summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
blob: 3c9b50c0cd98430d7431bb48b7534de4156a891f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Toma Jankovic <tomaja@net.yu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-28 21:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-01 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
"Pritisnite dalje da bi ste podesili ove parametre sad, ili Odustani da bi "
"ste napustili čarobnjaka."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "OK"
msgstr "U redu"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Client configuration"
msgstr ""
"Ako izaberete da sad podesite, automataki ćete nastaviti sa podešavanjem "
"klijenta"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Čarobnjak za DNS klijente"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Pritisnite dalje da bi ste počeli, ili Odustani da bi ste izašli iz "
"čarobnjaka."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Klijent na mreži se identifikuje svojim imenom, na primer imeklijenta.firma."
"net. Svaki računar na mreži mora da ima jedinstvenu IP adresu, u običnom "
"formatu (četiri broja razdvojenih tačkama)."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Ovaj čarobnjak je sakupio sledeće parametre koji su potrebni da bi se dodao "
"klijent vašoj mreži:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Čarobnjak je uspešno dodao klijenta."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(ne morate da unesete domain nakon tog imena)"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr "Unesta IP adresa i ime klijenta moraju da budu jedinstveni na mreži."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
msgid "Warning:"
msgstr "Upozorenje:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Ime računara:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Dodavanje novog klijetna mreži"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Sistemska greška, podešavanje nije izvršeno"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
msgid "Client identification:"
msgstr "Identifikacija klijenta:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da dodate novog klijenta lokalnom DNS-u."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
"Klijent na lokalnoj mreži je računar koji je povezan na mrežu i koji ima "
"svoje ime i IP adresu."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Da bi ste prihvatili ove vrednosti, pritisnite dugme Dalje ili dugme Nazad "
"da bi ste ih ispravili."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Adresa nije ispravna... pritisnite dalje da bi ste nastavili"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
msgid "Client IP:"
msgstr "Klijentski IP:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Configure"
msgstr "Podesi"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid "You need to be root to run this wizard"
msgstr ""
"Morate da budete administrator (root) da bi ste pokrenuli ovaj čarobnjak"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Još uvek niste podesili mrežu"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr "Uneli ste ime računara ili IP adresu koja se već koristi."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr "DNS čarobnjak (dodaj klijenta)"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Upozorenje\\nVi ste u dhcp, server može da ne radi uz ovakva podešavanja."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Server će koristiti informacije koje ovde unesete kako bi ime klijenta "
"objavio ostatku vaše mreže."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:24
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitke"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "IP adresa računara:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
msgstr ""
"Pritisnite dalje ako želite da izmenite vrednost koja već postoji, ili nazad "
"da bi ste ispravili Vašu odluku."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr ""
"Morate da podesite osnovne mrežne parametre pre nego što pokrenete ovoj "
"čarobnjak."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
msgid "Client name"
msgstr "Ime klijenta"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Dodavanje korisnika"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Da bi ste prihvatili ove vrednosti, i podesili server, pritisnite \\qPotvrdi"
"\\q ili pritisnite dugme Nazad da bi ste ih ispravili."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "Please type a password for the root user:"
msgstr "Molimo Vas da unesete lozinku administratora:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
msgstr "Podešavam MySQL server baze podataka"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio Vaš MySQL server bazi podataka"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Na -alost, morate da budete administrator kako bi ste to učinili..."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
msgid "Database Server"
msgstr "Server bazi podataka"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Primedma: Ovaj korisnik će imati sve dozvole"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "MySQL Database wizard"
msgstr "Čarobnjak MySQL baze podataka"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Čarobnjak za podešavanje"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Da bi ste pokrenuli server, morate da zadate administratorovu lozinku"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid "Root Password:"
msgstr "Administratorova (root) lozinka:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
msgid "MySQL Database Server"
msgstr "MySQL server za baze podataka"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr ""
"Čarobnjak je sakupio sledeće parametre koji su potrebni da bi se podesio "
"MySQL server bazi podataka"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
msgstr ""
"Čarobnjak će Vam pomoći pri podešavanju MySQL servera baze podataka na Vašoj "
"mreži."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
msgid "Please enter a username and password to add a user"
msgstr ""
"Molimo Vas da unesete korisničko ime i lozinku da bi ste dodali korisnika"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
msgstr ""
"Ako izaberete da sada podesite, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
"MySQL baze podataka"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Čarobnjak sakuplja sledeće parametre koji su potrebni da bi se podesio Vaš "
"DHCP servis:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
msgid "Fix it"
msgstr "Popravi"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr "Da li je server autoritativan? Pitajte administratora sistema."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Najniža IP adresa:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr "IP adresa je lista od četiri broj manjih od 256 i razdvojenih tačkom."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Da bi ste prihvatili ove vrednosti, i podesili Vaš server, kliknite na dugme "
"Dalje ili iskoristite dugme Nazad da bi ste ih ispravili."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP čarobnjak"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite DHCP servise Vašeg servera."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Opseg adresa koje dhcp koristi"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The IP of the server must not be in range"
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio DHCP servise Vašeg servera."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr "Izaberite opseg adresa"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "Opseg IP adresa koji ste zadali nije ispravan"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server network address range"
msgstr "Opseg IP adresa koji ste zadali nije ispravan"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP je servis koji automatski dodeljuje mrežne adrese Vašim radnim "
"stanicama."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Najviša IP adresa"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Podešavanje DHCP servera"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "Čarobnjak za podešavanje DHCP servisa"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
"Podešavanja koja ste odredili se mogu prihvatiti, ali nećete moći da "
"identifikujete računar van lokalne mreže."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Pritisnite dugme Dalje da bi ste ostavili ove vrednosti prazne, ili Nazad da "
"bi ste uneli vrednost."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Primarna DNS adresa:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Podešavanje DNS servera"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "Čarobnjak za podešavanje DNS-a"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names.  In order to configure DNS, you must provide the IP "
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
"DNS omogućava Vašoj mreži da komunicira sa Internetom koristeći standardna "
"imena domaćina. Da bi ste podesili DNS, morate da unesete IP adrese "
"primarnog i sekundarnog DNS servera, ove adrese najčešće daje Vaš dobavljač "
"Interneta."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio DNS servise za Vaš server."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Uneli ste praznu adresu DNS servera."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
"Čarobnjak je sakupio sledeće parametre, koji su potrebni da bi ste podesili "
"Vaš DNS servis:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "Adrese DNS servera"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) je servis koji mapira IP adresu našine sa internet "
"imenom domaćina."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Sekundarna IP adresa:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći u podešavanju DNS servisa Vašeg računara. Ova "
"podešavanja će pružiti lokalni DNS servis za lokalna imena računara, sa ne-"
"lokalnim zahtevima koji se šalju van DNS-a."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid "DNS Wizard (configuration)"
msgstr "DNS čarobnjak (podešavanje)"

#: ../drakwizard.pl_.c:63
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard-ov izbor čarobnjaka"

#: ../drakwizard.pl_.c:64
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Molimo Vas da izaberete čarobnjaka"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "Srednji - web, ftp i ssh su vidljivi spolja"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Jak - nevidljiv van, korisnici su ograničeni na web"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
msgstr ""
"Ovaj čarobnjak je sakupio sledeće parametre koji su potrebni da bi se "
"podesio Vaš vatreni zid:"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
msgstr "Vatreni zid štiti internu mrežu od pristupa sa interneta bez dozvole."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Vatreni zid - čarobnjak"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
msgid "None - No protection"
msgstr "Isključena zaštita"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
msgid "Internet Network Device:"
msgstr "Uređaj internet mreže:"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid ""
"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
"choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the "
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
"Vatreni zid se može podesiti da pruža različite nivoe sigurnosti, izaberite "
"nivo koji odgovara Vašim potrebama. Ako ne znate šta da izaberete, nivo "
"Srednji ja najčešće najodgovarajući."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The device name is not correct"
msgstr "Ime uređaja nije ispravno"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid "Fix It"
msgstr "Popravi"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Čarobnjak za podešavanje vatrenog zida"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
"Vatreni zid mora da zna kako je Vaš server povezan sa Internetom, izaberite "
"uređaj koji koristite da bi ste se povezali."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid "Protection Level"
msgstr "Nivo zaštite"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Dogodilo se nešto strašno"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
msgid "Firewall Network Device"
msgstr "Uređaj za mrežni zaštitni zid"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio serverov vatreni zid."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Podešavanje vatrenog zida"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid "Exit"
msgstr "Izlaz"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite vatreni zid Vašeg servera."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Nizak - Minimalno filtriranje, dostupni su standardni servisi"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
msgid "Protection Level:"
msgstr "Nivo zaštite:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite FTP server na Vašoj mreži."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
msgid "Public directory:"
msgstr "Javni direktorijum:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internet FTP server:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Uključi FTP server za intranet"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP čarobnjak"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP server"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""
"Nemojte da izaberete bilo koje od polja ako ne želite da aktivirate Vaš FTP "
"server."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Podešavanje FTP servera"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Uključi FTP server za internet"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Intranet FTP server:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio Vaš internet/intranet FTP server"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Izaberite vrstu FTP servisa koju želite da aktivirate:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid "Shared directory:"
msgstr "Deljeni direktorijum:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr ""
"Čarobnjak je sakupi sledeće parametre koji su potrebni da bi se podesio FTP "
"server"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "DIrektorijum koji ste uneli ne postoji."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Čarobnjak za podešavanje FTP servera"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Unesite outanju do direktorijuma koji želite da delite."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
"Vaš server može da se ponaša kao FTP server za Vašu internu mrežu "
"(intranet), kao i FTP server za internet."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Interval provere:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Polling Period"
msgstr "Period provere"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
"Vaš server će redovno proveravati News server radi dobijanja najnovijih "
"internet vesti; vreme provere određuje period između dve uzastopne provere."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći u podešavanju internet news servisa na Vašoj "
"mreži."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
msgid "News Wizard"
msgstr "News čarobnjak"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Period provere nije ispravan"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Ime news servera nije ispravno"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Podešavanje internet news servera"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"U zavisnosti od vrste internet veze koju imate, period provere može se "
"menjati između 6 i 24 časa."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Ime news servera je ime domaćina koju pruža internet vesti na Vašoj mreži, "
"ova ime najčešće daje Vaš pružalac internet usluga."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Čarobnjak je uspe[no podesio internet news servis na Bašem serveru."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr ""
"Čarobnjak je sakupio sledeće parametre koji su potrebni da bi ste podesili "
"Vaš internet news servis:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Period provere (u satima):"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid "News Server Name:"
msgstr "Ime News servera:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
"Imena internet domaćina mora da bude u obliku \\qdomacin.domen.tipdomena\\q; "
"na primer, ako je Vaš pružalac \\qpruzalac.com\\q, onda je adresa internet "
"news servera najverovatnije \\qnews.pruzalac.com\\q."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Dobrodošli u čarobnjaka za podešavanje News servera"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
msgid "News Server"
msgstr "News server"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid "News Server:"
msgstr "News server:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid "Authorized network:"
msgstr "Autorizovana mreža:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Access Control"
msgstr "Kontrola pristupa"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Pristup je dozvoljen domaćinima na mreži. Ovde se može naći informacija o "
"trenutnoj lokalnoj mreži, možete da je izmenite ako je potrebno."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
msgid "Access :"
msgstr "Pristup :"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokalna mreža - pristup lokalnoj mreži (preporučljivo)"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Izaberite nivo koji Vam odgovara. Ako niste sigurni, preporučljiv je nivo "
"Lokalne mreže. Opcija Svi nivoi može biti nesigurna."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr "Izvezeni dir:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Čarobnjak je prikupio sledeće parametre."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Čarobnjak za podešavanje NFS servera"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS se može ograničiti na određenu IP klasu"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS čarobnjak"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Dozvoli pristup lokalnoj mreži"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS server"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Sve - bez zabrani pristupa"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
msgid "Netmask :"
msgstr "Mrežna maska:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
msgid "Directory:"
msgstr "Direktorijum:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći u podešavanju NFS servera na Vašoj mreži."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio Vaš NFS server"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
msgid "There seems to be a problem..."
msgstr "Izgleda da ima problema..."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Internet Mail Gateway"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Adresa izlazne pošte"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Ovaj čarobnjak je uspešno podesio servis internet pošte na Vašem serveru."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Učini"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Ovo bi trebalo da bude odabrano dosledno sa adresama koje koristite za "
"pristiglu poštu."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid "Hmmm"
msgstr "Čmmm"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Uneli ste praznu adresu za mail gateway."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Čarobnjak za podešavanje internet pošte"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfisk čarobnjak"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Ime servera pošte:"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Vaš izbor se može prihvatiti, ali nećete moći da šaljete poštu van lokalne "
"mreže. Pritisnite dugme dalje da bi ste nastavili, ili nazad da bi ste uneli "
"vrednost."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite internet poštanske servise na Vašoj "
"mreži."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Vaš server će slati izlaznu poštu kroz kapiju za poštu, koja će se brinuti "
"za konačnu isporuku."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
msgstr ""
"Ako izaberete da podesite odmah, automataski ćete nastaviti sa POSTFIX "
"podešavanjima"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
"Imena internet domaćina moraju da budu oblika \\qdomacin.domen.tipdomena\\q; "
"na primer, ako je vaš pružalac \\qpruzalac.com\\q, adresa poštanskog servera "
"je obično \\qsmtp.pruzalac.com\\q."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
"Možete da izaberete šta će se pojavljivati u sledećim poljima izlaznih "
"poruka: \\qFrom\\q i \\qReply-to\\q."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Podešavanje internet pošte"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"Ovaj čarobnjak je sakupio sledeće parametre potrbne za podešavanje Vašeg "
"internet poštanskog servisa:"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Prerušavanje je loše!"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
msgid "Form of the Address"
msgstr "Oblik adrese"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "Adresa pošte:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
msgstr ""
"Ako izaberete da odmah podesite, automatski ćete nastaviti sa podešavanjima "
"proksija."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Čarobnjak za podešavanje proksija"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr ""
"Morate da izaberete priključak sa brojem većim od 1024 i manjim od 65535"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
msgid "This Wizard needs to run as root"
msgstr "Ovaj čarobnjak može pokrenuti samo administrator (root)"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Access Control:"
msgstr "Kontrola pristupa:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Podešavanje proksija"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definišite gornji nivo proksija"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
msgstr ""
"Datot. sistemi              Veličina    Iskorišćeno Dostupno Koristi % "
"Prikačeno na"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid je proksi server za web sa kešom, omogućava brži pristup internetu "
"Vašoj lokalnoj mreži."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite Vaš proksi server."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Gornji nivo priksi porta:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Za vašu informaciju, postoji /var/spool/squid prostor na disku:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Disk keš je veličina prostora na disku koja se može koristiti za keširanje."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Proxy Port"
msgstr "Priključak proksija"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
"Možete da koristite ili brojčani format kao \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
"ili tekstualni kao \\qdomen.net\\q"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Pritisnite dugme Dalje ako želite da zadržite ovu vrednost, ili kliknite na "
"Nazad da bi ste je izmenili."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Uneli ste priključak koji može biti koristan za ovaj servis:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "/etc/services:"
msgstr "/etc/services:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Keš hijerarhija"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Možete jednostavno izabrati \\qNo upper level proxy\\q ukoliko ne želite ovu "
"opciju."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Port:"
msgstr "Priključak"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Kao opcija, Squid se može podesiti u proxy kaskadiranju. MOžete dodati novi "
"kognji nivo proksija određujući njegovo ime hosta i port."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Čarobnjak je sakupio sledeće podatke potrebne da bi se Vaš proksi server "
"podesio:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memorijski keš (MB):"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Bez gornjeg nivoa proksija (preporučeno)"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Veličina proksi keša"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Pritisnite dugme nazad da bi ste izmenili vrednost."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Vrednost proksi porta definiše koji će port proksi server koristiti za http "
"zahteve. Po osnovnoj postavci to je 3128, druga česta vrednost je 8080, ali "
"svakako ta vrednost mora biti veća od 1024."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid čarobnjak"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proksi port:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Prostor na disku (MB):"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Ime domaćina proksija gornjeg nivoa:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Lokalni domaćin - pristup je ograničen samo na ovaj server"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Memorijski keš je količina RAM-a posvećena operacijama sa memorijskim kešom "
"(upozorenje: stvarna upotreba memorije celog squid procesa je veća)."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
"Unesite kvalifinovano ime hosta (npr. \\qcache.domain.net\\q) i port za "
"proksi."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr "Proksi se može podesiti da koristi različite nivoe pristupa."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio vaš proksi server."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid "Home:"
msgstr "Kućni dir:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Čini korisničke (home) direktorijume dostupne svojim vlasnicima"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Podešavanje Samba-e"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Moja pravila - Ptaj me za prihvaćene i odbijene domaćine"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba mora da zna za Windows radnu grupu koju će da opslužuje."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr "Pristup i dalje zahteva odgovarajuću korisničke lozinke."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba može da pruži zajednički prostor za deljenje datoteka za Vašu Windows "
"radnu stanicu, kao i deljenje štampača za štampače povezane na Vaš server."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Ovaj čarobnjak je uspešno podesio Samba server."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Server Banner."
msgstr "Serverov baner."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid "Print Server:"
msgstr "Server za štampanje:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "Workgroup:"
msgstr "Radna grupa:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr "* Primer 3: dozvoljava dvema domaćinima\\hosts = lapland, arvidsjaur"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Izabrali ste da dozvolite korisnicima pristup svojim direktorijuma preko "
"Sambe-e ali oni/Vi morate da koristite smbpasswd kako bi ste podesili "
"lozinku."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Primer 1: dozvoli svim IP-ovima u 150.203.*.*, osim jednom \\hosts allow = "
"150.203 EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid "Printers:"
msgstr "Štampači:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Serverov Baner nije ispravan"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Čarobnjak za podešavanje Samba-e"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba dozvoljava Vašem serveru da se ponaša kao server za datoteke i "
"štampače za one radne stanicekoje ne koriste Linux."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Odbij domaćine:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite Samba servise na Vašem serveru."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
msgid "write list:"
msgstr "lista pisanja:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "Server Banner:"
msgstr "Serverov baner:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Samba servisi uključeni"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Omogući deljenje servera za štampu"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Izaberite štampače koje želite da učinite dostupnim, a koji pripadaju "
"poznatim korisnicima"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
msgstr ""
"Ako izaberete da odmah podesite, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
"SAMBA-e"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
"Čarobnjak je sakupio sledeće podatke koji su potrebni da bi se podesila "
"Samba."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Baner predtavlja način na koji će server biti opisan i prikazan Windows "
"radnim stanicama."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
msgid "read list:"
msgstr "pročitaj listu:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
msgid "Banner:"
msgstr "Baner:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Radna grupa je pogrešna"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
msgid "Samba wizard"
msgstr "Samba čarobnjak"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Access level :"
msgstr "Nivo pristupa:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Workgroup"
msgstr "Radna grupa"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Dozvoli domaćine:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Unesite korisnike ili grupu razdvojene zarezima (imenu grupe mora da "
"prethodi znak \\'@\\') kao na primeru: \\nroot, fred, @users, @wheel za "
"svaku vrstu dozvole."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid "Access control"
msgstr "Kontrola pristupa"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q,  but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Primer 4: dozvoli samo domaćinima u NIS mrežnoj grupi \\qfootnet\\q, ali "
"odbij jednom specifičnom domaćinu\\hosts allow = @footnet\\nhosts deny = "
"pirate"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Uključi prostor deljenja datoteka"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Primer 1: dozvoli domaćinima koji odgovaraju datoj mreži/netmasci \\nhosts "
"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid "File Sharing:"
msgstr "Deljenje datoteka:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
msgid "Enable all printers"
msgstr "Omogući sve štampače"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
msgid "File permissions"
msgstr "Dozvole nad datotekama"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr "Ovaj čarobnjak će podesiti osnovne mrežne parametre za vaš server."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
msgid "Host Name:"
msgstr "Ime domaćina:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr "Čarobnjak za osnovno podešavanje mreže"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
msgid "The network address is wrong"
msgstr "Mređna adresa nije tačna"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
msgid "Server IP address:"
msgstr "IP adresa servera:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
msgid "Network Address"
msgstr "Mrežne adrese"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"Ne bi ste trebali da pokrećete programe dok koristite ovog čarobnjaka i kada "
"završite rad sa čarobnjakom trebalo bi da izađete i da se ponovo prijavite "
"na sistem."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
"server."
msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio osnovne mrežne servise na Vašem serveru."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr "(ovde možete izmeniti ove vrednosti ako tačno znate šta radite)"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
msgid ""
"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
"default value."
msgstr ""
"Mrežna adresa je broj koji identifikuje Vašu mrežu, predložena vrednost je "
"namenjena za mreže koje nisu povezane na internet, ili koje su povezane "
"pomoću IP prerušavanja, tako da ukoliko ne znate šta radite, prihvatite "
"standardne vrednosti."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
msgid "Note about networking"
msgstr "Primedba oko umrežavanja"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "Server Address"
msgstr "Adresa servera"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid ""
"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
"dots; the last number of the list must be zero."
msgstr ""
"Mrežne adrese su liste od četiri broja manja od 256, razdvojena tačkama; "
"poslednji broj liste mora da bude nula."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
msgstr ""
"Napomena: gateway IP adresa ne bi trebala da bude prazna ukoliko želite da "
"pristupate spoljnjem svetu."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "The Server IP address is incorrect"
msgstr "IP adresa servera nije tačna"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "Configuring your network"
msgstr "Podešavanje vaše mreže"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "Gateway IP:"
msgstr "Gateway IP:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
msgstr ""
"Ova stranica proračunava default adresu servera; trebala bi biti nevidljiva."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid "IP net address:"
msgstr "IP mrežna adresa:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Spoljni gateway"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid "Server Wizard"
msgstr "Server čarobnjak"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
"Vrlo je verovatno da je ime domena i da su IP adrese za ovu lokalnu mrežu "
"RAZLIČITI od servera \\qexternal\\q konekcije."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
"Izaberite mrežni uređaj (obično karticu) koju želite da server koristi da bi "
"se povezao na mrežu. To je uređaj za lokalnu mrežu, i najverovatnije se neće "
"koristiti za pristup internetu."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
msgstr ""
"Uređaji su predstavljeni svojim Linux imenima i, ako je poznat, opisom karte."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
msgid ""
"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
"Ovde se nalazi vaša trenutna vrednost za spoljni gateway (vrednost koja je "
"postavljena tokominstalacije). Uređaj (mrežna kartica ili modem) bi trebao "
"da se razlikuje od onog koji se koristi za internu tj. lokalnu mrežu."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
"your server."
msgstr ""
"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite osnovne mrežne servise za vaš "
"server."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid ""
"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
"the proposed value designed for a private network , with no internet "
"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
"doing, accept the default value."
msgstr ""
"IP adresa servera je broj koji identifikuje Vaš server u Vašoj mreži, "
"predložena vrednoste se može koristiti u privatnoj mreži, i ne vidi se sa "
"interneta; tako da ako ne znate šta radite, najbolje ostavite predložene "
"vrednosti."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
msgid "The host name is not correct"
msgstr "Ime domaćina nije tačno"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
"your upstream configuration)."
msgstr ""
"Ime domaćina (hostname) je ime pod kojim će vaš server biti prepoznavan od "
"strane ostalih računara u vašoj mreži i možda na Internetu (u zavisnosti od "
"konfiguracije)."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
msgid "Wizard Error."
msgstr "Greška u čarobnjaku."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
msgid "net device"
msgstr "mrežni uređaj"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
msgid "Computed domain Name"
msgstr "Prpračunato Ime domena"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
msgstr "Ova stranica proračunava ime domena; trebalo bi da bude nevidljiva"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid "Gateway device:"
msgstr "Gateway uređaj:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr ""
"Čarobnjak je sakupio sledeće parametre potrebne za podešavanje Vaše mreže"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
msgid "Device:"
msgstr "Uređaj:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
"own local network (C class network)."
msgstr ""
"Po preporukama ovog čarobnjaka, vaš računar je predstavljen kao server koji "
"upravlja sopstvenom lokalnom mrežom (C klasa mreže)."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid "Server Address:"
msgstr "Adresa servera:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
msgid ""
"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
"Spoljašnje veza je mreža sa koje je kompjuter klijent (internet ili mreža za "
"slanje), povezana uz pomoć druge mrežne karte ili modema."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid ""
"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
"Imena domaćina (Host) moraju biti u formi \\qhost.domain.domaintype\\q; "
"ukoliko će vaš server biti Internet server, ime domena bi trebalo da bude "
"registrovano kod vašeg provajdera. Ukoliko imat samo Intranet svako ime je "
"OK, kao na primer \\qcompany.net\\q."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
msgid "Host Name"
msgstr "Ime domaćina:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
msgid "Network Address:"
msgstr "Mrežna adresa:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
msgid "Network Device"
msgstr "Mrežni uređaj"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
msgid "Server Name:"
msgstr "Ime servera:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Univerzitet Pariz Sud, Francuska"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
msgstr "Mančesterski univerzitet, Mančester, Engleska"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
msgstr "SCI, Universite de Limoges, Francuska"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
msgstr "Kanadski Metorološki Centar, Dorval, Kvebek, Kanada"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr ""
"Pritisnite dugme dalje da bi ste započeli testiranje vremenskog servera."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
msgid ""
"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Možete ponovo da pokušate da se povežete sa vremenskim serverom, ili da "
"sačuvate podešavanja a da pri tom ne podesite vreme."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
msgstr "(molimo Vas da izaberete servee u Vašem geografskom području)"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
msgstr "Univerzitet u Oklahomi, Norman, Oklahoma, SAD"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "Univerzitet Regina, Regina, Saskačevan, Kanada"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr "Triniti koledž, Dablin, Irska"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Sekundarni vremenski server:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "Try again"
msgstr "Pokušaj ponovo"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr "Univerzitet u Hong Kongu, Kina"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr "UNLV koledž inžinjerstva, Las Vegas, NV"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr "Altea (Alisante/ŠPANIJA)"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Nacionalno Istraživačko Veće Kanade, Otava, Ontario, Kanada"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Izaberite primarni i sekundarni server iz liste."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr "CISM, Lion, Francuska"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr "Naučni centar u Černogolovci, Moskovski region, Rusija"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr "Vašingtonski univerzitet, Ričland, Vašington"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
msgid "University of Adelaide, South Australia"
msgstr "Univerzitet u Adelaidu, Južna Australija"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid "Time zone:"
msgstr "Vremenska zona:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Vremenski serveri ne odgovaraju. Mogući uzroci su:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr "CRIUC, Univerzitet u Kanu, Francuska"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
msgid "- other reasons..."
msgstr "- drugi razlozi..."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Ako vremenski server nije odmah dostupan (zbog mreže ili drugih razloga), "
"nastupiće pauza od 30 sekundi."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORENJE"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
msgid "Loria, Nancy, France"
msgstr "Loria, Nensi, Francuska"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"Vaš server može sada da se ponaša kao vremenski server na lokalnoj mreži."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
msgstr "Univerzitet u Fukoki, Japan"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
msgid "Time Servers"
msgstr "Vremenski serveri"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr "Nac. Švajc. Institut za tehnologiju"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da sinhronizujete vreme Vaših servera sa "
"spoljašnjim vremenskim serverom."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francuska"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Testiram dostupnost vremenskog servera"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
msgid "Save config without test"
msgstr "Sačuvaj podešavanja bez testiranja"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr ""
"Odeljenje za kompjuterske nauke, Stratslidški univerzitet, Glasgov, Škotska"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgstr "MIT informacioni sistemi, Kembridž, MA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
msgstr "Bejlorski Medicinski koledž, Huston, Tekstas, Sad"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
msgid "Penn State University, University Park, PA"
msgstr "Pen Stejt univerzitet, PA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- ne postojeći vremenski serveri"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
msgid "Time wizard"
msgstr "Vremenski čarobnjak"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid "University of Oslo, Norway"
msgstr "Univerzitet u Oslu, Norveška"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Vaš server će biti lokalni vremenski server na Vašoj mreži."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
msgid "- no outside network"
msgstr "- nema spoljašnje mreže"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Primarni vremenski server:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Sačuvao sam podešavanja vremenskog servera"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
"pritisnite dalje da bi ste počeli, ili odustani da bi ste napustili "
"čarobnjaka"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "Choose a time zone:"
msgstr "Izaberite vremensku zonu:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr "Odeljenje za kompjuterske nauke, Univerzitet Viskonzin - Madison"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Korisnički modul: omogućava korisnicima da direktorijum u njihovim "
"korisničkim direktorijumima bude dostupan na http://www.vas-server/"
"~korisnik, a za ime direktorijuma ćete biti upitani kasnije."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
"Vaš server može da se ponaša kao Web server za Vašu internu mrežu (intranet) "
"kao i Web server za internet."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "Internet web server:"
msgstr "Internet web server:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
msgid "Modules :"
msgstr "Moduli:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Document root:"
msgstr "Koren dokumenta:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "korisnikov http pod-direktorijum: ~/"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Web server za intranet"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Podešavanje Web servera"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Web Server"
msgstr "Web server"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Web server za internet"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "User directory:"
msgstr "KOrisnički direktorijum:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite Web server na Vašoj mreži."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "Web wizard"
msgstr "Web čarobnjak"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet Web server:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Unesite ime direktorijuma koje korisnici treba da naprave u svojim "
"korisničkim direktorijuma (bez ~/) da bi ga dobili dostupnim na http://www."
"vas-server.com/~korisnik"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
msgid "activate user module"
msgstr "aktiviraj korisnički modul"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr ""
"Nemojte da obeleđite bilo koje od polja ako želite da aktivirate Web server."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Izaberite vrstu Web usluge koju želite da aktivirate:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
"Čarobnjak je sakupio sledeće parametre koju su potrebni da bi se Vaš Web "
"server podesio"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio vaš intranet/internet Web server"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Document Root:"
msgstr "Koren dokumenta:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Unesite putanju do direktorijuma koju želite da bude koren dokumenta."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Čarobnjak za podešavanje Web servera"

msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

msgid "Next ->"
msgstr "Dalje ->"

msgid "<- Previous"
msgstr "<- Nazad"

msgid "enabled"
msgstr "uključen"

msgid "disabled"
msgstr "isključen"

#~ msgid "user dir:"
#~ msgstr "koris dir:"