与文件的模式位进行逻辑或操"
#~ "作。此参数的默认值(八进制)为 000。如: 强制创建模式 = 0700"
#~ msgid "force create mode"
#~ msgstr "强制创建模式"
#~ msgid ""
#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
#~ "always be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise "
#~ "'OR'ing these bits onto the mode bits of a directory that is being "
#~ "created. The default for this parameter is (in octal) 0000 which will not "
#~ "add any extra permission bits to a created directory. ie: force directory "
#~ "mode = 0755"
#~ msgstr ""
#~ "此参数指定了一组 UNIX 模式位权限,该权限将自动设定到由 Samba 创建的任何目"
#~ "录上。在创建目录时,这一组权限将与文件的模式位进行逻辑或操作。此参数的默认"
#~ "值(八进制)为 000,这代表不会在创建的目录上添加任何额外的权限位。如: 强制目"
#~ "录模式 = 0755"
#~ msgid "force directory mode"
#~ msgstr "强制目录模式"
#~ msgid ""
#~ "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
#~ "primary group for all users connecting to this service. This is useful "
#~ "for sharing files by ensuring that all access to files on service will "
#~ "use the named group for their permissions checking. ie: force group = "
#~ "agroup"
#~ msgstr ""
#~ "此参数指定了将为连接到此服务的所有用户指派的默认 UNIX 主组。这在使用命名组"
#~ "进行权限检查再访问共享文件时非常有用。强制组 = agroup"
#~ msgid "force group"
#~ msgstr "强制工作组"
#~ msgid "default case"
#~ msgstr "默认大小写"
#~ msgid "lower or upper"
#~ msgstr "小写或大写"
#~ msgid ""
#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client "
#~ "passes, or if they are forced to be the default case"
#~ msgstr ""
#~ "这将控制新文件名是要以客户端传送的大小写创建,还是以强制为默认大小写创建"
#~ msgid "preserve case"
#~ msgstr "保留大小写"
#~ msgid ""
#~ "Create mask, force directory mode and force create mode should be "
#~ "numeric. ie: 0755."
#~ msgstr "创建掩码,强制目录模式和强制创建模式必须是数字。如: 0755。"
#~ msgid "Add a share"
#~ msgstr "添加共享"
#~ msgid "Browseable: view share"
#~ msgstr "可浏览: 查看共享"
#~ msgid "Comment: description of the share"
#~ msgstr "注释: 共享描述"
#~ msgid "Writable: user can write in the share"
#~ msgstr "可写: 用户可对该共享写入"
#~ msgid ""
#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
#~ "another name."
#~ msgstr "已经存在同名共享,或者共享名称为空,请另外选择一个名称。"
#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
#~ msgstr "无法创建目录,请输入正确的路径。"
#~ msgid "Please enter a comment for this share."
#~ msgstr "请输入此共享的注释。"
#~ msgid "Share a CDROM"
#~ msgstr "共享光驱"
#~ msgid "CDrom path:"
#~ msgstr "CDROM 路径:"
#~ msgid "Root preexec:"
#~ msgstr "Root 执行前:"
#~ msgid "Root postexec:"
#~ msgstr "Root 执行后:"
#~ msgid "Add a user share"
#~ msgstr "添加用户共享"
#~ msgid "Add a public share"
#~ msgstr "添加公开共享"
#~ msgid ""
#~ "Be careful, you define your public share writable. This wizard will "
#~ "change permission to nobody.users, so do not use this feature on a home "
#~ "directory !"
#~ msgstr ""
#~ "请小心,您将您的公开共享定义为可写。此向导将会将权限更改为 nobody.users,"
#~ "所以请不要在主目录中使用此特性!"
#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "警告"
#~ msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
#~ msgstr "如果您不想使用此选项,请将其留空。"
#~ msgid ""
#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
#~ "ie: aginies"
#~ msgstr "指定在可写共享上拥有只读权限的用户列表。如: aginies"
#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
#~ msgstr "指定拥有共享读写权限的用户。如: guibo"
#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
#~ msgstr "创建掩码应该是数字。如: 0755。"
#~ msgid "Comment: description of users home directory"
#~ msgstr "注释: 用户主目录的描述"
#~ msgid "Create mode: man chmod for more info"
#~ msgstr "创建模式: 更多信息请参看 man chmod"
#~ msgid "Users home options"
#~ msgstr "用户主目录选项"
#~ msgid "Writable: user can write in their home"
#~ msgstr "可写: 用户可在其主目录中写入"
#~ msgid ""
#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
#~ msgstr ""
#~ "您选择了允许用户通过 Samba 访问他们的主目录,但是用户必须使用 smbpasswd 设"
#~ "置一个密码。"
#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
#~ msgstr "创建模式应该是数字。如: 0755。"
#~ msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
#~ msgstr "指定使用用户主目录的流动配置文件共享"
#~ msgid "Guest access:"
#~ msgstr "访客访问:"
#~ msgid ""
#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "如果您真的想要添加此共享,请单击“下一步”按钮或使用“上一步”按钮来修改。"
#~ msgid "Summary add home share"
#~ msgstr "添加主目录共享概要"
#~ msgid ""
#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "如果您真的想要修改此共享,请单击“下一步”按钮或使用“上一步”按钮来修改。"
#~ msgid "Summary modify a share"
#~ msgstr "修改共享概要"
#~ msgid "CDROM"
#~ msgstr "CDROM"
#~ msgid ""
#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "如果您真的想要共享 CDROM,请单击“下一步”按钮或使用“上一步”按钮来修改。"
#~ msgid "Cdrom path:"
#~ msgstr "CDROM 路径:"
#~ msgid "Summary add share"
#~ msgstr "添加共享概要"
#~ msgid ""
#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "如果您真的想要删除此共享,请单击“下一步”按钮,否则请单击“上一步”按钮。"
#~ msgid "Summary remove a share"
#~ msgstr "删除共享概要"
#~ msgid "Delete this share:"
#~ msgstr "删除此共享:"
#~ msgid "Comment for this share:"
#~ msgstr "此共享的注释:"
#~ msgid "Summary of modify homes share"
#~ msgstr "修改主目录共享概要"
#~ msgid "Summary of add a user share"
#~ msgstr "添加用户共享概要"
#~ msgid "Summary of add a public share"
#~ msgstr "添加公开共享概要"
#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
#~ msgstr "向导成功地配置了您的 Samba 服务器。"
#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
#~ msgstr "向导成功地修改了您的共享。"
#~ msgid "The wizard successfully added your share."
#~ msgstr "向导成功地添加了您的共享。"
#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
#~ msgstr "向导成功地添加了您的用户共享。"
#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
#~ msgstr "向导成功地添加了您的公开共享。"
#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
#~ msgstr "向导成功地添加了您的配置文件共享。"
#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
#~ msgstr "向导成功地删除了您的共享。"
#~ msgid "Samba share"
#~ msgstr "Samba 共享"
#~ msgid ""
#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
#~ msgstr "无法创建 %s。请检查为何向导无法创建此目录。"
#~ msgid "Samba homes share"
#~ msgstr "Samba 主目录共享"
|