summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
blob: 0616e3485a6f882e5c56e6e982f5f0f4b87a9f8e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk> 2002,2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-07 01:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(nie je potrebné zadávať doménu)"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr "Stlačte Ďalej pre nastavenie týchto parametrov teraz, alebo Zrušiť pre ukončenie sprievodcu."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue with the Client configuration"
msgstr "Ak si teraz želáte vykonať konfiguráciu, budete automaticky pokračovať nastavením klienta"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením DNS klienta"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Stlačte tlačítko Ďalej, alebo Zrušiť pre ukončenie sprievodcu."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid "Your client on the network will be identified by name, as in clientname.company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
msgstr "Váš klient bude v sieti identifikovaný názvom, napríklad pocitac.firma.net. Každý počítač v sieti musí mať jedinečnú IP adresu v obvyklom tvare oddelenom bodkami."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
msgid "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your network:"
msgstr "Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre pridanie klienta do vašej siete:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Sprievodca úspešne pridal klienta."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
msgid "Note that the given IP number and client name should be unique in the network."
msgstr "Uvedomte si, že IP adresa a meno počítača musia byť v sieti jedinečné."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
msgid "Warning:"
msgstr "Upozornenie:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Meno počítača:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Pridanie nového klienta do vašej siete"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Systémová chyba, konfigurácia nebol úspešná"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
msgid "Client identification:"
msgstr "Identifikácia klienta:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže pridať nového klienta do vášho lokálneho DNS."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
msgid "A client of your local network is a machine connected to the network having its own name and IP number."
msgstr "Klient vašej lokálnej siete je počítač pripojený do siete, ktorý má vlastné meno a IP adresu."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid "To accept these values, and add your client, click the Next button or use the Back button to correct them."
msgstr "Pre akceptovanie týchto hodnôt a pridanie vášho klienta, kliknite na tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Toto nie je správna adresa... stlačte Ďalej pre pokračovanie"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
msgid "Client IP:"
msgstr "IP klienta:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurácia"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid "You need to be root to run this wizard"
msgstr "Musíte byť root pre spustenie tohto sprievodcu"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Sieť ešte nebola nakonfigurovaná"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr "Vložili ste meno počítača, alebo IP adresu ktoré sú už používané."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr "DNS sprievodca (pridať klienta)"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
msgid ""
"Warning\\n"
"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Varovanie\\n"
"Máte nastavené dhcp, server nemusí fungovať s touto konfiguráciou."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid "The server will use the informations you enter here to make the name of the client available to other machines into your network."
msgstr "Server použije informácie, ktoré ste tu zadali, pre vytvorenie mena klienta pod ktorým bude viditeľný pre ostatné počítače vo vašej sieti."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujem"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "IP adresa počítača:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
msgid "Press next if you want to change the already existing value, or back to correct your choice."
msgstr "Stlačte Ďalej, ak chcete zmeniť už existujúce hodnoty, alebo sa vrátiť a opraviť váš výber."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid "You have to configure the basic network parameters before launching this wizard."
msgstr "Je potrebné aby ste mali nastavené základné sieťové parametre pred spustením tohto sprievodcu."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
msgid "Client name"
msgstr "Meno klienta"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Pridanie používateľa"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or use the Back button to correct them."
msgstr "Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na \\qPotvrdiť\\q, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "Please type a password for the root user:"
msgstr "Zadajte prosím heslo pre používateľa root:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
msgstr "Konfigurácia databázového servera MySQL "

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdte"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš MySQL databázový server"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
msgid "Username:"
msgstr "Užívateľské meno:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
msgid "Add"
msgstr "Pridať"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Prepáčte, pre vykonanie tohto musíte byť root..."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
msgid "Database Server"
msgstr "Databázový server"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Poznámka: Tento používateľ bude mať všetky práva"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "MySQL Database wizard"
msgstr "Sprievodca nastavenia databázy MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Pre spustenie vášho servera najprv potrebujete zadať heslo roota"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid "Root Password:"
msgstr "Root heslo:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
msgid "MySQL Database Server"
msgstr "Databázový server MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL Database Server"
msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu databázového MySQL servera"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
msgid "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your network."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať MySQL databázový server pre vašu sieť."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
msgid "Please enter a username and password to add a user"
msgstr "Prosím zadajte používateľské meno a heslo pre pridanie používateľa"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue with the MySQL Database configuration"
msgstr "Ak chcete teraz previesť nastavenie, automaticky budete pokračovať konfiguráciou MySQL databázy"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP service:"
msgstr "Sprievodca potrebuje vedieť nasledovné parametre pre nakonfigurovanie DHCP služby:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
msgid "Fix it"
msgstr "Opraviť"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr "Je server autoritatívny? Opýtajte sa systémového administrátora."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Najnižšia IP adresa:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr "IP adresa je bodkou oddelený zoznam štyroch čísel menších ako 256."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."
msgstr "Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať DHCP službu pre váš server."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Rozsah adries používaných dhcp"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The IP of the server must not be in range"
msgstr "IP adresa servera nesmie byť v rozsahu"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DHCP službu na vašom serveri."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed values."
msgstr "Vyberte si rozsah adries, ktoré budú pomocou DHCP služby prideľované pracovným staniciam; ak nemáte špeciálne požiadavky môžete bez obáv akceptovať navrhnuté hodnoty."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "Rozsah IP adries nie je správny"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
msgid "The IP range specified is not in server network address range"
msgstr "špecifikovaný rozsah IP adries nie je z rozsahu serverovej siete"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your workstations."
msgstr "DHCP je služba, ktorá automaticky prideľuje sieťové adresy vašim pracovným staniciam."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Najvyššia IP adresa:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Konfigurácia DHCP servera"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine names outside your local network."
msgstr "Vaše nastavenie je možné akceptovať, ale nebude možné identifikovať mená počítačov mimo vašej lokálnej siete."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr "Stlačte Ďalej pre ponechanie prázdnych hodnôt, alebo Späť pre zadanie hodnôt."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Adresa primárneho DNS:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Konfigurácia DNS servera"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard internet host names.  In order to configure DNS, you must provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this address are given by your Internet provider."
msgstr "Služba DNS umožní vašej sieti komunikovať s Internetom za pomoci štandardných internetových mien. Pre správnu konfiguráciu DNS je potrebné zadať IP adresu primárneho a sekundárneho DNS servera; obvykle sú vám tieto adresy poskytnuté vašim Internet providerom."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DNS služby na vašom serveri."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Vložili ste prázdnu adresu DNS servera."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS service:"
msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu DNS služby:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "Adresa DNS servera"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine with an internet host name."
msgstr "DNS (server doménových mien) je služba ktorá spája počítač s jeho internetovým menom."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Adresa sekundárneho DNS:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This configuration will provide a local DNS service for local computers names, with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr "Sprievodca vám pomôže nastaviť DNS službu na vašom serveri. Táto konfigurácia poskytne lokálne DNS služby pre lokálne mená počítačov, externé požiadavky budú posunuté na vonkajší DNS server."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid "DNS Wizard (configuration)"
msgstr "DNS sprievodca (konfigurácia)"

#: ../drakwizard.pl_.c:55
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Výber Drakwizard sprievodcov"

#: ../drakwizard.pl_.c:56
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Vyberte si sprievodcu"

#: ../drakwizard.pl_.c:122
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s nie je nainštalovaný\n"
"Kliknite na \"Ďalej\" pre inštaláciu, alebo \"Zruš\" pre ukončenie"

#: ../drakwizard.pl_.c:126
msgid "installation failed"
msgstr "inštalácia zlyhala"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "Stredná - web, ftp a ssh dostupné z vonku"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Silná - bez vonkajšej viditeľnosti, používatelia limitovaný na web"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your firewall:"
msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nastavenie vášho firewallu:"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
msgid "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet."
msgstr "Firewall chráni vašu lokálnu sieť pred nautorizovaným prístupom z Internetu."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Firewall sprievodca"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
msgid "None - No protection"
msgstr "Žiadna - žiadna ochrana"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
msgid "Internet Network Device:"
msgstr "Sieťové zariadenie pre Internet:"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "The firewall can be configured to offer different levels of protection; choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the Medium level is usually the most appropriate."
msgstr "Firewall môže byť nastavený tak, aby ponúkal rôzne stupne zabezpečenia; vyberte si úroveň ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je obvykle Stredná úroveň dostatočná."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The device name is not correct"
msgstr "Meno zariadenia nie je správne"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid "Fix It"
msgstr "Opraviť"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou firewallu"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
msgid "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose the device you are using for the external connection."
msgstr "Firewall potrebuje vedieť ako je server pripojený do Internetu; vyberte si zariadenie ktoré používate pre externú komunikáciu."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid "Protection Level"
msgstr "Úroveň ochrany"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Stalo sa niečo nepríjemné"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
msgid "Firewall Network Device"
msgstr "Sieťové zariadenie firewallu"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš server ako firewall."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Konfigurácia firewallu"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť firewall pre váš server."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Nízka - ľahké filtrovanie, dostupné štandardné služby"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
msgid "Protection Level:"
msgstr "Úroveň ochrany:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
msgid "disabled"
msgstr "zakázané"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
msgid "enabled"
msgstr "povolené"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť FTP server pre vašu sieť."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internet FTP server:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Povoliť FTP server pre Intranet"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
msgid "FTP wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP server"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr "Nezaškrtávajte žiadne políčka ak nechcete aktivovať FTP server."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Konfigurácia FTP servera"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Povoliť FTP server pre Internet"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Intranet FTP server:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Intranet/Internet FTP server"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Vyberte si typ FTP služby, ktorú chcete aktivovať:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP Server"
msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu vášho FTP servera"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou FTP servera"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) and as an FTP Server for the Internet."
msgstr "Váš server môže poskytovať FTP služby pre vašu internú sieť (intranet) a rovnako aj vrámci siete Internet."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Interval aktualizácie:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Polling Period"
msgstr "Interval aktualizácie"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest Internet News; the polling period set the interval between two consecutive polling."
msgstr "Váš server bude pravidelne sťahovať najnovšie Newsy; interval aktualizácie nastavuje rozmedzie medzi dvomi po sebe nasledujúcimi dotazmi."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
msgid "This wizard will help you configuring the Internet News services for your network."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať službu News pre vašu sieť."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
msgid "News Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením news servera"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Interval aktualizácie nie je správny"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Meno news server nie je správne"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Konfigurácia internetových správ"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr "V závislosti na tom, aký typ pripojenia do Internetu máte, primeraný interval aktualizácie by mal byť medzi 6 až 24 hodinami."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet news to your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr "Meno news servera je meno počítača, ktorý poskytuje newsy pre vašu sieť; meno vám spravidla poskytne váš Internet provider."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš News systém na vašom serveri."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your Internet News Service:"
msgstr "Sprievodca získal nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu vašej news služby:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Interval aktualizácie (v hodinách):"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid "News Server Name:"
msgstr "Meno News servera:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr "Názvy počítačov musia byť vo formáte \\qpocitac.domena.typdomeny\\q; napríklad, ak váš provider má adresu \\qprovider.sk\\q, news server bude pravdepodobne \\qnews.provider.sk\\q."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Vitajte v sprievodcovi News služby"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
msgid "News Server"
msgstr "Server správ"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid "News Server:"
msgstr "Server správ:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid "Authorized network:"
msgstr "Oprávnená sieť:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Access Control"
msgstr "Kontrola prístupu"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr "Prístup bude povolený pre počítače v sieti. Tu sú informácie o vašom aktuálnom nastavení lokálnej siete, môžete ich zmeniť ak potrebujete."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
msgid "Access :"
msgstr "Prístup:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokálna sieť - prístup do lokálnej siete (odporúčané)"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not secure."
msgstr "Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je pre vás úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je príliš  bezpečná."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
msgstr "Exportovaný adresár:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS servera"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS môže byť obmedzené podľa ip rozsahu"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Povoliť prístup do lokálnej siete"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS server"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Všetci - žiadne prístupové reštrikcie"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
msgid "Netmask :"
msgstr "Sieťová maska:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
msgid "Directory:"
msgstr "Adresár:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať NFS server pre vašu sieť."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš NFS server"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou internetovej pošty"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
msgid "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your network."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať systém Internetovej elektronickej pošty pre vašu sieť."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Adresa odchodzej pošty"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid "This should be chosen consistently with the address you use for incoming mail."
msgstr "Toto by malo byť zvolené v súlade s adresou, ktorú používate pre príchodziu poštu."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr "Môžete si nastaviť adresy, ktoré budú mať odchodzie emaily v hlavičkách \\qFrom:\\q a \\qReply-to\\q."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Maškarádované doménové meno:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Vložili ste prázdnu adresu poštovej brány."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr "Vaša voľba môže byť akceptovaná, ale nebude možné posielať poštu mimo vašej lokálnej siete. Stlačte Ďalej pre pokračovanie, alebo sa vráťte späť a zadajte potrebné hodnoty."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69
msgid "Error."
msgstr "Chyba."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Maškaráda nie je moc dobrá!"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Internetová poštová brána"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr "Internetové názvy počítačov musia byť vo formáte \\qpocitac.domena.typdomeny\\q; napríklad ak váš provider je \\qprovider.sk\\q internetový mail server bude zrejme \\qsmtp.provider.sk\\q."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take care of the final delivery."
msgstr "Váš server pošle odchodziu poštu cez mail bránu, ktorá vykoná konečné doručenie."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Meno mail servera:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Konfigurácia emailu"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your Internet Mail Service:"
msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu poštového systému:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
msgid "Form of the Address"
msgstr "Formát adresy"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Internetový poštový systém na vašom serveri."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
msgid "There seems to be a problem..."
msgstr "Zdá sa, že sa vyskytol problém..."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Vykonať"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid "Hmmm"
msgstr "Hmmm"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou postfixu"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue with the POSTFIX configuration"
msgstr "Ak chcete teraz previesť konfiguráciu, budete automaticky pokračovať nastavením POSTFIXu."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "Poštová adresa:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue with the Proxy configuration."
msgstr "Ak chcete teraz previesť nastavenie, budete automaticky pokračovať konfiguráciou Proxy."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Musíte zvoliť port väčší než 1024 a menší než 65535"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
msgid "This Wizard needs to run as root"
msgstr "Sprievodca potrebuje byť spustený pod rootom"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Access Control:"
msgstr "Kontrola prístupu:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurácia proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Zadefinujte nadradený proxy server"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Súborový systém      Veľkosť Použité Dostupné Použité % Pripojené k"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your local network."
msgstr "Squid je kešovací server pre web, umožňuje rýchlejší prístup z vašej lokálnej siete."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť váš proxy server."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Proxy port nadradeného proxy servera:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Pre informáciu, tu je /var/spool/squid miesto na disku:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "Vyrovnávacia pamäť na disku určuje veľkosť, ktorá môže byť použitá pre vyrovnávanie na disku."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy Port"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr "Môžete použiť číselný formát \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q alebo textový \\q.domena.sk\\q"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr "Stlačte Ďalej ak chcete zachovať tieto hodnoty, alebo Späť pre úpravu vašej voľby."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Zadajte číslo portu, čo môže byť užitočné pre túto službu:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "/etc/services:"
msgstr "/etc/services:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Hierarchia dočasnej pamäte"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this feature."
msgstr "Môžete bez obáv zvoliť \\qBez nadradenej proxy\\q ak nepotrebujete túto vlastnosť."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr "Voliteľne môže byť Squid nakonfigurovaný pre použitie v hierarchii proxy serverov. Pridaním vyššej úrovne, špecifikovaním mena a čísla portu nadradeného proxy servera."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie vašej proxy:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Dočasná pamäť (MB):"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Bez nadradenej proxy (doporučené)"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Veľkosť dočasnej pamäte proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Stlačte Späť pre zmenu hodnôt."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
msgid "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value needs to be greater than 1024."
msgstr "Číslo portu pre proxy určuje, na akom porte bude proxy server očakávať http požiadavky. Štandardne je to 3128, iné tradičné nastavenie je 8080, hodnota portu musí byť väčšia ako 1024."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid "Squid wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením squid"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy port:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Diskový priestor (MB):"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Meno nadradeného proxy servera:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - prístup obmedzený iba pre tento server"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr "Vyrovnávacia pamäť je množstvo RAM vyhradenej pre operácie vo vyrovnávacej pamäti (takže skutočná veľkosť použitej pamäti pre squid je väčšia)."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of the proxy to use."
msgstr "Vložte celé doménové meno (napríklad: \\qproxy.domena.net\\q) a číslo portu proxy servera, ktorý má byť použitý."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr "Proxy môže byť nastavená tak, aby používala rôzne úrovne prístupu."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš proxy server."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid "Home:"
msgstr "Domov:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Sprístupniť domovské adresáre ich vlastníkom"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfigurácia samby"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Moje pravidlá - povolený a zakázany hostitelia"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba potrebuje vedieť meno Windows pracovnej skupiny ktorú bude obsluhovať."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr "Pamätajte že k prístupu sú stále potrebné používateľske heslá."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, and can also provide printer sharing for the printers connected to your server."
msgstr "Samba môže poskytovať zdieľanú oblasť pre vaše Windows pracovné stanice a tiež môže poskytovať zdieľanie tlačiarní pripojených k tomuto serveru."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Samba server."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Server Banner."
msgstr "Banner servera."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid "Print Server:"
msgstr "Tlačový server:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "Workgroup:"
msgstr "Pracovná skupina:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid "Shared directory:"
msgstr "Zdieľaný adresár:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Cesta, ktorú ste zadali neexistuje."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* Ukážka 3: povoliť niekoľko hostiteľov\\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid "You have selected to allow user access their home directories via samba but you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr "Nastavili ste prístup pre používateľov k ich domovským adresárom cez sambu, ale je potrebné aby si nastavili/ste im nastavili heslá."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Ukážka 1: povoliť všetky IP z 150.203.*.*; okrem jednej\\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid "Printers:"
msgstr "Tlačiarne:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Banner servera nie je správne"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems."
msgstr "Samba umožňuje vášmu serveru poskytovať služby súborového a tlačového servera pre neLinuxové pracovné stanice."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Zakázaní hostitelia:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať službu Samba na vašom serveri."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
msgid "write list:"
msgstr "zoznam pre zápis:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "Server Banner:"
msgstr "Banner servera:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Povoliť samba služby"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Povoliť zdieľanie tlačového servera"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Vyberte ktoré tlačiarne chcete sprístupniť známym používateľom"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue with the SAMBA configuration"
msgstr "Ak si teraz želáte previesť konfiguráciu, budete automaticky pokračovať konfiguráciou Samba."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr "Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nastavenie Samba."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations."
msgstr "Banner je možnosť ako tento server zviditeľniť na pracovnej stanici Windows."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
msgid "read list:"
msgstr "zoznam pre čítanie:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Zlá skupina"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
msgid "Samba wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Access level :"
msgstr "Prístupova úroveň :"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Workgroup"
msgstr "Skupina"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Povolený hostitelia:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@\\') like this :\\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Zoznam používateľov a skupín oddelený čiarkou (skupiny musia začínať znakom \\'@\\'), napríklad:\\n"
"root, fred, @users, @wheel pre každý typ práv."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid "Access control"
msgstr "Kontrola prístupu"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q,  but deny access from one particular host\\n"
"hosts allow = @foonet\\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Ukážka 4: povoliť len hostiteľov len z NIS skupiny \\qfoonet\\q,  ale zakáž prístup z jedného znich\\n"
"hosts allow = @foonet\\n"
"hosts deny = pirate"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Povoliť priestor pre zdieľanie súborov"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Ukážka 2: povoliť hostiteľov so súhlasiacou sieťou/sieťovou maskou\\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid "File Sharing:"
msgstr "Zdieľanie súborov:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
msgid "Enable all printers"
msgstr "Povoliť všetky tlačiarne"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
msgid "File permissions"
msgstr "Práva súborov"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Napíšte cestu k adresáru, ktorý chcete ponúknuť na zdieľanie."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť základné sieťové parametre vášho servera."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
msgid "Host Name:"
msgstr "Meno hostiteľa:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca základným nastavením siete"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
msgid "The network address is wrong"
msgstr "Sieťová adresa nie je správna"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
msgid "Server IP address:"
msgstr "IP adresa servera:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
msgid "Network Address"
msgstr "Sieťová adresa"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid "You should not run any other applications while running this wizard and at the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr "Počas behu tohto sprievodcu by nemali byť spustené žiadne iné aplikácie a na konci sprievodcu by ste mali ukončiť vaše sedenie a zopakovať prihlásenie."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid "The wizard successfully configured the basic networking services of your server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval základné sieťové služby na vašom serveri."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr "(môžete zmeniť tieto hodnoty, ak ste si istý tým čo robíte)"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
msgid "The network address is a number identifying your network; the proposed value is designed for a configuration not connected to Internet, or connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the default value."
msgstr "Sieťová adresa je číslo, ktoré identifikuje vašu sieť; navrhnutá hodnota je určená pre nastavenie, keď táto sieť nie je pripojená k Internetu, alebo pripojená pomocou IP maškarády; ak neviete čo robíte akceptujte predvolenú hodnotu."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
msgid "Note about networking"
msgstr "Poznámka o sieťach"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "Server Address"
msgstr "Adresa servera"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by dots; the last number of the list must be zero."
msgstr "Sieťová adresa pozostáva zo štyroch čísel menších ako 256 oddelených bodkami; posledné číslo zoznamu musí byť nula."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to outside world."
msgstr "Poznámka: IP adresa brány by nemala byť prázdna, ak chcete mať prístup k vonkajším sieťam."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "The Server IP address is incorrect"
msgstr "IP adresa servera nie je správna"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "Configuring your network"
msgstr "Konfigurácia vašej siete"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "Gateway IP:"
msgstr "IP brány:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
msgstr "Na tejto stránke sa zisťuje štandardná adresa servera; mala by byť neviditeľná"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid "IP net address:"
msgstr "IP sieťová adresa:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Externá brána"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid "Server Wizard"
msgstr "Sprievodca serverom"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr "Takže je veľmi pravdepodobné, že doménové meno a IP adresa pre túto lokálnu sieť je ODLIŠNÉ od \\qexterního\\q pripojenia servera."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect to your network. It's the device for the local network, probably not the same device used for internet access."
msgstr "Vyberte si sieťové zariadenie (spravidla kartu) ktorým je možné pripojiť sa do siete. Je to rozhranie pre vašu lokálnu sieť, zrejme nebude také isté ako sa používa pre prístup na Internet."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card description."
msgstr "Zariadenia sú zobrazené s menom pre Linux, ak je známy, tak aj s ich popisom."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
msgid "Here is your current value for the external gateway (value specified during the initial installation). The device (network card or modem) should be different from the one used for the internal network."
msgstr "Tu je vaša aktuálna hodnota pre bránu (hodnota zadaná počas prvotnej inštalácie). Zariadenie (sieťová karta, alebo modem) by malo byť iné ako to, ktoré je použité pre pripojenie k vašej internej sieti."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid "This wizard will help you in configuring the basic networking services of your server."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť základné sieťové služby vášho servera."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid "The server IP address is a number identifing your server in your network; the proposed value designed for a private network , with no internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the default value."
msgstr "IP adresa je číslo, ktoré identifikuje váš server vo vašej sieti; navrhnutá hodnota zodpovedá použitiu pre privátnu sieť bez možnosti viditeľnosti z Internetu alebo pripojeniu pomocou IP maškarády; ak neviete čo robíte akceptujte predvolenú hodnotu."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
msgid "The host name is not correct"
msgstr "Meno počítača nie je správne"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "The hostname is the name under which your server will be known from the other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)."
msgstr "Meno počítača je meno pod ktorým je váš server viditeľný pre ostatné pracovné stanice vo vašej sieti a možno aj v Internete (v závislosti na vašej vonkajšej konfigurácii)."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
msgid "Wizard Error."
msgstr "Chyba sprievodcu."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
msgid "net device"
msgstr "sieťové zariadenie"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
msgid "Computed domain Name"
msgstr "Predpokladané doménové meno"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
msgstr "Na tejto stránke sa zisťuje doménové meno; malo by byť neviditeľné"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid "Gateway device:"
msgstr "Zariadenie brány:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your network"
msgstr "Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre nastavenie vašej siete"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
msgid "Device:"
msgstr "Zariadenie:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his own local network (C class network)."
msgstr "Títo sprievodcovia považujú váš počítač za server, ktorý spravuje svoju vlastnú lokálnu sieť (sieť triedy C)."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid "Server Address:"
msgstr "Adresa servera:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
msgid "External connection is a network from which the computer is client (Internet or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr "Externé pripojenie na sieť, pre ktorú je daný počítač klientom (Internet, alebo vonkajšia sieť), obvykle je k nej pripojený ďalšou sieťovou kartou, alebo modemom."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server will be an Internet server, the domain name should be the name registered with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q."
msgstr "Názvy počítačov musia byť vo formáte \\qpočítač.doména.typdomény\\q; ak váš server bude Internetovým serverom, doménové meno by malo byť meno registrované u vášho providera. Ak máte iba intranet, bude platné akékoľvek meno, napríklad \\qspolocnost.slovensko\\q."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
msgid "Host Name"
msgstr "Meno hostiteľa"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
msgid "Network Address:"
msgstr "Adresa siete:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
msgid "Network Device"
msgstr "Zariadenie siete"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
msgid "Server Name:"
msgstr "Meno servera:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr "CRI, Vysoká škola d'Orsay, Univerzita Paris Sud, Francúzsko"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
msgstr "Universita v Manchesteri, Manchester, Anglicko"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
msgstr "SCI, Univerzita Limoges, Francúzsko"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
msgstr "Kanadské meteorologické centrum, Dorval, Quebec, Kanada"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Stlačte Ďalej pre spustenie testu časových serverov"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
msgid "You can try again to contact time servers, or save configuration without actually setting time."
msgstr "Môžete znova vyskúšať spojenie s časovým serverom, alebo uložiť konfiguráciu bez aktuálne nastaveného času."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
msgstr "(prosím, vyberte si server vo vašej geografickej blízkosti)"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
msgstr "Univerzita v Oklahome, Norman, Oklahoma, USA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "Univerzita v Regine, Regina, Saskatchewan, Kanada"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr "Trinity univerzita, Dublin, Írsko"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "Singapore"
msgstr "Singapúr"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Sekundárny časový server:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "Try again"
msgstr "Skúsiť znovu"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr "Čínska Univerzita v Hong Kongu"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr "UNLV strojárska Univerzia, Las Vegas, NV"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr "Altea (Alicante/Španielsko)"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Národná vedecká rada Kanady, Ottawa, Ontario, Kanada"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Vyberte si primárny a sekundárny server zo zoznamu:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr "CISM, Lyon, Francúzsko"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr "Inet, Inc., Soul, Kórea"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr "Vedecké centrum v Chernogolovke, Moskovský región, Rusko"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr "Washingtonská štátna Univerzita Tri-Cities, Richland, Wa"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
msgid "University of Adelaide, South Australia"
msgstr "Adelaidská univerzita, Južná Austrália"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid "Time zone:"
msgstr "Časová zóna:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Časový server neodpovedá. Dôvody môžu byť:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr "CRIUC, Univerzita v Canes, Francúzsko"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
msgid "- other reasons..."
msgstr "- iné dôvody..."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
msgid "If the time server is not immediately available (network or other reason), there will be about a 30 second delay."
msgstr "Ak nie je časový server okamžite dostupný (sieťové, alebo iné dôvody), môžete počkať zhruba 30 sekúnd."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
msgid "WARNING"
msgstr "VAROVANIE"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
msgid "Loria, Nancy, France"
msgstr "Loria, Nancy, Francúzsko"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Váš server môže odteraz fungovať ako časový server vo vašej lokálnej sieti."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
msgstr "Univerzita vo Fukuoke, Fukuoka, Japonsko"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
msgid "Time Servers"
msgstr "Časové servre"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr "Švajčiarsky technologický Inštitút"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
msgid "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with an external time server."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť čas na vašom serveri, ktorý bude zosynchronizovaný s externým časovým serverom."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francúzsko"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Otestovanie dostupnosti časového servera"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
msgid "Save config without test"
msgstr "Uložiť konfiguráciu bez otestovania"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Katedra počítačových vied, Strathclydská Univerzita, Glasgow, Škótsko"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgstr "MIT informačné systémy, Cambridge, MA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
msgstr "Baylor univerzita medicíny, Houston, Tx"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
msgid "Penn State University, University Park, PA"
msgstr "Penn štátna Univerzita, University Park, PA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- neexistujúci časový server"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
msgid "Time wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením času"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid "University of Oslo, Norway"
msgstr "Universita v Oslo, Nórsko"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Takto môže byť váš server časovým serverom pre vašu sieť."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
msgid "- no outside network"
msgstr "- žiadna vonkajšia sieť"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Primárny časový server:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Konfigurácia času je uložená"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "stlačte Ďalej pre začatie, alebo Zrušiť pre ukončenie tohto sprievodcu"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "Choose a time zone:"
msgstr "Zvoľte si časovú zónu:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr "Katedra počítačových vied, Univerzita vo Wisconsin-Madison"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
msgid "* User module : allows users to have a directory in their home directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will be asked for the name of this directory afterward."
msgstr "* Modul pre používateľov : umožňuje použiť jeden adresár v ich domovských adresároch, ktorý bude dostupný pomocou http servera ako http://www.server.sk/~používateľ, meno tohto adresára zadáte neskôr."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) and as a Web Server for the Internet."
msgstr "Váš server môže plniť funkciu Web servera pre vašu internú sieť (intranet) alebo byť Web server pre Internet."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "Internet web server:"
msgstr "Internetový web server:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
msgid "Modules :"
msgstr "Moduly:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Document root:"
msgstr "Koreňový priečinok dokumentov:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "používateľský http podadresár: ~/"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Povoliť web server pre Intranet"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Konfigurácia web servera"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Web Server"
msgstr "Web Server"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Povoliť web server pre Internet"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "User directory:"
msgstr "Použivateľov priečinok:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť Web Server pre vašu sieť."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "Web wizard"
msgstr "Sprievodca nastavenia webu"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet web server:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout ~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr "Napíšte meno adresára, kde si používatelia môžu uložiť svoje dokumenty (bez ~/) a budú dostupné cez http://www.server.sk/~používateľ"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
msgid "activate user module"
msgstr "aktivovať používateľský modul"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr "Nezaškrtnite žiadne políčko ak nechcete aktivovať váš web server."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Vyberte si druh Web služby, ktorú chcete aktivovať:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web Server"
msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie vášho web servera."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Internet/Intranet Web server"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Document Root:"
msgstr "Hlavný adresár s dokumentami:"

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Zadajte cestu k adresáru kde si želáte mať hlavný adresár s dokumentami."

#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou web servera"

msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

msgid "Next ->"
msgstr "Ďalej ->"

msgid "<- Previous"
msgstr "<- Späť"