summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
blob: 59cdb48b504144d79ddc58282e345da6874cc423 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk> 2002,2003,2004,2005.
# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandrake.org>\n"
"Language-Team:  <i18n@mandrake.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "sprievodca nastavením"

#: ../Wiztemplate.pm:60
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
#: ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
#: ../samba_wizard/Samba.pm:152
#: ../samba_wizard/Samba.pm:211
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137
#: ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
msgstr "Varovanie:"

#: ../Wiztemplate.pm:64
#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76
#: ../news_wizard/Inn.pm:81
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
#: ../samba_wizard/Samba.pm:108
#: ../samba_wizard/Samba.pm:170
#: ../samba_wizard/Samba.pm:175
#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:117
#: ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Chyba."

#: ../Wiztemplate.pm:78
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125
#: ../dns_wizard/Bind.pm:254
#: ../dns_wizard/Bind.pm:260
#: ../dns_wizard/Bind.pm:267
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:138
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:145
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
#: ../samba_wizard/Samba.pm:243
#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujem"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením DNS klienta"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Musíte najskôr spustiť sprievodcu pre DNS server"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "A client of your local network is a machine connected to the network having its own name and IP address."
msgstr "Klient vašej lokálnej siete je počítač pripojený do siete, ktorý má vlastné meno a IP adresu."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Stlačte tlačidlo Ďalej, alebo Zrušiť pre ukončenie sprievodcu."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "The server will use the information you enter here to make the name of the client available to other machines into your network."
msgstr "Server použije informácie, ktoré ste tu zadali, pre vytvorenie mena klienta pod ktorým bude viditeľný pre ostatné počítače vo vašej sieti."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže pridať nového klienta do vášho lokálneho DNS."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(nie je potrebné zadávať doménu)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
#: ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "Client identification:"
msgstr "Identifikácia klienta:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
#: ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "Note that the given IP address and client name should be unique in the network."
msgstr "Uvedomte si, že IP adresa a meno počítača musia byť v sieti jedinečné."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
#: ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "Your client on the network will be identified by name, as in clientname.company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
msgstr "Váš klient bude v sieti identifikovaný názvom, napríklad pocitac.firma.net. Každý počítač v sieti musí mať jedinečnú IP adresu v obvyklom tvare oddelenom bodkami."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67
#: ../dns_wizard/Bind.pm:132
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Meno počítača:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68
#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP adresa počítača:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Máte nastavené dhcp, server nemusí fungovať s touto konfiguráciou."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105
#: ../drakwizard.pl:80
#: ../drakwizard.pl:106
#: ../drakwizard.pl:157
#: ../drakwizard.pl:161
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:113
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:120
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:147
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:155
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:174
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:198
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Systémová chyba, konfigurácia nebola úspešná"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Toto nie je správna adresa... stlačte Ďalej pre pokračovanie"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Pridanie nového klienta do vašej siete"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your network:"
msgstr "Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre pridanie klienta do vašej siete:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "To accept these values, and add your client, click the Next button or use the Back button to correct them."
msgstr "Pre akceptovanie týchto hodnôt a pridanie vášho klienta, kliknite na tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Meno klienta"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "IP klienta:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Sprievodca úspešne pridal klienta."

#: ../common/Wizcommon.pm:57
msgid "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr "Je potrebné zmeniť vaše meno hostiteľa. 'localhost' nie je korektné meno pre DNS server. Meno pre hostiteľa musí byť FQDN: plné doménové meno"

#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr "Potrebujete zmeniť vaše doméhové meno. Pre DNS server potrebujete správne doménové meno, nie localdomain alebo žiadne. Spustite drakconnect pre jeho nastavenie."

#: ../common/Wizcommon.pm:98
msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr "Príkaz stále beží. Prajete si ho zabiť a ukončiť Sprievodcu?"

#: ../common/Wizcommon.pm:115
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your workstations."
msgstr "DHCP je služba, ktorá automaticky prideľuje sieťové adresy vašim pracovným staniciam."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať DHCP službu pre váš server."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Rozhranie pre DHCP server musí byť dostupné"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the network)."
msgstr "Ak chcete zapnúť PXD na vašom dhcp serveri, prosím zaškrtnite políčko (Pre-boot eXecution Environment - protokol ktorý umožní štart PC zo siete)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Rozsah adries používaných dhcp"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr "Vyberte si rozsah adries, ktoré budú pomocou DHCP služby prideľované pracovným staniciam; ak nemáte špeciálne požiadavky môžete bez obáv akceptovať navrhnuté hodnoty (t.j. 192.168.100.20 192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Najnižšia IP adresa:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Najvyššia IP adresa:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "IP adresa brány:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Povoliť PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Rozsah IP adries nie je korektný."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Špecifikovaný rozsah IP adries nie je z rozsahu siete pre server."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "IP adresa servera nesmie byť v rozsahu."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Konfigurácia DHCP servera"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP service:"
msgstr "Sprievodca potrebuje vedieť nasledovné parametre pre nakonfigurovanie DHCP služby:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
#: ../web_wizard/Apache.pm:133
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "zakázané"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
#: ../web_wizard/Apache.pm:133
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "povolené"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Interface:"
msgstr "Rozhranie:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval služby DHCP."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130
#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:152
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:248
#: ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Zlyhalo"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:180
#: ../samba_wizard/Samba.pm:249
#: ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Znovuspustiť drakwizard a skúsiť zmeniť niektoré nastavenia."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:77
#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Master DNS server"
msgstr "Master DNS server"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:78
#: ../dns_wizard/Bind.pm:147
#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Slave DNS server"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:79
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Pridať hosta v DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:80
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Odstrániť adresu z DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine with an internet host name."
msgstr "DNS (server doménových mien) je služba ktorá spája počítač s jeho internetovým menom."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou master DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This configuration will provide a local DNS service for local computers names, with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr "Sprievodca vám pomôže nastaviť DNS službu na vašom serveri. Táto konfigurácia poskytne lokálne DNS služby pre lokálne mená počítačov, externé požiadavky budú posunuté na vonkajší DNS server."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:115
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Čo si želáte spraviť:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:120
msgid "DNS server Interface"
msgstr "Rozhranie servera DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(nie je potrebné zadávať doménu za menom)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:130
#: ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:131
#: ../dns_wizard/Bind.pm:227
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "DNS doménové meno:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Vyberte si meno, ktoré si želáte odstrániť z nasledovného zoznamu."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Odstrániť meno v existujúcej DNS konfigurácii."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove host:"
msgstr "Odstrániť adresu:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:141
msgid "Computer Name:"
msgstr "Meno počítača:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:147
msgid "A slave name server will take some of the burden away from your primary name server, and will also function as a backup server, in case your master server is unreachable."
msgstr "Slave doménový server môže plniť byť v prípade nedostupnosti primárneho servera jeho zálohou ktorá ho zastupuje počas doby výpadku."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:149
#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "IP adresa master DNS servera:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr "Forwardovanie sa použije iba pre tie požiadavky ktoré nie sú autoritatívne a nenachádzajú sa vo vyrovnávacej pamäti."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP adresa pre forwarder"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you dont know leave it blank"
msgstr "Ak požadujete túto funkcionalitu a viete IP adresu vášho forwardera - zadajte ju, ak neviete nechajte prázdne"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:162
#: ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "External DNS:"
msgstr "Externé DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid "Add search domain"
msgstr "Pridať doménu na vyhľadávanie"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add it here."
msgstr "Doménové meno tohto server je automaticky pridané a nie je potrebné ho tu pridávať."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid "Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined from the local domain name; by default, it contains only the local domain name. This may be changed by listing the desired domain search path following the search keyword"
msgstr "Vyhľadávací zoznam pre hľadanie mena hostiteľa. Tento zoznam obyčajne obsahuje lokálnu doménu. Toto môže byť zmenené zadaním zoznamu žiadaných domén ktorám predchádza kľúčové slovo search"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:171
#: ../dns_wizard/Bind.pm:248
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Predvolená doména na vyhľadávanie:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "Toto nie je korektná IP adresa pre forwarder... kliknite na Ďalej pre pokračovanie"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr "Toto nie je korektná IP adresa pre master DNS... kliknite na Ďalej pre pokračovanie"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Toto nie je korektná IP adresa... kliknite na Ďalej pre pokračovanie"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
msgid "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to continue"
msgstr "Zdá sa, že tento názov už je vo vašej konfigurácii DNS... kliknite na Ďalej"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:201
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:201
msgid "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to continue"
msgstr "Zdá sa, že nie je v súčastnosti súčasťou vašej DNS konfigurácie... kliknite na Ďalej"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
msgid "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS wizard: Master DNS server."
msgstr "Zdá sa, že nebol sprievodcom nastavený žiaden DNS server. Spustite prosím DNS sprievodcu: Master DNS server."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr "Zdá sa, že nie toto nie je master DNS server ale slave. Preto nie je možné pridať/odstrániť meno."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Sprievodca teraz vytvorí konfiguráciu pre slave DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "with this configuration:"
msgstr "s touto konfiguráciou:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:224
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Klient s nasledovnou identiikáciou bol pridaný do vášho DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:228
#: ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Computer name:"
msgstr "Meno počítača:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:229
msgid "Computer IP address:"
msgstr "IP adresa počítača:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klient s nasledovnou identifikáciou bol odstránený z DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS server bol nastavený podľa nasledovnej konfigurácie"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Meno servera:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
msgid "Domainname:"
msgstr "Meno domény:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Sprievodca úspešne pridal hosta do vášho DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Sprievodca úspešne odstránil meno z vášho DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:268
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DNS službu na vašom serveri."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Spustite znova drakwizard a skúste zmeniť niektoré nastavenia."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Konfigurovať váš sysém ako master DNS server ..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Konfigurovať váš systém ako slave DNS server ..."

#: ../drakwizard.pl:41
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP server"

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"

#: ../drakwizard.pl:43
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "News správ"

#: ../drakwizard.pl:44
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFS server"

#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "Poštový systém"

#: ../drakwizard.pl:46
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"

#: ../drakwizard.pl:47
#: ../samba_wizard/Samba.pm:525
msgid "Samba server"
msgstr "Samba server"

#: ../drakwizard.pl:48
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Time server"
msgstr "Časový server"

#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 web server"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "Autofs mapa NIS servera"

#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Mandrakelinux Install server"
msgstr "Mandrakelinux inštalačný server"

#: ../drakwizard.pl:53
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
msgid "Kolab server"
msgstr "Kolab server"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "ldap server"
msgstr "LDAP server"

#: ../drakwizard.pl:68
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Výber Drakwizard sprievodcov"

#: ../drakwizard.pl:69
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Vyberte si sprievodcu"

#: ../drakwizard.pl:157
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s nie je nainštalovaný\n"
"Kliknite na \"Ďalej\" pre inštaláciu, alebo \"Zrušiť\" pre ukončenie"

#: ../drakwizard.pl:161
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111
msgid "Installation failed"
msgstr "Inštalácia zlyhala"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou FTP servera"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť FTP server pre vašu sieť."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Vyberte si typ FTP služby, ktorú chcete aktivovať:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) and as an FTP server for the Internet."
msgstr "Váš server môže poskytovať FTP služby pre vašu internú sieť (intranet) a rovnako aj vrámci siete Internet."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Povoliť FTP server pre Intranet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Povoliť FTP server pre Internet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Admin Email: email adresa správcu FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr "Povoliť opakovanie FTP: povoliť dokončenie získavania alebo posielania údajov na FTP server."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Povoliť FXP: povoliť prenos súborov cez iné FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot domovského adresára: používatelia môžu vidiet iba svoje domovské adresáre."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
msgstr "Nastavenie Proftpd servera"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Povoliť prihlásenie root-a: povoliť prihlásenie root-a na FTP server."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
msgstr "Email administrátora:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
msgstr "Povoliť prihlásenie pre root-a:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot domovského adresára:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Povoliť opakovanie FTP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Povoliť FXP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "Máte nastavené DHCP, server nemusí fungovať s touto konfiguráciou."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or external hosts."
msgstr "Zvoľte si prosím, či chcete povoliť spojenia s FTP server z interných alebo externých klientov."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! Please correct."
msgstr "Nie je možné nájsť bash v zozname shellov! Zdá sa, že ste ho ručne nastavovali! Opravte to prosím."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Prepáčte, pre vykonanie tohto musíte byť root..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "Konfigurácia FTP servera"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP server"
msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu vášho FTP servera"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "To accept those values, and configure your server, click the next button or use the back button to correct them"
msgstr "Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na tlačidlo Ďalej alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intranet FTP server:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Internet FTP server:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
msgstr "Administrátorov email"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Permit root Login"
msgstr "Povoliť prihlásenie pre root-a"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chrot domovského adresára"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Povoliť opakovanie FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FXP"
msgstr "Povoliť FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Intranet/Internet FTP server"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Spustite znova drakwizard a pokúste sa zmeniť niektoré nastavenia."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
msgstr "Nastaviť inštalačný server pre Mandrakelinux (pomocou NFS alebo http)"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid "Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr "Jednoduchá konfigurácia Mandrake inštalačného servera s NFS a HTTP prístupom."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Destination directory: copy file in which directory?"
msgstr "Cieľový adresár: kopírovať súbor do akého adresára?"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Install server configuration"
msgstr "Konfigurácia inštalačného servera je uložená"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Path to data: specify your source directory, should be base of a Mandrakelinux installation."
msgstr "Cesta k údajom: špecifikujte váš zdrojový adresár, ktorý bude základ inštalácie Mandrakelinux."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "Cieľový adresár nesmie byť '/var/install/'"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "alebo použite: /var/install/mdk-release"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
msgid "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux installation directory."
msgstr "Chyba, zdrojový adresár musí byť taký adresár, ktorý obsahuje Mandrakelimuxový inštalačný adresár."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "Cieľový adresár je momentálne používaný, zvoľte si prosím iný."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "Váš inštalačný server bol nakonfigurovaný s nasledovnými parametrami"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "Povoliť NFS inštalačný server."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Povoliť HTTP inštalačný server:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100
msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "Prebieha nastavenie vášho systému, prosím čakajte..."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104
msgid "Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to install Mandrakelinux through a network."
msgstr "Gratulujeme, Mandrake inštalačný server je teraz pripravený. Môžete teraz nastaviť DHCP server s podporou PXE a PXE server. Potom bude veľmi jednoduché nainštalovať Mandrakelinux pomocou siete."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou kolab"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major features include: a web administration interface, a shared address book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4(rev1) access to mail"
msgstr "Kolab je bezpečný, škálovateľný a spoľahlivý groupwarový server. Niektoré zo základných funkcií: webové administračné rozhranie, zdieľaný adresár s možnosťou použitia pre mailové schránky používateľov a prístup k e-mailom pomocou POP3 i IMAP4."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous configuration files for these services."
msgstr "Pozor, Kolab potrebuje nastaviť  alšie služby: Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Sprievodca urobí zálohy všetkých vašich konfiguračných súborov týchto služieb."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Vitajte v Sprievodcovi nastavením Kolab Groupware servera."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:70
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
msgstr "Vložte heslo pre manažéra konta na serveri Kolab."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "Heslá sú rôzne alebo žiadne, prosím opravte ich."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:165
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81
msgid "Password again:"
msgstr "Heslo (znova):"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr "Sprievodca bude teraz konfigurovať server Kolab s nasledovnými parametrami:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89
msgid "Hostname:"
msgstr "Meno servera:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
msgid "Mail domain:"
msgstr "E-mailová doména:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
msgid "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr "Server Kolab je teraz nakonfigurovaný a beží. Prihláste sa do  ako správa s heslom, ktoré ste zadali na adrese https://127.0.0.1/kolab/admin/"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106
msgid "Install in progress"
msgstr "Inštalácia beží"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106
msgid "Installing Kolab server on your system..."
msgstr "Inštalácia servera Kolab na vašom systéme..."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Konfigurácia Kolab servera na vašom systéme..."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:31
msgid "Ldap wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91
msgid "Show Ldap configuration"
msgstr "Ukázať konfiguráciu LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92
msgid "Add user in Ldap server"
msgstr "Pridať používateľa do servera LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93
msgid "Delete Ldap configuration"
msgstr "Vymazať konfiguráciu LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98
msgid "It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically X.500-based directory services."
msgstr "je to ľahkotonážny protokol umož ujúci adresárové služby, či špecifické X.500 adresárové služby"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
msgstr "LDAP znamená Lightweight Directory Acces Protocol - ľahkotonážny adresárový protokol prístupu. "

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:106
msgid "Ldap configuration wizard"
msgstr "Sprievodca konfigáciou LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:113
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:120
msgid "You must setup an Ldap server first."
msgstr "Musíte najprv nastaviť LDAPserver"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126
msgid "Your choice:"
msgstr "Vaša voľba:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131
msgid "Delete configuration"
msgstr "Zmazať konfiguráciu: "

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
msgstr "Ukladanie existujúceho základu do /root/ldap-sav.ldiff"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136
msgid "LDAP Adding User"
msgstr "LDAP pridávanie používateľa"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139
#, perl-format
msgid "User Created in: %s, %s"
msgstr "Používateľ vytvorený v: %s, %s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141
msgid "First Name:"
msgstr "Krstné meno:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:213
msgid "Name:"
msgstr "Meno: "

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143
msgid "User Login:"
msgstr "Používateľské meno:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:147
msgid "You must enter a valid First Name."
msgstr "Musíte vložiť skutočné krstné meno."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151
msgid "You must enter a valid Name."
msgstr "Musíte vložiť skutočné meno."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:155
msgid "You must enter a valid User Name."
msgstr "Musíte vložit skutočné meno používateľa."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
msgid "LDAP User Password"
msgstr "LDAP používateľské heslo"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:165
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166
msgid "passwords must match"
msgstr "heslá musia byť rovnaké"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166
msgid "Password (again):"
msgstr "Heslo (znova):"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:198
msgid "You must enter a password for LDAP."
msgstr "Musíte vložiť heslo pre LDAP."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:174
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Zadané heslá nie sú rovnaké"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
msgstr "Administrátor je superužívateľ s prístupom do databázy LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
#, perl-format
msgid "Administrator,%s"
msgstr "Administrator,%s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Configuring LDAP Server"
msgstr "Konfigurácia LDAP servera"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
#, perl-format
msgid "Domain name: %s"
msgstr "Meno domény: %s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "LDAP Administrator"
msgstr "LDAP Administrator"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "LDAP directory tree"
msgstr "LDAP adresárový strom"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
msgstr "Pridelovanie DNS záznamov používané pre definíciu LDAP adresára"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:225
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
msgid "LDAP directory tree:"
msgstr "LDAP adresár:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:226
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268
msgid "LDAP Administrator:"
msgstr "LDAP Administrator:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186
msgid "LDAP Password:"
msgstr "LDAP Heslo:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187
msgid "LDAP Password (again):"
msgstr "LDAP Heslo (znova):"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194
msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
msgstr "Musíte vložiť skutočný LDAP adresárový strom. "

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:210
msgid "Confirmation of the user to create"
msgstr "Potvrdenie vytvorenia používateľa"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:214
msgid "First name:"
msgstr "Krstné meno:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215
msgid "User Name:"
msgstr "Používateľské meno:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216
msgid "Create in:"
msgstr "Vytvoriť v:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr "Potvrdzovacia informácia pre vytvorenie LDAP používateľa"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269
msgid "Users Container:"
msgstr "Používateľský kontajnér:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval LDAP."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244
msgid "Successfully added User"
msgstr "Používateľ bol úspešne pridaný"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:253
msgid "Error when adding user in Ldap database"
msgstr "Pri pridávaní používateľa do LDAP databázy nastala chyba"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262
msgid "Server already configured"
msgstr "Server už bol nakonfigurovaný"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262
msgid "You have already configured your Ldap Server"
msgstr "Už ste nastavili váš LDAP server"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421
#, perl-format
msgid "%s Failed"
msgstr "%s zlyhalo"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením news servera"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "This wizard will help you configuring the Internet News services for your network."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať službu News pre vašu sieť."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Vitajte v sprievodcovi News služby"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is usually \"news.provider.com\"."
msgstr "Názvy počítačov musia byť vo formáte \"pocitac.domena.typdomeny\"; napríklad, ak váš provider má adresu \"provider.sk\", news server bude pravdepodobne \"news.provider.sk\"."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet news to your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr "Meno news servera je meno počítača, ktorý poskytuje newsy pre vašu sieť; meno vám spravidla poskytne váš Internet provider."

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
msgstr "Meno News servera:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr "V závislosti na tom, aký typ pripojenia do Internetu máte, primeraný interval aktualizácie by mal byť medzi 6 až 24 hodinami."

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
msgstr "Interval aktualizácie"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive attempts."
msgstr "Váš server bude pravidelne sťahovať najnovšie Newsy; interval aktualizácie nastavuje rozmedzie medzi dvomi po sebe nasledujúcimi dotazmi."

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
msgstr "Interval aktualizácie (v hodinách):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Meno news servera nie je správne"

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Interval aktualizácie nie je správny"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Konfigurácia internetových správ"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your Internet News service:"
msgstr ""
"Sprievodca získal nasledovné parametre\n"
"potrebné pre konfiguráciu vašej News služby:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid "To accept these values, and configure your server, click the next button or use the back button to correct them."
msgstr "Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na tlačidlo Ďalej alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu."

#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
msgstr "Server správ:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
msgstr "Interval aktualizácie:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš News systém na vašom serveri."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Všetci - žiadne prístupové reštrikcie"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:40
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokálna sieť - prístup do lokálnej siete (odporúčané)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS servera"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať NFS server pre vašu sieť."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be exported in read only mode. It denies any request which requires changes to the filesystem."
msgstr "Adresár, ktorý bude exportovaný NFS klientom. Tento adresár bude exportovaný v režime čítania. Zakazuje to akékoľvek požiadavky ktoré potrebujú zmeny systému súborov."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
msgid "Directory:"
msgstr "Adresár:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62
#: ../samba_wizard/Samba.pm:175
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Cesta, ktorú ste zadali neexistuje."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
#: ../samba_wizard/Samba.pm:113
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid "Access control"
msgstr "Kontrola prístupu"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not secure."
msgstr "Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je pre vás úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je príliš  bezpečná."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS môže byť obmedzené podľa ip rozsahu"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr "Prístup bude povolený pre počítače v sieti. Tu sú informácie o vašom aktuálnom nastavení lokálnej siete, môžete ich zmeniť ak potrebujete."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Povoliť prístup do lokálnej siete"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Authorized network:"
msgstr "Oprávnená sieť:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "Exportovaný adresár:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access:"
msgstr "Prístup:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask:"
msgstr "Sieťová maska:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš NFS server"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:68
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "NIS server s autofs mapovaním"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:69
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:336
msgid "NIS client"
msgstr "NIS klient"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr "Nastavenie NIS servera s autofs mapovaním, auto.home a auto.master súborov"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74
msgid "Users automatically mount their home directory from server, when they log on a NIS client computer network."
msgstr "Klient dokáže automaticky pripojiť tento domovský adresár zo servera ak je prihlásený ako klient NIS siete."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:82
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Ćo si želáte vykonať?"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87
msgid "Configure computer to be a NIS client"
msgstr "Konfigurovať počítač ako NIS klienta"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr "Mali by ste zadať nis doménu a nis server"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "NIS server:"
msgstr "NIS server:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "NIS domain:"
msgstr "NIS doména:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
msgid "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount their home directory on a NIS client computer."
msgstr "NIS server je užitočný pri vytváraní používateľov alebo databázi hostiteľov. Sprievodca tiež vytvorí autofs mapu ktorá je užitočná pre NIS používateľov pri automatickom pripájaní domovského adresára k počítači ktorý je NIS klientom."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
msgid "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will be exported through NFS server."
msgstr "Domovský adresár NIS: domovský adresár pre používateľov na NIS servery. Tento adresár by mal byť exportovaný cez NFS server."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr "NIS doména: NIS doména (obyčajne rovnaká ako vaša DNS doména)."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NIS server: meno vášho počítača."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "Home NIS:"
msgstr "Domovský NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS domainname:"
msgstr "NIS doménové meno:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "Sprievodca teraz nastaví váš NIS server s autofs mapovaním"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
msgid "NIS directory:"
msgstr "NIS doména:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
msgstr "NIS doménové meno: meno NIS domény."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
msgstr "NIS server: doménové meno NIS servera."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
msgid "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS binding information."
msgstr "YPBIND démon vyhľadáva servre pre NIS domény a spravuje informácie o pripojení pre NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129
msgid "Error: should be a directory."
msgstr "Chyba, mal by to byť adresár."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "Chyba, nisdoména by mala byť korektná, nie 'žiadna' alebo 'localdomain'"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133
msgid "Please adjust it."
msgstr "Upravte prosím."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:139
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš systém ako klienta NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:146
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with autofs map."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš systém aby používal NIS server s autofs mapovaním."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Konfigurácia vášho systému ako NIS server s Autofs mapovaním..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "NIS s autofs mapou"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:336
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
msgstr "Nastaviť váš systém ako NIS klienta ..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou postfixu"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch drakconnect and choose static IP address."
msgstr "Chyba, nie je možné nájsť vaše doménové meno v /etc/hosts. Ukončenie. Prosím, spustite drakconnect a zadajte statickú IP adresu."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
msgid "External mail server"
msgstr "Externý mail server"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
msgid "Internal mail server"
msgstr "Interný mail server"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou internetovej pošty"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "This wizard will help you configure an internal mail server for your network, or configure an external mail server."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať systém Internetovej elektronickej pošty pre vašu sieť alebo externý poštový systém."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr "Maškaráda adries je met da na skrytie pracovných staníc v doméne za ich e-mailovou bránou. Taktiež možno vytvoriť preposielanie e-mailov z individuálnych počítačov."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Adresa odchádzajúcej pošty"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "This should be chosen consistently with the address you use for incoming mail."
msgstr "Toto by malo byť zvolené v súlade s adresou, ktorú používate pre príchodziu poštu."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the \"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr "Môžete si nastaviť adresy, ktoré budú mať odchodzie emaily v hlavičkách \"From:\" a \"Reply-to\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
msgstr "Maskovanie by malo byť za korektné doménové meno, ako napríklad \"domena.sk\"!"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Maškarádované doménové meno:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "Warning:"
msgstr "Upozornenie:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Vložili ste prázdnu adresu poštovej brány."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr "Vaša voľba môže byť akceptovaná, ale nebude možné posielať poštu mimo vašej lokálnej siete. Stlačte Ďalej pre pokračovanie, alebo sa vráťte späť a zadajte potrebné hodnoty."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
msgid "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or configuring Postfix"
msgstr "Chyba, sendmail je nainštalovaný, odstráňte ho prosím predtým ako budete inštalovať Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr "Internetové názvy počítačov musia byť vo formáte \"pocitac.domena.typdomeny\"; napríklad ak váš provider je \"provider.sk\" internetový mail server bude zrejme \"smtp.provider.sk\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internetová poštová brána"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take care of the final delivery."
msgstr "Váš server pošle odchodziu poštu cez mail bránu, ktorá vykoná konečné doručenie."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid "Mail server name:"
msgstr "Meno mail servera:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr "Obyčajne sa iba pridá myhostname, čo je dostatočné pre malé siete."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears to come from."
msgstr "Myorigin parameter špecifikuje doménu, ktorá bude priradená pre lokálne odoslané maily."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid "Configuring the external mail server"
msgstr "Konfigurácia externého web servera"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your external mail server:"
msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu poštového systému:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
msgid "Internet mail gateway:"
msgstr "Internetová poštová brána:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
msgid "Form of the address:"
msgstr "Formát adresy:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr "Sprievodca teraz nastaví internetový poštový systém."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš externý poštový server. "

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix server"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "odstra ovanie Sendmailu kvôli predídeniu konfliktom..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Konfigurácia vášho Postfix servera...."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - prístup obmedzený iba pre tento server"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Bez nadradenej proxy (doporučené)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:45
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Zadefinujte nadradený proxy server"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:49
msgid "Squid wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením squid"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your local network."
msgstr "Squid je kešovací server pre web, umožňuje rýchlejší prístup z vašej lokálnej siete."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť váš proxy server."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy Port"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value needs to be greater than 1024."
msgstr "Číslo portu pre proxy určuje, na akom porte bude proxy server očakávať http požiadavky. Štandardne je to 3128, iné tradičné nastavenie je 8080, hodnota portu musí byť väčšia ako 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy port:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr "Stlačte Ďalej ak chcete zachovať tieto hodnoty, alebo Späť pre úpravu vašej voľby."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Zadajte číslo portu, čo môže byť užitočné pre túto službu:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Stlačte Späť pre zmenu hodnôt."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Musíte zvoliť port väčší než 1024 a menší než 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "Vyrovnávacia pamäť na disku určuje veľkosť, ktorá môže byť použitá pre vyrovnávanie na disku."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Pre informáciu, tu je /var/spool/squid miesto na disku:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr "Vyrovnávacia pamäť je množstvo RAM vyhradenej pre operácie vo vyrovnávacej pamäti (takže skutočná veľkosť použitej pamäti pre squid je väčšia)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Veľkosť dočasnej pamäte proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:100
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Dočasná pamäť (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:154
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Diskový priestor (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "Access Control"
msgstr "Kontrola prístupu"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not secure."
msgstr "Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je pre vás úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je príliš  bezpečná."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "Proxy môže byť nastavená tak, aby používala rôzne úrovne prístupu"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like \".domain.net\""
msgstr "Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \".domena.sk\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like \".domain.net\""
msgstr "Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \".domena.sk\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr "Voliteľne môže byť Squid nakonfigurovaný pre použitie v hierarchii proxy serverov. Pridaním vyššej úrovne, špecifikovaním mena a čísla portu nadradeného proxy servera."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Hierarchia dočasnej pamäte"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this feature."
msgstr "Môžete bez obáv zvoliť \"Bez nadradenej proxy\" ak nepotrebujete túto vlastnosť."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the proxy to use."
msgstr "Vložte celé doménové meno (napríklad: \"proxy.domena.net\") a číslo portu proxy servera, ktorý má byť použitý."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Meno nadradeného proxy servera:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:145
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Proxy port nadradeného proxy servera:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurácia proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie vašej proxy:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."
msgstr "Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Access Control:"
msgstr "Kontrola prístupu:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš proxy server."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Váš systém sa nastavuje ako proxy server ..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid proxy"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE sprievodca"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr "Je potrebné zmeniť doménové meno, nesmie byť localdomain alebo žiadne. Spustite prosím drakconnect pre jeho nastavenie."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "Nastaviť PXE server"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
msgstr "Pridajte štartovací obraz Mandrakelinuxu verzie 9.2 a vyššej"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Odstrániť spúšťací obraz z PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modifikovať spúšťací obraz z PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
msgstr "Apridajte all.rdz obraz (Mandrakelinux verzia 10.0 a vyššia)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE sprievodca"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Nastaviť PXE server."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť PXE server a pri správe spúšťacích obrazov. PXE (Pred-spúšťacie prostredie) je protokol navrhnutý firmou Intel pre umožnienie spúšťania pomocou siete. PXE je uložené v ROM pamäti novej generácie sieťových kariet. Keď sa počítač spúšťa, BIOS zavedie obsah PXE ROM do pamäte a spustí ho. Bude zobrazené menu, ktoré potom umožňuje spustenie operačného systému pomocou siete."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "Pridať spúšťací obraz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
msgstr "PXE popis je použitý pre charakteristiku spúšťacieho obrazu, napríklad Mandrake 10 obraz, Mandrake cooker obraz.."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, with no spaces)"
msgstr "PXE meno: názov ktorý bude zobrazený v PXE menu (zadajte slovo alebo číslo bez medzier)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "Cesta k obrazu: zadajte prosím plnú cestu k sieťovému spúšťaciemu obrazu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr "Na štart PC zo siete potrebuje sieťový počítač spúšťací obraz . Preto je potrebné meno tohto obrazu. Každý obraz bude mať vlastné meno v PXE menu. Používateľ bude môcť vybrať ktorý obraz chce naštartovať cez PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Pridať spúšťací obraz all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr "Z technického dôvodu, je jednoduchšie štartovať sieťový počítač cez kernel (vmlinuz) a poskytnúť mu tak jeden súbor so všetkými potrebnými ovládačmi (vo vašom prípade all.rdz)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Cesta k all.rdz: zadajte plnú cestu k all.rdz obrazu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr "Na štart zo siete je potrebný štartovací obraz. Preto potrebujeme meno tohto obrazu, ktoré bude priradené menu v PXE ponuke. V aka tomu bude môcť používateľ vybrať ktorý obraz chce naštartovať cez PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Vyberte si PXE spúšťací obraz, ktorý chcete odstrániť z PXE servera."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Odstrániť spúšťací obraz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "Názov štartovacieho obrazu PXE a priradená položka v PXE menu bude vymazaná."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Spúšťací obraz na odstránenie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Pridať nastavenie k spúšťaciemu obrazu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr "V niektorých prípadoch budete chcieť pridať nejaké vlastnosti štartovacieho PXE obrazu. Tento sprievodca vám ponúka jednoduchý cestu na úpravu štartovacieho obrazu s viacerými parametrami. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Zvoľte si prosím zo znamamu PXE spúšťací obraz ktorý chcete upraviť"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Spúšťací obraz na úpravu:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Pridať nastavenie k PXE spúšťaciemu obrazu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr "Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre Mandrakelinux inštalačný server"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Inštalačná metóda: zvoľte NFS alebo HTTP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
msgstr "IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár. Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server Mandrakelinux."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr "IP servera:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr "Inštalačný adresár:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr "Inštalačná metóda:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "ACPI nastavenie: rozšírená konfigurácia a šetrenie spotreby"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Network client interface: the network interface used for the installation process."
msgstr "Rozhranie pre sieťového klienta: rozhranie používané klientmi na inštaláciu."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Veľkosť RAM: nastaviť veľkosť ram pre spúšťací disk."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "VGA nastavenie: ak ste zistili problém s VGA, upravte toto nastavenie."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr "Rozhranie sieťového klienta:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "Veľkosť RAM:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "VGA nastavenie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPI nastavenie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC nastavenie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "Rozšírené nastavenie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow computers to boot through the network."
msgstr "Teraz sprievodca nastaví všetky potrebné štandardné konfiguračné súbory pre umožnenie spúšťania pomocou siete."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr "Potrebujeme špeciálny súbor dhcpd.conf s parametrom PXE. Na nastavenie tohto parametru na každom DHCP serveri spustite DHCP sprievodcu a zaškrtnite okienko Enable PXE (zapnúť PXE). Ak to neurobíte, PXE požiadavka nebude splnená týmto serverom."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid "Please provide a bootable image. To boot through a network, network computers need a boot image."
msgstr "Prosím zadajte názov štartovateľného obrazu. Počítače ho potrebujú aby mohli naštartovať zo siete. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "Je potrebný all.rdz alebo network.img obraz. Pridajte prosím aspoň jeden."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/alt0/ directory."
msgstr "Prosím pridajte all.rdz obraz, ktorý obsahuje všetky ovládače. Môžete ho nájsť na prvém CD distribúcie Mandrakelinux v adresári /isolinux/alt0/."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Zvoľte si prosím obraz z iného adresára ako %s."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no spaces."
msgstr "Zadajte prosím korektné meno pre PXE záznam: jedno slovo alebo číslo bez medzier."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr "Pre pridanie/odstránenie/úpravu PXE spúšťacieho obrazu neskôr spustite 'Nastaviť PXE server'."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Podobné meno je už použité v PXE menu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
msgstr "Zadajte prosím iné."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr "Teraz sprievodca pripraví všetky štandardné súbory pre nastavenie PXE servera"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTP adresár:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr "Cesta k spúšťaciemu obrazu:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "PXE 'predvolený' súbor:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXE 'pomocný' súbor:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "Teraz budú upravené spúšťacie nastavenia v obraze s nasledovnými parametrami:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "Sprievodca teraz odstráni PXE spúšťací obraz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "PXE záznam pre odstránenie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Sprievodca teraz pridá PXE spúšťací obraz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Sprievodca úspešne pridal spúšťací obraz PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Sprievodca úspešne odstránil PXE spúšťací obraz."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Sprievodca úspešne zmenil spúšťacie nastavenia."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš PXE server."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Konfigurácia PXE servera na vašom systéme..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "PXE server"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:38
msgid "Samba wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:63
#: ../web_wizard/Apache.pm:62
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:70
msgid "All - no access restriction"
msgstr "Všetci - žiadne prístupové reštrikcie"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Moje pravidlá - povolený a zakázany hostitelia"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems."
msgstr "Samba umožňuje vášmu serveru poskytovať služby súborového a tlačového servera pre neLinuxové pracovné stanice."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať službu Samba na vašom serveri."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:81
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba potrebuje vedieť meno Windows pracovnej skupiny ktorú bude obsluhovať."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:81
msgid "Workgroup"
msgstr "Skupina"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:86
#: ../samba_wizard/Samba.pm:231
msgid "Workgroup:"
msgstr "Pracovná skupina:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Zlá skupina"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
msgid "Server banner."
msgstr "Banner servera."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations."
msgstr "Banner je možnosť ako tento server zviditeľniť na pracovnej stanici Windows."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:108
msgid "The server banner is incorrect"
msgstr "Banner servera nie je správne"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Access level:"
msgstr "Prístupova úroveň:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Príklad 1: povoliť všetky IP z 150.203.*.*; okrem jednej\\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Príklad 2: povoliť hostiteľov so súhlasiacou sieťou/sieťovou maskou\\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* Príklad 3: povoliť niekoľko hostiteľov\\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Príklad 4: povoliť len hostiteľov len z NIS skupiny \"foonet\",  ale zakáž prístup z jedného z nich\\n"
"hosts allow = @foonet\\n"
"hosts deny = pirate"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr "Pamätajte že k prístupu sú stále potrebné používateľske heslá."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:131
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Povolení hostitelia:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Zakázaní hostitelia:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:137
msgid "Enabled Samba services"
msgstr "Povoliť samba služby"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:137
msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, and can also provide printer sharing for the printers connected to your server."
msgstr "Samba môže poskytovať zdieľanú oblasť pre vaše Windows pracovné stanice a tiež môže poskytovať zdieľanie tlačiarní pripojených k tomuto serveru."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:145
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Povoliť priestor pre zdieľanie súborov"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:146
msgid "Enable server Printer Sharing"
msgstr "Povoliť server pre zdieľanie tlačiarne"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Sprístupniť domovské adresáre ich vlastníkom"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:152
msgid "You have selected to allow user access their home directories via samba but you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr "Nastavili ste prístup pre používateľov k ich domovským adresárom cez sambu, ale je potrebné aby si nastavili/ste im nastavili heslá."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
#: ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../samba_wizard/Samba.pm:234
msgid "Shared directory:"
msgstr "Zdieľaný adresár:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Napíšte cestu k adresáru, ktorý chcete ponúknuť na zdieľanie."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:165
msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
msgstr "Vytvorí zdieľaný adresár, ak neexistuje"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:170
msgid "Failed to create directory."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:180
msgid "File permissions"
msgstr "Práva súborov"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:180
msgid ""
"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') like this:\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Zoznam používateľov a skupín oddelený čiarkou (skupiny musia začínať znakom '@'), napríklad:\\n"
"root, fred, @users, @wheel pre každý typ práv."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Read list:"
msgstr "zoznam pre čítanie:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
#: ../samba_wizard/Samba.pm:188
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:188
msgid "Write list:"
msgstr "zoznam pre zápis:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:198
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Vyberte si tlačiareň ktorú chcete poskytovať používateľom"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
msgid "Enable all printers"
msgstr "Povoliť všetky tlačiarne"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfigurácia samby"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre Samba konfiguráciu."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "Server banner:"
msgstr "Banner servera:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:233
msgid "File sharing:"
msgstr "Zdieľanie súborov:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
msgid "Print server:"
msgstr "Tlačový server:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:236
msgid "Home:"
msgstr "Domovský adresár:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:237
msgid "Printers:"
msgstr "Tlačiarne:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:243
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Samba server."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:525
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Konfigurovať váš Samba server..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením času"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
msgstr "Skúsiť znovu"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
msgstr "Uložiť konfiguráciu bez otestovania"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with an external time server."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť čas na vašom serveri, ktorý bude zosynchronizovaný s externým časovým serverom."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Takto môže byť váš server časovým serverom pre vašu sieť."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "stlačte Ďalej pre začatie, alebo Zrušiť pre ukončenie tohto sprievodcu"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly points to available time servers)"
msgstr "(je odporučné použiť server pool.ntp.org dva krát, pretože táto adresa vyvolá náhodné presmerovanie na niektorý dostupný časový server)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Vyberte si primárny a sekundárny server zo zoznamu:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Time servers"
msgstr "Časové servre"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:93
#: ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary time server:"
msgstr "Primárny časový server:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Sekundárny časový server:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
#: ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Zvoľte si časovú zónu"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
msgid "Choose a region:"
msgstr "Zvoľte si región:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a city:"
msgstr "Zvoľte si mesto:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "If the time server is not immediately available (network or other reason), there will be about a 30 second delay."
msgstr "Ak nie je časový server okamžite dostupný (sieťové, alebo iné dôvody), môžete počkať zhruba 30 sekúnd."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Stlačte Ďalej pre spustenie testu časových serverov"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Otestovanie dostupnosti časového servera"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
msgstr "Časová zóna:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Časový server neodpovedá. Dôvody môžu byť:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- neexistujúci časový server"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- žiadna vonkajšia sieť"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- iné dôvody..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
msgid "- You can try again to contact time servers, or save configuration without actually setting time."
msgstr "- Môžete znovu vyskúšať spojenie s časovým serverom alebo uložiť konfiguráciu bez aktuálneho nastaveného času."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Konfigurácia času je uložená"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Váš server môže odteraz fungovať ako časový server vo vašej lokálnej sieti."

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "Sprievodca nastavenia webu"

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť Web Server pre vašu sieť."

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou web servera"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "Nezaškrtnite žiadne políčko ak nechcete aktivovať váš web server."

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Vyberte si druh Web služby, ktorú chcete aktivovať:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Web server"
msgstr "Web Server"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) and as a Web server for the Internet."
msgstr "Váš server môže plniť funkciu Web servera pre vašu internú sieť (intranet) alebo byť Web serverom pre Internet."

#: ../web_wizard/Apache.pm:79
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Povoliť web server pre Intranet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Povoliť web server pre Internet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "* User module: allows users to have a directory in their home directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will be asked for the name of this directory afterward."
msgstr "* Modul pre používateľov: umožňuje použiť jeden adresár v ich domovských adresároch, ktorý bude dostupný pomocou http servera ako http://www.server.sk/~používateľ, meno tohto adresára zadáte neskôr."

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules:"
msgstr "Moduly:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:93
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Povoliť používať používateľom adresár v ich domovských adresároch\n"
"ktorý je viditeľný pomocou http server ako http://www.server.sk/~pouzivatel."

#: ../web_wizard/Apache.pm:100
#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "Type the name of the directory users should create in their homes (without ~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr "Napíšte meno adresára, kde si používatelia môžu uložiť svoje dokumenty (bez ~/) a budú dostupné cez http://www.server.sk/~používateľ"

#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "používateľský http podadresár: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Zadajte cestu k adresáru kde si želáte mať hlavný adresár s dokumentami."

#: ../web_wizard/Apache.pm:111
#: ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
msgstr "Koreňový priečinok dokumentov:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Konfigurácia web servera"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web server"
msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie vášho web servera."

#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet web server:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:138
msgid "Internet web server:"
msgstr "Internetový web server:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
msgstr "Použivateľov priečinok:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Internet/Intranet Web server"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Apache server"
msgstr "Apache server"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..."