1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
|
# translation of drakwizard-mk.po to Macedonian
# translation of drakwizard.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002.
# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 01:08+0000\n"
"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "Волшебник за конфигурации"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Предупредување."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Error."
msgstr "Грешка."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "Congratulations"
msgstr "Ви честитаме"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Волшебник за DNS Клиент"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Најпрво треба да го вклучите волшебникот за DNS сервер"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Клиент на вашата локална мрежа е машина поврзана на мрежата што има "
"сопствено име и IP адреса."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Притиснете „наредно“ за да почнете, или „откажи“ за да го напуштите "
"волшебникот."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Серверот ќе ги користи информациите што овде внесени да го направи името на "
"клиентот достапно на други машини во Вашата мрежа."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Овој волшебник ќе Ви помогне во додавањето нов клиент во Вашиот локален DNS."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(не мора да го пишувате доменот по името)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Client identification:"
msgstr "Идентификација на клиентот:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Забележете дека дадената IP адреса и името на клиентот треба да бидат "
"единствени во мрежата."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Вашиот клиент на мрежата ќе биде идентифициран по име, како imenaklientot."
"kompanija.net. Секоја машина на мрежата мора да има (единствена) IP адреса "
"во вообичаената синтакса на броеви одвоени со точки."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Име на машината:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP адреса на машината:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
msgid "Warning"
msgstr "Предупредување"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Вие сте во dhcp, можеби серверот нема да работи со вашата конфигурација."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Системска грешка, конфигурацијата не е извршена"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Ова не е валидна адреса... притиснете „наредно“ за да продолжите"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Додавање нов клиент во Вашата мрежа"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Волшебникот ги прибра следниве параметри што се потребни за додавање клиент "
"на Вашата мрежа:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"За да ги прифатите овие вредности, и да го додадете Вашиот клиент, "
"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“ за да ги "
"поправите."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Име на клиент"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "IP на клиентот:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Волшебникот успешно го додаде клиентот."
#: ../common/Wizcommon.pm:57
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"Треба повторно да го прилагодите името на вашиот домен. За DNS сервер "
"localhost е неточно име на компјутер. Името на компјутерот треба да е "
"целосно квалификувано име на домен. "
#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Треба повторно да го прилагодите името на вашиот домен. За DNS сервер "
"потребно е исправно име на домен, да не како локалниот домен или било каков. "
"Името на компјутерот треба да е целосно квалификациско име на домен. "
"Вклучете го drakconnect за да го прилагодите."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP Волшебник"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP е сервис што автоматски доделува мрежни адреси на Вашите работни "
"станици."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Овој волшебник ќе ви помогне во конфигурирањето на DHCP сервиси на Вашиот "
"Сервер."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Интерфејс на кој dhcp серверот мора да преслушува"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"Ако сакате да овозможите PXE на вашиот dhcp сервер ве молиме штиклирајте ја "
"кутијата (Pre-boot eXecution Environment, протокол кој овозможува "
"компјутерите да се подигаат преку мрежа)."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Опсег на адреси што го користи dhcp"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Изберете го опсегот на адреси доделени на работните станици од DHCP "
"сервисот; доколку немате посебни потреби, можете слободно да ги прифатите "
"предложените вредности. (пр. 192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Најмала IP адреса:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Најголема IP адреса:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "IP адреса на gateway:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Овозможи PXE:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Наведениот опсег на IP адресите е неточен."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Наведениот опсег на IP не се наоѓа во опсегот на серверот."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "IP адресата на серверот не смее да се наоѓа во опсегот."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Конфигурирање на DHCP серверот"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Волшебникот ги собра следниве потребни параметри за конфигурирање на Вашиот "
"DHCP сервис:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "disabled"
msgstr "оневозможено"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "enabled"
msgstr "овозможено"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
msgstr "Интерфејс:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Волшебникот успешно ги конфигурира DHCP сервисите."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
#: ../web_wizard/Apache.pm:154
msgid "Failed"
msgstr "Неуспешно"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Повторно вклучете го drakwizard, и обидте се да сменете некои параметри."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Master DNS server"
msgstr "Главен DNS сервер"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Секундарен DNS сервер"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Додади компјутер во DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Отстрани компјутер од DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) е сервис кој мапира IP адреса на машина со интернет "
"име на компјутерот."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Волшебник за конфигурација на главен DNS сервер"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Овој волшебник ќе ви помогне да ги конфигурирате DNS сервисите на Вашиот "
"сервер. Оваа конфигурација ќе нуди локален DNS сервис за локалните имиња на "
"компјутери, а нелокалните барања ќе бидат проследени до надворешен DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
msgid "DNS server Interface"
msgstr "Интерфејс на DNS сервер"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(не мора да го додавате доменот по името)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "DNS име на домен:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Изберете го компјутерот кој сакате да го отстраните во следнава листа."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Отстрани компјутер во постоечка DNS конфигурација."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove host:"
msgstr "Отстрани компјутер:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
msgid "Computer Name:"
msgstr "Име на компјутерот:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"Секундарниот именски сервер малку ќе ја олесни работата на главниот именски "
"сервер, и исто така ќе работи како зашитетен сервер, во случај вашиот главен "
"сервер да е недостапен."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "IP адреса на главниот DNS сервер:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"Пренасочувањето се случува само за оние барања за кои што серверот не е "
"авторизиран и го нема одговорот во неговиот кеш."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP на вашиот препраќач"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Ако ви е потребно и ја знаете IP адресата на вашиот препраќач, внесете IP "
"адреса за него. Доколку не е така, оставете го празно"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
msgid "External DNS:"
msgstr "Надворешен DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid "Add search domain"
msgstr "Додади домен за барање"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"Името на доменот на овој сервер автоматски е додадено, и не мора да го "
"додавате овде."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"Листа за пребарување на барање на имиња на компјутери. Листата за "
"пребарување обично се одредува од локалното име на доменот; стандардно, го "
"содржи името на локалниот домен. Ова може да се измени со излистување на "
"патеката за барање на саканито домен следејќи го зборот за барање"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Стандардно име на доменот за барање:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Ова не е валидна адреса за вашиот пренасочувач... притиснете „следно“ за да "
"продолжите"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Ова не е валидна IP адреса на главниот DNS... притиснете „следно“ за да "
"продолжите"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Ова не е валидна IP адреса... притиснете „следно“ за да продолжите"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Изгледа дека компјутерот веќе се наоѓа во конфигурацијата на DNS-от... "
"притиснете „следно“ за да продолжите"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid "Error:"
msgstr "Грешка:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Изгледа дека ова не се наоѓа во вашата DNS конфигурација... притиснете "
"„следно“ за да продолжите"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"Изгледа дека не е подесен DNS преку волшебник. Ве молиме вклучете DNS "
"волшебник: Главен DNS сервер."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Изгледа дека ова не е главниот DNS сервер, затоа не можам да додавам/"
"остранувам компјутери."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr ""
"Волшебникот сега ќе ја направи вашата конфигурација за секундарниот DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "with this configuration:"
msgstr "со оваа конфигурација:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Клиент со оваа идентификација ќе биде додаден на вашиот DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
msgid "Computer name:"
msgstr "Име на компјутерот:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
msgid "Computer IP address:"
msgstr "IP адреса на компјутерот:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Клиент со оваа идентификација ќе биде отстранет од вашиот DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS серверот ќе се конфигурира со следнава конфигурација"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Име на серверот:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
msgid "Domainname:"
msgstr "Име на доменот:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Волшебникот успешно додаде компјутер во вашиот DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Волшебникот успешно го отстрани компјутерот од вашиот DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира DNS сервисот на Вашиот сервер."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Ве молиме повторно вклучете го drakwizard, и обидете се да сменете некои "
"параметри."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Го конфигурирам вашиот систем како главен DNS сервер ..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Го конфигурирам вашиот систем како секундарен DNS сервер ..."
#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 веб сервер"
#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Конфигурација на OpenSSH даемон"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
msgstr "Временски сервер"
#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP сервер"
#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
msgstr "DNS сервер"
#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "FTP сервер"
#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard избор на волшебник"
#: ../drakwizard.pl:73
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Ве молиме изберете волшебник"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP волшебник"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "Волшебник за конфигурирање на FTP сервер"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
"Овој волшебник ќе Ви помогне во конфигурирање на FTP сервер за Вашата мрежа."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Изберете го типот на FTP сервис што сакате да го активирате:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Вашиот сервер може да биде FTP сервер и кон Вашата внатрешна мрежа "
"(интранет) и кон Интернет."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интранет"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интернет"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"Ве молиме изберете дали ќе дозволувате поврзување на FTP серверот од "
"внатрешни или надворешни компјутери."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Администраторска е-пошта: е-пошта на FTP администраторот."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "Опции на FTP серверот Proftpd, 1 чекор"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
"Дозволи најавување на root: му дозволува на root да се најавува на FTP "
"серверот."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Server name:"
msgstr "Име на серверот:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
msgstr "Администраторска е-пошта:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "Permit root login:"
msgstr "Дозволи најавување на root:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
"Не можам да го пронајдам bash во листата на школки! Изгледа дека рачно сте "
"ја менувале! Ве молиме поправете."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
msgid "Need a server name"
msgstr "Потребно е име на серверот"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"Дозволи FTP продолжување: дозволува продолжување на праќање и преземање на "
"FTP сервер."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Дозволи FXP: дозволува пренос да датотеки преку друг FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
"Chroot на домашен корисник: корисниците ќе го гледаат само нивниот домешен "
"директориум."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "Опции на FTP серверот, 2 чекор"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
msgid "FTP Port:"
msgstr "FTP порта:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot на домашен корисник:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Дозволи FTP продолжување:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Дозволи FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "Портата на FTP мора да е број."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "Вие сте во DHCP, серверот може да не работи со Вашата конфигурација."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Жалам, но мора да сте root за ова..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"Волшебникот ги собра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
"FTP сервер"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"За да ги прифатите овие вредности, и да го конфигурирате Вашиот сервер, "
"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“, ако сакате да "
"ги поправите"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Интранет FTP сервер:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Интернет FTP сервер:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Permit root Login"
msgstr "Дозволи најавување на root"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot на домашен корисник"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Дозволи продолжување преку FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
msgid "Allow FXP"
msgstr "Дозволи FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr ""
"Волшебникот успешно го конфигуираше Вашиот интранет/Интернет FTP сервер"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Ве молиме повторно вклучете го drakwizard, и обидете се да сменете некои "
"параметри."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Сите - Без ограничување на пристап"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Локална мрежа - пристап од локална мрежа (препорачано)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - ограничен пристап само на овој сервер"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Без прокси од повисоко ниво (препорачано)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Дефинирање на прокси од повисоко ниво"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid волшебник"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Волшебник за конфигурирање на Прокси"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid е прокси сервер за кеширање на веб страни кој овозможува побрз веб "
"пристап за Вашата локална мрежа."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Овој волшебник ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот прокси сервер."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
msgstr "Прокси порта"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Вредноста на прокси портата определува на која порта прокси серверот ќе чека "
"на http побарувања. Стандардно е 3128, друга честа порта е 8080. Вредноста "
"на портата треба да е поголема од 1024."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy порта:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Притиснете „следно“ да ја задржите оваа вредност, или „претходно“ да го "
"поправите својот избор."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Внесовте порта што може да е корисна за следниов сервис:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Притиснете „претходно“ за да ја смените вредноста."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Мора да изберете порта поголема од 1024 и помала од 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Диск кеш е количеството диск простор што може да се користи за кеширање на "
"диск."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "За информација, еве го /var/spool/squid просторот на дискот:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Кешот на меморијата е количеството РАМ посветено на кеширање мемориски "
"операции (вкупното искористено количесто од squid процесот е поголемо)."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Големина на кешот за прокси"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Кеш на меморијата (МБ):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Простор на дискот (МБ):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
msgstr "Контрола на пристап"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Изберете ниво според потребите. Ако не сте сигурни, нивото „Локална мрежа“ "
"обично е соодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Проксито може да се конфигурира да користи различни нивоа за контрола на "
"пристапот"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Пристап ќе биде овозможен до компјутерите на мрежата. Еве ги пронајдените "
"информации за Вашата мрежа, моментално; можете да ги промените, ако има "
"потреба."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Дозволи пристап од локална мрежа"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Можете да користите и нумерички формат (како \"192.168.1.0/255.255.255.0\") "
"или текстуален формат (\".domain.net\")"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
msgstr "Авторизирана мрежа:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Користете нумерички формат (како \"192.168.1.0/255.255.255.0\") или "
"текстуален формат (\".domain.net\")"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Squid може да се конфигурира и како прокси каскада. Можете да додадете ново "
"прокси од повисоко ниво со наведување на неговото име и порта."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Кеш хиерархија"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Слободно можете да изберете \"Без прокси од повисоко ниво\" ако не Ви треба "
"таа опција."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Внесете го постоечкото име (на пример \"cache.domain.net\") и портата на "
"проксито за користење."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Хост-име на проксито од повисоко ниво:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Порта на прокси од повисоко ниво:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Конфигурирање на Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Волшебникот ги собра следниве параметри потребни за конфигурација на Вашето "
"прокси:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"За да ги прифатите овие вредности, и да го конфигурирате Вашиот сервер, "
"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“, ако сакате да "
"ги поправите."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
msgstr "Порта:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
msgstr "Контрола на пристап:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира вашиот proxy сервер."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
#, perl-format
msgid "Start %s server on boot"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како Proxy сервер..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid proxy"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE волшебник"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Треба повторно да го пролагодите името на доменот, да не е како локалниот "
"домен или било каков. Ве молиме вклучете го drakconnect и прилагодете го."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "Подеси PXE сервер"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Отстрани слика за подигање во PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Измени слика за подигање во PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
msgstr "Додај all.rdz слика (Mageia > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE волшебник"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Подеси PXE сервер."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Овој волшебник ќе ви помогне да го конфигурирате вашиот PXE server, и "
"управување со PXE сликите за подигање. PXE (Pre-boot eXecution Environment) "
"е протокол дизајниран од страна на Intel кој овозможува којмпјутерите да се "
"подигаат преку мрежа. PXE е зачуван во ROM-от на мрежните картички од новата "
"генерација. Кога компјутерот ќе се подигне, BIOS-от го вчитува PXE ROM-от во "
"меморијата и го извршува. Се прикажува мени кое дозволува да се подигне "
"оперативен систем вчитан преку мрежата."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Што сакате да направите:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "Додај слика за подигање"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"PXE описот се употребува за објаснување на улогата на сликата за подигање, "
"пр.: слика на Mageia 10, слика на Mageia cooker..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
"PXE име: името кое ќе се прикажува во PXE менито (ве молиме внесете ASCII "
"збор или број без празни места)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr ""
"Патека до сликата: внесете ја целата патека до мрежната слика за подигање"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"За подигање преку мрежа, на в мрежените компјутери им е потребна слика за "
"подигање. Дури треба и да се именува оваа слика, така што секоја слика за "
"подигање е поврзана со името во PXE менито. Тогаш корисникот ќе може да "
"избира која слика да ја подигне преку PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Додај all.rdz слика за подигање"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Поради технички причини, во случај на повеќе слики за подигање, поедноставно "
"е да се подигаат в мрежените компјутери преку јадро (vmlinuz), и да се "
"обезбеди една датотека со сите потребни драјвери (во нашиот случај all.rdz)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Патека до all.rdz: напишете ја целата патека до сликата all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"За подигање преку мрежа, на в мрежените компјутери им е потребна слика за "
"подигање. Дури треба и да се именува оваа слика, така што секоја слика за "
"подигање е поврзана со името во PXE менито, така што корисникот може да "
"избира која слика да ја подигне преку PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Ве молиме изберете PXE слика за подигање која сакате да ја отстраните од PXE "
"серверот."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Отстрани слика за подигање"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr ""
"PXE сликата за подигање, и поврзаниот внес во PXE менито ќе бидат отстранети."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Слика за подигање за отстранување:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Дадај опции на слика за подигање"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"Во некои случаи, можеби ќе сакате да додадете опции на PXE сликата за "
"подигање. Овој волшебник ви обезбедува лесен начин за менување на сликата за "
"подигање со повеќе параметри."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Ве молиме, од долната листа изберете ја PXE сликата за подигање која сакате "
"да ја измените"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Слика за подигање за изменување:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Дадај опција на PXE сликата за подигање"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"Инсталационен директориум: целосна патека до директориумот на Mageia "
"инсталациониот сервер"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Инсталационен метод: изберете NFS или HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"Сервер: IP адреса на серверот кој го содржи инсталациониот директориум. "
"Можете да направите со Волшебникот на инсталациониот сервер на Mageia "
"Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr "IP на серверот:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr "Инсталационен директориум:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr "Начин на инсталирање:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr ""
"ACPI опција: Напредна конфигурација и интерфејс за напојување (Advanced "
"Configuration and Power Interface)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
"Интерфејс на мрежниот клиент: мрежениот интерфејс кој се употребува за "
"инсталациониот процес."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr ""
"Големина на RAM-от: параметар за големина на RAM-от на дискот за подигање."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "VGA опција: ако сретнете некој проблем со VGA, ве молиме прилагодите. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr "Интерфејс на мрежниот клиент:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "Големина RAM-от:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "VGA опција:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPI опција:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC опција:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "Сопствена опција:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Сега волшебникот ќе ѓи конфигурира сите потребни конфигурациони датотеки за "
"да овозможи компјутерите да се подигаат преку мрежа."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Треба да употребиме специјална dhcpd.conf датотека со PXE параметар. За да "
"подесите таков DHCP сервер, вклучете го DHCP волшебникот и штиклирајте ја "
"кутијата 'Овозможи PXE'. Ако не го направите ова, PXE листата на чекање нема "
"да одговори од страна на овој сервер."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"Ве молиме внесете слика која може да се подига. За подигање преку мрежа, на "
"в мрежените компјутери им е потребна слика за подигање."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "Потребна е all.rdz или network.img слика. Ве молиме додадете една."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
#, fuzzy
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
"directory."
msgstr ""
"Ве молиме внесете all.rdz слика, која ги содржи сите драјвери. Можете да "
"најдете на првото CD од дистрибуцијата на Mageia, во директориумот /"
"isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Ве молиме изберете слика од директориум различен со %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr ""
"Ве молиме напишете го точното име на PXE: еден ASCII збор или број без "
"празни места."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"За додавање/отстранување/изменување на PXE сликата за подигање, најпрво "
"треба да вкличите 'Подеси PXE сервер'."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Веќе се употребува слично име во менито на PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
msgstr "Ве молиме напишете друго."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
"Сега волшебникот ќе ги подготви сите стандардни датотеки за да го подеси "
"вашиот PXE сервер"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTP директориум:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr "Патека на сликата за подигање:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "PXE „стандардна“ датотека:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXE „помошна“ датотека:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr ""
"Волшебникот сега ќе ги измени опциите за подигање со следниве параметри:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "Волшебникот сега ќе ја отстрани оваа PXE слика за подигање"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "PXE внес за отстранување:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Волшебникот сега ќе ја додаде оваа PXE слика за подигање"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Волшебникот успешно ја додаде PXE сликата за подигање."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Волшебникот успешно ја отстрани PXE сликата за подигање."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Волшебникот успешно ја измени опцијата за подигање."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира вашиот PXE сервер."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Конфигурирање на PXE сервер на вашиот компјутер..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "PXE сервер"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "Почетник - класични опции"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "Експерт - напредни ssh опции"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Кој тип на конфигурирање сакате да го извршите:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "SSH сервер, класнички опции"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
msgid "Listen address:"
msgstr "Адреса за слушање:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "Одредете ги локалните адреси на кои што sshd треба да слуша."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
msgid "Port number:"
msgstr "Број на порта:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
msgid "Port should be a number"
msgstr "Портата треба да е број"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
msgid "Authentication Method"
msgstr "Метод за проверка на автентичност"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "RSA auth:"
msgstr "RSA автентичност:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "PubKey auth:"
msgstr "PubKey автентичност:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
#, fuzzy
msgid "Auth key file:"
msgstr "Излезна датотека:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "Password auth:"
msgstr "Автентичност на лозинка:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Permit empty password:"
msgstr "Дозволи без лозинка:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Log"
msgstr "Дневник"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Syslog facility:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
msgid "Log level:"
msgstr "Ниво на дневникот:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid "Login options"
msgstr "Опции за најава"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
#, fuzzy
msgid "Login Grace time:"
msgstr "Име за најава"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
#, fuzzy
msgid "Keep alive:"
msgstr "Kdenlive"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
#, fuzzy
msgid "Print motd:"
msgstr "Принтери:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Print last log:"
msgstr "Печати последен дневник:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "User Login options"
msgstr "Опции за најава на корисник"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
msgid "Strict modes:"
msgstr "Строги режими:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid "Allow users:"
msgstr "Дозволи корисници:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
"Доколку е одредено, најавување е дозволено само за корисници чии имиња се "
"совпаѓаат со шемите. Пр. misterioz bobibobi vladoboss"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid "Deny users:"
msgstr "Не дозволувај корисници:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
"Најавувањето не е дозволено за корисници кои нивните имиња се совпаѓаат со "
"една од шемите. пр: ufo stojmir"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "Компресија: Одредува дали е дозволена компресија."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
"X11 пренасочување: одредува дали е дозволено X11 пренасочување. Забележете "
"дека, оневозможувањето на X11 пренасочување не ги спречува корисниците од "
"пренасочување на X11 сообраќајот, како корисници можат секогаш да "
"инсталираат сопствени пренасочувачи."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
msgid "Compression:"
msgstr "Компресија:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "X11 пренасочување:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Резиме на конфигурацијата на OpenSSH."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира Вашиот SSH сервер."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Конфигурирање на вашиот OpenSSH сервер..."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "OpenSSH server"
msgstr "OpenSSH сервер"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
msgstr "Волшебник за време"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
msgstr "Пробај пак"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
msgstr "Зачувај ги поставките без тестирање"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Овој волшебник ќе Ви помогне да поставите синхронизација помеѓу Вашиот и "
"екстерен временски сервер."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Значи, Вашиот сервер ќе биде локален временски сервер за Вашата мрежа."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "притиснете „следно“ за да започенете или „откажи“ за да напуштите"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(ви препорачуваме да го внесете овој сервер двапати pool.ntp.org бидејќи "
"овој сервер постојано насочува кон достапни временски сервери)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
#, fuzzy
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
msgstr "Изберете основен и секундарен сервер од листата."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "Временски сервери"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Primary time server:"
msgstr "Основен временски сервер:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Секундарен временски сервер:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
#, fuzzy
msgid "Third time server:"
msgstr "Основен временски сервер:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Изберете временска зона:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
msgstr "Изберете регион:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Choose a city:"
msgstr "Изберете град:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Ако временскиот сервер не е веднаш достапен (мрежа, или други причини), ќе "
"има задоцнување околу 30 секунди."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Притиснете „следно“ за да почнете со тест на временскиот сервер."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Проверка на достапност на временските сервиси"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
msgstr "Часовна зона:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Временските сервиси не возвраќаат. Можни причини:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- непостоечки временски сервери"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
msgstr "- нема надворешна мрежа"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
msgstr "- други причини..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Можете повторно да се обидете да контактирате со временските сервери, или да "
"ја зачувате конфигурацијата без подесување на времето."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Поставките на временски сервер се зачувани"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"Вашиот сервер сега може да биде временски сервер за Вашата локална мрежа."
#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
msgstr "Веб волшебник"
#: ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не постои."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr ""
"Овој волшебник ќе Ви помогне во конфигурирање на веб сервер за Вашата мрежа."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Волшебник за конфигурација на веб сервер"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr ""
"Не штиклирајте ништо, ако не сакате да го активирате Вашиот веб сервер."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Изберете го видот на веб сервис што сакате да го активирате:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "Веб сервер"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Вашиот сервер може да биде веб сервер за Вашата локална мрежа, и може да "
"биде веб сервер за Интернет."
#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Овозможи го веб серверот за Интернет"
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Овозможи го бев серверот за Интернет"
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Кориснички модул: им дозволува на корисниците да имаат директориум во "
"нивните домашни директориуми достапни на вашиот http сервер преку http://www."
"vashserver.com/~korisnik, а за имињата на овие директориуми ќе бидете "
"прашани подоцна."
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
msgstr "Модули:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:98
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Им дозволува на корисниците да добијат директориум во нивните домашни "
"директориумидостапни на вашиот http сервер преку http://www.vashiotserver."
"com/~korisnik."
#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Внесето го името на директориум што корисниците ќе треба да го направат во "
"своите почетни директориуми (без ~/), за да бидат достапни преку http://www."
"vashserver.com/~korisnik"
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "You must specify a user directory."
msgstr "Мора да одредите кориснички директориум."
#: ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "кориснички http под-директориум: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:121
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Внесете го патот на директориумот што сакате да биде главен содржател "
"(document root)."
#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
msgid "Document root:"
msgstr "главен директориум:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Патот што го наведовте не постои."
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Конфигурирање на веб серверот"
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"Вошебникот ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на Вашиот "
"веб сервер"
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Внатрешен веб сервер:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "Internet web server:"
msgstr "Интернет веб сервер:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "User directory:"
msgstr "Кориснички директориум:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Вошебникот успешно го конфигурира Вашиот интранет/Интернет веб сервер"
#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Apache server"
msgstr "Apache сервер"
#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како Apache сервер ..."
#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
#~ msgstr "Додај слика за подигање (Mageia < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba сервер"
#~ msgid "Manage Samba share"
#~ msgstr "Управувајте со споделувањата на Samba"
#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "Сервер за пошта"
#~ msgid "NIS server autofs map"
#~ msgstr "NIS сервер autofs map"
#~ msgid "Linux Install server"
#~ msgstr "Сервер за инсталирање на Linux"
#~ msgid "ldap server"
#~ msgstr "ldap сервер"
#~ msgid "NFS server"
#~ msgstr "NFS сервер"
#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
#~ msgstr "Конфигурирајте сервер за инсталирање (преку NFS и http)"
#~ msgid ""
#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
#~ "access."
#~ msgstr ""
#~ "Лесно конфигурирајте директориум на сервер за инсталирање, со NFS и HTTP "
#~ "пристап."
#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
#~ msgstr ""
#~ "Одредишен директориум: во кој директориум ќе се копираат датотеките?"
#~ msgid "Install server configuration"
#~ msgstr "Конфигурација на инсталационен сервер"
#~ msgid ""
#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Патека до податоците: наведете го вашиот изворен директориум, треба да е "
#~ "база на Linux инсталација."
#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
#~ msgstr "Ве молиме внесете ја патеката до инсталациониот диск на Mandriva"
#~ msgid "Files will be copied in this place."
#~ msgstr "Датотеките ќе се копираат овде."
#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
#~ msgstr "Дестинационен директориум не може да е '/var/install/'"
#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
#~ msgstr "на пр. користете: /var/install/mdk-release"
#~ msgid ""
#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Грешка, изворната патека мора да е директориум со целосна инсталација на "
#~ "Linux."
#~ msgid ""
#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
#~ msgstr ""
#~ "Дестинациониот директориум е веќе во употреба. Ве молиме изберете друг."
#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
#~ msgstr "Вашиот инсталационен сервер ќе се конфигурира со следниве параметри"
#~ msgid "Enable NFS install server:"
#~ msgstr "Овозможи NFS инсталационен сервер:"
#~ msgid "Enable HTTP install server:"
#~ msgstr "Овозможи HTTP инсталационен сервер:"
#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
#~ msgstr "Конфигурирање на вашиот систем, ве молиме почекајте..."
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
#~ msgstr ""
#~ "Ви честитаме, серверот за инсталирање е подготвен. Сега можете да "
#~ "конфигурирате DHCP сервер со подршка на PXE и PXE сервер. Вака, многу "
#~ "лесно ќе можете да инсталирате Mageia преку мрежа. Користете "
#~ "drakpxelinux за конфигурирање на вашиот PXE сервер и drakwizard DHCP за "
#~ "да конфигурирате DHCPD сервер."
#~ msgid "Kolab configuration wizard"
#~ msgstr "Волшебник за конфигурирање на Kolab"
#~ msgid "Master kolab server"
#~ msgstr "Главен Kolab сервер"
#~ msgid ""
#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
#~ msgstr ""
#~ "Kolab е сигурен, сеопфатен и доверлив сервер за групи. Некои од главните "
#~ "карактеристики вклучуваат: интерфејс за администрација преку веб, "
#~ "споделуван адресар со провизија за корисници со сандачиња, со контакти и "
#~ "POP3 како и IMAP4(rev1) пристап до пошта"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
#~ "previous configuration files for these services."
#~ msgstr ""
#~ "Предупредување: Kolab треба да конфигурира многу други сервиси: Proftpd, "
#~ "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Волшебникот ќе направи заштитна "
#~ "копија на сите ваши претходни конфигурациони датотеки за овие сервиси."
#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Добредојдовте во конфигурациониот Волшебник за Kolab серверот за групи."
#~ msgid "Master or slave Kolab server"
#~ msgstr "Главен или секундарен Kolab сервер"
#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
#~ msgstr "Избравте главен Kolab сервер"
#~ msgid ""
#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
#~ "tld (leave empty if none)."
#~ msgstr ""
#~ "Внесете целосно квалификувано име на домаќинот на секундарниот kolab "
#~ "сервер пр. ovojdomakin.domen.tld (ако немате оставете го празно)."
#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
#~ msgstr "Избравте да конфигурирате главен Kolab сервер."
#~ msgid "Slave kolab server:"
#~ msgstr "Секундарен Kolab сервер:"
#~ msgid "Kolab Domain"
#~ msgstr "Kolab домен"
#~ msgid ""
#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use "
#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
#~ "user@yourdomain"
#~ msgstr ""
#~ "Ве молиме внесете го доменот на поштата - доколку не го знаете вашиот "
#~ "домен на поштата користете го целосното квалификувано име на доменот "
#~ "погоре. Примарната e-пошта на Kolab ќе биде од типот korisnik@vasiotdomen"
#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "Домен:"
#~ msgid "You need a Kolab domain"
#~ msgstr "Потребно ви е Kolab домен"
#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
#~ msgstr "Внесете лозинка за сметката „manager“ на Kolab серверот."
#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
#~ msgstr "Лозинките не се совпаѓаат, или нема лозинка, ве молиме поправете."
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Лозинка:"
#~ msgid "Password again:"
#~ msgstr "Лозинка повторно:"
#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit"
#~ msgstr "Внесете го името на организацијата и организационата единица"
#~ msgid "Organisation name:"
#~ msgstr "Име на организацијата:"
#~ msgid "Organisational unit:"
#~ msgstr "Единица на организацијата:"
#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
#~ msgstr ""
#~ "Потребно е да го внесете името на организацијата и единица на "
#~ "организацијата"
#~ msgid ""
#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment."
#~ msgstr ""
#~ "Kolab може да креира и управува со сертификати за авторитет кои може да "
#~ "се користат за креирње на SSL сертификати кои се употребуваат во "
#~ "околината на Kolab."
#~ msgid ""
#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
#~ "the Kolab server."
#~ msgstr ""
#~ "Можете да го прескокнете овој дел доколку веќе имате сертификати за Kolab "
#~ "серверот."
#~ msgid ""
#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
#~ msgstr ""
#~ "Kolab може да креира и управува со сертификати за авторитет кои може да "
#~ "се користат за креирње на SSL сертификати кои се употребуваат во "
#~ "околината на Kolab. Внесете ја фразата на лозинката за CA и фразата на "
#~ "лозинката за RSA клучот."
#~ msgid "CA passphrase:"
#~ msgstr "CA фраза на лозинка:"
#~ msgid "CA passphrase again:"
#~ msgstr "Повторно CA фраза на лозинка:"
#~ msgid "RSA key passphrase:"
#~ msgstr "Фраза на лозинка за RSA клучот:"
#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
#~ msgstr "Волшебникот сега ќе конфигурира Kolab сервер со следниве параметри"
#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Име на компјутерот:"
#~ msgid "Organisationnal unit:"
#~ msgstr "Единица на организацијата:"
#~ msgid "With CA"
#~ msgstr "Со CA"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Завршено"
#~ msgid ""
#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
#~ msgstr ""
#~ "Kolab серверот е конфигуриран. Најавете се како „manager“ со лозинката "
#~ "која ја внесовте на https://127.0.0.1/kolab/admin/"
#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
#~ msgstr "Конфигурирање на Kolab сервер на вашиот систем..."
#~ msgid "Kolab server"
#~ msgstr "Kolab сервер"
#~ msgid "Ldap wizard"
#~ msgstr "Ldap волшебник"
#~ msgid "Show Ldap configuration"
#~ msgstr "Прикажи Ldap конфигурација"
#~ msgid "Add user in Ldap server"
#~ msgstr "Додај корисник во Ldap серверот"
#~ msgid "Delete Ldap configuration"
#~ msgstr "Отстрани Ldap конфигурација"
#~ msgid ""
#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
#~ "specifically X.500-based directory services."
#~ msgstr ""
#~ "Тоа е лесен протокол за пристапување на сервиси за директориуми, посебно "
#~ "за сервиси за директориуми базирани на X.500."
#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
#~ msgstr ""
#~ "LDAP е скратено од Lightweight Directory Access Protocol (Лесен протокол "
#~ "за пристап на директориуми)."
#~ msgid "Ldap configuration wizard"
#~ msgstr "Волшебник за конфигурирање на LDAP"
#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
#~ msgstr "Најпрво треба да подесите LDAP сервер."
#~ msgid "Your choice:"
#~ msgstr "Ваш избор:"
#~ msgid "Delete configuration"
#~ msgstr "Отстрани конфигурација"
#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
#~ msgstr "Зачувување на постоечката база во /root/ldap-sav.ldiff"
#~ msgid "LDAP Adding User"
#~ msgstr "LDAP Додавање корисник"
#~ msgid "User Created in: %s, %s"
#~ msgstr "Корисник креиран во: %s, %s"
#~ msgid "First Name:"
#~ msgstr "Име:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Име:"
#~ msgid "User Login:"
#~ msgstr "Најава на корисник:"
#~ msgid "You must enter a valid First Name."
#~ msgstr "Мора да внесете валидно име."
#~ msgid "You must enter a valid Name."
#~ msgstr "Мора да внесете валидно име."
#~ msgid "You must enter a valid User Name."
#~ msgstr "Мора да внесете валидно корисничко име."
#~ msgid "LDAP User Password"
#~ msgstr "Лозинка на LDAP корисник"
#~ msgid "passwords must match"
#~ msgstr "лозинките мора да се совпаѓаат"
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Лозинка (повторно):"
#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
#~ msgstr "Мора да внесете лозинка за LDAP."
#~ msgid "The passwords do not match"
#~ msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"
#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
#~ msgstr ""
#~ "Администратор е моќен корисник на кој му е дозволен пристап до базата на "
#~ "податоци на LDAP"
#~ msgid "Administrator,%s"
#~ msgstr "Администратор,%s"
#~ msgid "Configuring LDAP Server"
#~ msgstr "Конфигурирање на LDAP сервер"
#~ msgid "Domain name: %s"
#~ msgstr "Име на доменот: %s"
#~ msgid "LDAP Administrator"
#~ msgstr "LDAP Администратор"
#~ msgid "LDAP directory tree"
#~ msgstr "Дрво на директориуми на LDAP"
#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
#~ msgstr ""
#~ "Именувањето на DNS се користи за дефинирање на директориумското дрво на "
#~ "LDAP"
#~ msgid "LDAP directory tree:"
#~ msgstr "Дрво на директориуми на LDAP:"
#~ msgid "LDAP Administrator:"
#~ msgstr "LDAP Администратор:"
#~ msgid "LDAP Password:"
#~ msgstr "LDAP лозинка:"
#~ msgid "LDAP Password (again):"
#~ msgstr "LDAP лозинка (повторно):"
#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
#~ msgstr "Мора да внесете валидно дрво на директориуми на LDAP."
#~ msgid "Confirmation of the user to create"
#~ msgstr "Потврда за креирање на корисникот"
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Име:"
#~ msgid "User Name:"
#~ msgstr "Корисничко име:"
#~ msgid "Create in:"
#~ msgstr "Креирај во:"
#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
#~ msgstr "Потврдна информација за создавање на LDAP сервер"
#~ msgid "Users Container:"
#~ msgstr "Складиште на корисниците:"
#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
#~ msgstr "Волшебникот успешно го конфигурираше LDAP."
#~ msgid "Successfully added User"
#~ msgstr "Успешно е додаден корисник"
#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
#~ msgstr "Грешка при додавање на корисник во базата на податоци на Ldap"
#~ msgid "Server already configured"
#~ msgstr "Серверот е веќе конфигуриран"
#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
#~ msgstr "Веќе сте го конфигурирале вашиот Ldap сервер"
#~ msgid "%s Failed"
#~ msgstr "%s Неуспa"
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Грешка!"
#~ msgid "News Wizard"
#~ msgstr "News волшебник"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Овој волшебник ќе ви помогне да конфигурирате News сервиси за Вашата "
#~ "мрежа."
#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
#~ msgstr "Добредојдовте во News волшебникот"
#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
#~ "is usually \"news.provider.com\"."
#~ msgstr ""
#~ "Имињата мора да бидат од облик \"host.domain.domaintype\"; на пример, ако "
#~ "Вашиот провајдер е \"provider.com\", News серверот обично е \"news."
#~ "provider.com\"."
#~ msgid "News server"
#~ msgstr "News сервер"
#~ msgid ""
#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
#~ msgstr ""
#~ "Името на News серверот е име на хостот што Ве снабдува со Internet News; "
#~ "оваа информација обично ја знае Вашиот провајдер."
#~ msgid "News server name:"
#~ msgstr "Име на News сервер:"
#~ msgid ""
#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
#~ msgstr ""
#~ "Во зависност од тоа каква интернет врска имате, соодветен период на "
#~ "контактирање може да биде помеѓу 6 и 24 часа."
#~ msgid "Polling period"
#~ msgstr "Период на контактирање"
#~ msgid ""
#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
#~ "consecutive attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Вашиот сервер периодично ќе го контактира News серверот за да ги превземе "
#~ "најновите пораки; периодот на контактирање е временскиот интервал помеѓу "
#~ "две последователни контактирања."
#~ msgid "Polling period (hours):"
#~ msgstr "Период на контактирање (саати):"
#~ msgid "The news server name is not correct"
#~ msgstr "Името на News серверот не е точно"
#~ msgid "The polling period is not correct"
#~ msgstr "Периодот на контактирање не е коректен"
#~ msgid "Configuring the Internet News"
#~ msgstr "Конфигурирање на Internet News"
#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "Internet News service:"
#~ msgstr ""
#~ "Волшебникот ги собра следниве параметри потребни за конфигурирање на "
#~ "Вашиот News сервис:"
#~ msgid ""
#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
#~ "or use the back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "За да ги прифатите овие вредности, и да го конфигурирате Вашиот сервер, "
#~ "притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“, ако сакате "
#~ "да ги поправите."
#~ msgid "News server:"
#~ msgstr "News сервер:"
#~ msgid "Polling interval:"
#~ msgstr "Интервал за контактирање:"
#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Волшебникот успешно го конфигурираше Internet News сервисот на Вашиот "
#~ "сервер."
#~ msgid "NFS Wizard"
#~ msgstr "NFS Волшебник"
#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
#~ msgstr "Волшебник за конфигурација на NFS сервер"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
#~ msgstr ""
#~ "Овој волшебник ќе ви помогне во конфигурирањето на NFS сервер за Вашата "
#~ "мрежа."
#~ msgid ""
#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
#~ "to the filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "Директориум кој ќе се експортира до NFS клиентите. Овој директориум ќе се "
#~ "експортира во режимот „само за читање“. Одбива било какво барање кое бара "
#~ "промени на датотечниот систем."
#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "Директориум:"
#, fuzzy
#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
#~ msgstr "Создадете споделен директориум доколку не постои"
#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
#~ msgstr "Директориумот не постои. Ве молиме креирајте го рачно."
#~ msgid "Access control"
#~ msgstr "Контрола на пристап"
#~ msgid ""
#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
#~ "may be not secure."
#~ msgstr ""
#~ "Изберете ниво според потребите. Ако не сте сигурни, нивото „Локална "
#~ "мрежа“ обично е соодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно."
#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
#~ msgstr "NFS може да се ограничи на класа ip адреси"
#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
#~ msgstr "Волшебникот ѓи собра следниве параметри."
#~ msgid "Exported dir:"
#~ msgstr "Извозен дир.:"
#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "Пристап:"
#~ msgid "Netmask:"
#~ msgstr "Нетмаска:"
#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
#~ msgstr "Волшебникот успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер."
#~ msgid "NIS server with autofs map"
#~ msgstr "NIS сервер со autofs map"
#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
#~ msgstr ""
#~ "Подесете NIS сервер со autofs map, auto.home и auto.master датотеки."
#~ msgid ""
#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
#~ "on a NIS client computer network."
#~ msgstr ""
#~ "Кога корисниците ќе се најават на компјутерска мрежа со NIS клиенти, "
#~ "автоматски ги монтираат домашните директроиуми од серверот."
#~ msgid ""
#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
#~ msgstr ""
#~ "На NIS серверот е корисно за направете база на податоци за корисник и име "
#~ "на компјутерот. Волшебникот создава autofs мапа, така што ќе ги обезбеди "
#~ "способностите за NIS корисницитеавтоматски да ги монтираат сопствените "
#~ "домашни директориуми на компјутер кој е NIS клиент."
#~ msgid ""
#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
#~ msgstr ""
#~ "NIS домен: NIS домен кој ќе се употребува (генарално исто и како името на "
#~ "DNS доменот)."
#~ msgid "NIS server: name of your computer."
#~ msgstr "NIS сервер: името на вашиот компјутер."
#~ msgid "NIS server:"
#~ msgstr "NIS сервер:"
#~ msgid "NIS domainname:"
#~ msgstr "NIS име на доменот:"
#~ msgid ""
#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
#~ "will be exported through NFS server."
#~ msgstr ""
#~ "Домашен NIS: основен домашен директориум за корисниците на NIS сервер. "
#~ "Овој директориум ќе се експортира преку NFS серверот."
#~ msgid "Home NIS:"
#~ msgstr "Домашен NIS:"
#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
#~ msgstr "Креирајте домашен NIS директориум, доколку не постои"
#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
#~ msgstr "Волшебникот ќе го подеси NIS серверот со autofs map"
#~ msgid "NIS directory:"
#~ msgstr "NIS директориум:"
#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
#~ msgstr ""
#~ "Грешка: Името на NIS доменот не треба да е 'none' или 'localdomain'."
#~ msgid "Please adjust it."
#~ msgstr "Ве молиме прилагодете."
#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
#~ "autofs map."
#~ msgstr ""
#~ "Волшебникот успешно ја конфигурира вашата машина како NIS сервер со "
#~ "autofs map."
#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
#~ msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како NIS сервер со Autofs map..."
#~ msgid "NIS with Autofs map"
#~ msgstr "NIS со Autofs map"
#~ msgid "Postfix wizard"
#~ msgstr "Postfix волшебник"
#~ msgid ""
#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
#~ "drakconnect and choose static IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Грешка, не мошам да го пронајдам името на компјутерот во /etc/hosts. "
#~ "Излегувам. Ве молиме вклучете го drakconnect и изберете статичка IP "
#~ "адреса."
#~ msgid "Main mail server"
#~ msgstr "Главен сервер за пошта"
#~ msgid "Relay mail server"
#~ msgstr "Сервер за пошта за пренасочување"
#~ msgid "Expert - advanced options"
#~ msgstr "Експерт - напредни опции"
#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
#~ msgstr "Волшебник за конфигурација на внатрешна пошта"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
#~ "mail relay."
#~ msgstr ""
#~ "Овој волшебник ќе ви помогне да конфигурирате Postfix сервер за пошта или "
#~ "Postfix пренасочување на пошта."
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Информации"
#~ msgid ""
#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will "
#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you "
#~ "choose"
#~ msgstr ""
#~ "Изгледа дека претходно имате поставено конфигурација на Postfix. Овој "
#~ "волшебник ќе ја превчитавашата стара конфигурација и ќе го прикаже типот "
#~ "на Postfix сервер кој го имате избрано"
#~ msgid ""
#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Сега е потребно да знаеме колку знаете за конфигурирање на Postfix сервер"
#~ msgid "What kind of user are you:"
#~ msgstr "Како тип на корисник сте вие:"
#~ msgid "Global postfix configuration"
#~ msgstr "Општа конфигурација на postfix"
#~ msgid "Smtpd banner:"
#~ msgstr "Smtpd банер:"
#~ msgid ""
#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
#~ "system. ie: myhostname = myhostname"
#~ msgstr ""
#~ "Параметарот moeimenadomakinot го одредува името на домаќинот за интернет "
#~ "на овој систем за пошта. Пр. moeimenadomakinot = moeimenadomakinot"
#~ msgid ""
#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
#~ "mydomain = mydomain"
#~ msgstr ""
#~ "Параметарот mojdomen го одредува името на локалниот интернет домен. Пр. "
#~ "mojdomen = mojdomen"
#~ msgid "Origin:"
#~ msgstr "Потекло:"
#~ msgid ""
#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
#~ msgstr ""
#~ "Параметарот moepoteklo го одредува доменот кај локално испратената пошта "
#~ "што се прикажува од каде дошла. Пр. moepoteklo = $moeimenadomenot"
#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
#~ msgstr "Ве молиме внесете Smtpd банер."
#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
#~ msgstr ""
#~ "Мора да внесете име на домаќинот за интернет на овој систем за пошта."
#~ msgid "You must specify the local internet domain name."
#~ msgstr "Мора да го одредите името на локалниот интернет домен."
#~ msgid "Main Postfix server"
#~ msgstr "Главен Postfix сервер"
#~ msgid ""
#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email "
#~ "addresses."
#~ msgstr ""
#~ "Потврди команда: ова сопира некои техники кои се користат за справување "
#~ "со поштенски адреси."
#~ msgid ""
#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
#~ msgstr ""
#~ "Потребно е helo: потребно е бидејќи оддалечениот SMTP клиент се "
#~ "претставува на почетокот на SMTP сесија со командата HELO или EHLO."
#~ msgid "helo required:"
#~ msgstr "Потребно е helo:"
#~ msgid "Disable verify command:"
#~ msgstr "Оневозможи ја командата за потврдување:"
#~ msgid "Masquerade domains"
#~ msgstr "Маскирај домени"
#~ msgid ""
#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
#~ msgstr ""
#~ "Ова треба да се избира паралелно со адресите кои ги користите за дојдовна "
#~ "пошта.Маскирањето на адреси е мотод за да ги скрие сите компјутери од "
#~ "доменот позади нивниот поштенски gateway, и да изгледа дека поштата "
#~ "доваѓа од самиот gateway, наместо од индивидуални машини."
#~ msgid ""
#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
#~ "com with_this_domain.com\"!"
#~ msgstr ""
#~ "За маскирање е потребно валидно име на доменот како на пр."
#~ "„domen_za_maskiranje.com so_ovoj_domen.com# !"
#~ msgid ""
#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this "
#~ "system will relay mail to."
#~ msgstr ""
#~ "Домени за пренасочување: кон кои одредишни домени (вклучувајќи и "
#~ "поддомени) овој систем ќе ја пренасочува поштата."
#~ msgid "Relay server"
#~ msgstr "Сервер за пренасочување"
#~ msgid "Relay host:"
#~ msgstr "Домаќин за пренасочување:"
#~ msgid "Relay domains:"
#~ msgstr "Домени за пренасочување:"
#~ msgid ""
#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
#~ "mail to. ie: mydomain.com"
#~ msgstr ""
#~ "Кон кои одредишни домени (вклучувајќи и поддомени) овој систем ќе ја "
#~ "пренасочува поштата. Пр. mojdomen.com"
#~ msgid "Need a relayhost."
#~ msgstr "Потребно е домаќин за пренасочување."
#~ msgid "Network config"
#~ msgstr "Конфигурирање на мрежа"
#~ msgid ""
#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. "
#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: "
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Адресите на мрежните картички на кои што овој систем за пошта ја прима "
#~ "поштата. Стандардно, софтверот ги завзема сите активни картички на оваа "
#~ "машина. Пр. сите"
#~ msgid "inet interfaces:"
#~ msgstr "inet интерфејси:"
#~ msgid ""
#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
#~ "destinations"
#~ msgstr ""
#~ "Листа на домени кои се испраќаат преку $localen_prenos пренос за испорака "
#~ "на пошта. Пр. $moeimenadomakinot, lokalendomaki.$mojdomen, /etc/postfix/"
#~ "destinations"
#~ msgid "my destination:"
#~ msgstr "мое одредиште:"
#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#~ msgstr "Листа на доверливи SMTP клиенти. Пр. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#~ msgid "my networks:"
#~ msgstr "мои мрежи:"
#~ msgid ""
#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#~ msgstr ""
#~ "Ова е листата на доверливи SMTP клиенти. Поради сигурносна причина, ве "
#~ "молиме внесете еден. Пр. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#~ msgid "Message options"
#~ msgstr "Опции за пораки"
#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
#~ msgstr ""
#~ "Различни опции за конфигурирање на вашето чекање на пораките, "
#~ "задоцнување, големи..."
#~ msgid ""
#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is "
#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)"
#~ msgstr ""
#~ "Одредува колку долго пораката ќе стои на листа на чекање пред да се "
#~ "изначи како непратена. Стандардно е пед дена (5д)"
#~ msgid "Maximal queue life:"
#~ msgstr "Максимално време на чекање:"
#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
#~ msgstr "Максимална големина на пораката во Кб"
#~ msgid "Message size limit:"
#~ msgstr "Граница на големината на пораката:"
#~ msgid "Delay warning time:"
#~ msgstr "Предупредување за време на задоцнување:"
#~ msgid ""
#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent "
#~ "that mail has not yet been delivered."
#~ msgstr ""
#~ "Предупредување за време на доцнење одредува после колку часа да се прати "
#~ "предупредување дека поштата сеуште е неиспратена."
#~ msgid ""
#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
#~ "configuring Postfix"
#~ msgstr ""
#~ "Грешка, sendmail е веќе инсталиран. Ве молиме отстранете го пред "
#~ "инсталирање или конфигурирање на Postfix"
#~ msgid "Configuring your relay mail server"
#~ msgstr "Конфигурирање на вашиот сервер за пошта за пренасочување"
#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "relay mail server:"
#~ msgstr ""
#~ "Волшебникот ги собра следниве параметри потребни за конфигурирање на "
#~ "вашиот сервер за пошта за пренасочување:"
#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
#~ msgstr "Волшебникот сега ќе го конфигурира вашиот Postfix сервер за пошта."
#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
#~ msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира вашиот Postfix сервер за пошта."
#~ msgid "Postfix Server"
#~ msgstr "Postfix сервер"
#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
#~ msgstr "отстранување на Sendmail за избегнување на конфликт...."
#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
#~ msgstr "Конфигурирање на вашиот Postfix сервер....."
#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
#~ msgstr "BDC - контролер за заштитна копија на домен (потребно е PDC+LDAP)"
#~ msgid "PDC - primary domain controller"
#~ msgstr "PDC - основен контролер на домен"
#~ msgid "Standalone - standalone server"
#~ msgstr "Standalone - самостоен сервер"
#~ msgid ""
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
#~ "workstations running non-Linux systems."
#~ msgstr ""
#~ "Самба му овозможува на Вашиот сервер да се однесува како датотечен и "
#~ "принтерски сервер за компјутери што не оперираат под линукс системи."
#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
#~ msgstr "Волшебник за конфигурирање на Samba сервер"
#~ msgid ""
#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers."
#~ msgstr ""
#~ "Главен домен = да, доведува серверот да го регистрира името на NetBIOS "
#~ "<pdc name>1Б. Ова име ќе се препознава од страна на другите сервери."
#~ msgid "PDC server: primary domain controller"
#~ msgstr "PDC сервер: примарен контролер на доменот"
#~ msgid ""
#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
#~ "throughout the domain."
#~ msgstr ""
#~ "Сервер конфигуриран како PDC е одговорен за проверка на автентичност кај "
#~ "Windows низ целиот домен."
#~ msgid ""
#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
#~ msgstr ""
#~ "Инсталација на еден сервер може да користи smbpasswd или tdbsam крајни "
#~ "лозинки"
#~ msgid "Domain logons:"
#~ msgstr "Најави на домен:"
#~ msgid "Domain master:"
#~ msgstr "Главен домен:"
#~ msgid "Security:"
#~ msgstr "Безбедност:"
#~ msgid "Wins support:"
#~ msgstr "Wins поддршка:"
#~ msgid "admin users:"
#~ msgstr "админ. корисници:"
#~ msgid "root @adm"
#~ msgstr "root @adm"
#~ msgid "Os level:"
#~ msgstr "ОС ниво:"
#~ msgid ""
#~ "The global os level option dictates the operating system level at which "
#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have "
#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the "
#~ "level above that of the operating system on your network with the highest "
#~ "current value. ie: os level = 34"
#~ msgstr ""
#~ "Опцијата за глобално ОС ниво го диктира нивото на оперативниот систем на "
#~ "кое Samba ќе се маскира при изборот на прелистувач. Доколку сакате Samba "
#~ "да е прва како избор и да е главен прелистувач, нивото можете да го "
#~ "поставите повисоко од она на оперативниот систем на вашата мрежа со "
#~ "најголемата тековна вредност. Пр. ОС ниво = 34"
#~ msgid "The domain is wrong."
#~ msgstr "Погрешен домен."
#~ msgid "BDC server: backup domain controller"
#~ msgstr "BDC сервер: контролер за заштитна копија на доменот"
#~ msgid ""
#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on "
#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the "
#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, "
#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
#~ msgstr ""
#~ "Ова овозможува BDC да извршува повеќе процесирање за мрежно најавување."
#~ "BDC на локални сегменти се справува со барањата за најава и автентичноста "
#~ "на корисниците, кога PDC е зафатен на локалната мрежа. Кога некој сегмент "
#~ "ќе се преоптовари, одговорноста е преоптоварувањето да се распредели на "
#~ "други сегменти на BDC или на PDC."
#~ msgid "Wins server:"
#~ msgstr "Wins сервер:"
#~ msgid ""
#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
#~ "blank Wins Support entry."
#~ msgstr ""
#~ "Вашиот сервер не поддржува Wins. Ве молиме внесете Wins сервер или "
#~ "оставете го празен внесот за Wins поддршка."
#~ msgid "BDC server: needed fixed options"
#~ msgstr "BDC сервер: потребно е константни опции"
#~ msgid "Local master:"
#~ msgstr "Главен на локално ниво:"
#~ msgid "Domain master"
#~ msgstr "Главен домен"
#~ msgid "Preferred master"
#~ msgstr "Префериран како главен"
#~ msgid "Domain logons"
#~ msgstr "Најави на домен"
#~ msgid "Member of a domain"
#~ msgstr "Член на домен"
#~ msgid "Please enter the domain you want to join."
#~ msgstr "Ве молиме внесете го доменот на кој сакате да се вклучите."
#~ msgid "Password server"
#~ msgstr "Лозинка на серверот"
#~ msgid "Please provide the password server."
#~ msgstr "Ве молиме внесете ја лозинката на серверот."
#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
#~ msgstr "Конфигурирање на LDAP за контролирање на домен"
#~ msgid "LDAP administrator"
#~ msgstr "LDAP администратор"
#~ msgid "LDAP suffix"
#~ msgstr "LDAP наставка"
#~ msgid "LDAP password"
#~ msgstr "LDAP лозинка"
#~ msgid "LDAP password check:"
#~ msgstr "LDAP проверка на лозинка:"
#~ msgid ""
#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
#~ "ou=Computers"
#~ msgstr ""
#~ "Одредува каде машините ќе се додаваат во дрвото на ldap. Пр. ou=Компјутери"
#~ msgid "LDAP machine suffix:"
#~ msgstr "LDAP наставка на машина:"
#~ msgid "LDAP user suffix:"
#~ msgstr "LDAP наставка на корисник:"
#~ msgid ""
#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Овој параметар одредува каде корисниците се додаваат во дрвото. Доколку "
#~ "овој параметар не е одреден, ќе се користи вредноста од ldap наставката."
#~ msgid "LDAP group suffix:"
#~ msgstr "LDAP наставка на група:"
#~ msgid ""
#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these "
#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
#~ msgstr ""
#~ "Овој параметар ја одредува наставката која се користи за групите кога се "
#~ "додадени во директориумот на LDAP. Пр. ou=Групи"
#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
#~ msgstr "Ве молиме внесете LDAP наставка."
#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
#~ msgstr "Ве молиме внесете администраторска лозинка за LDAP."
#~ msgid "Please enter an LDAP password."
#~ msgstr "Ве молиме внесете лозинка за LDAP."
#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
#~ msgstr "Sabma треба да ја знае Windows Workgroup-ата што ќе ја опслужува."
#~ msgid "Workgroup"
#~ msgstr "Workgroup"
#~ msgid "Workgroup:"
#~ msgstr "Работна група:"
#, fuzzy
#~ msgid "Netbios name:"
#~ msgstr "Име на хост:"
#~ msgid "The Workgroup is wrong."
#~ msgstr "Погрешна работна група."
#~ msgid "Server Banner."
#~ msgstr "Банер на серверот."
#~ msgid ""
#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
#~ "workstations."
#~ msgstr "Банерот е описот на овој сервер во Windows работни станици."
#~ msgid "Banner:"
#~ msgstr "Банер:"
#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
#~ msgstr "Неточен банер на серверот."
#~ msgid "Samba Log"
#~ msgstr "Samba дневник"
#~ msgid "Log file:"
#~ msgstr "Датотека за дневник:"
#~ msgid "Max log size:"
#~ msgstr "Макс. големина на дневникот:"
#~ msgid ""
#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this "
#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
#~ msgstr ""
#~ "Доколку претходно имате креирано некои споделувања тие ќе се појават во "
#~ "оваа конфигурација. Вклучето го „drakwizard sambashare„ за управување со "
#~ "вашите споделувања."
#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
#~ msgstr ""
#~ "Волшебникот ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на "
#~ "Samba."
#~ msgid "Samba type:"
#~ msgstr "Тип на Samba:"
#~ msgid "Server banner:"
#~ msgstr "Банер на серверот:"
#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
#~ msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира Вашиот Samba сервер."
#~ msgid "Configuring your Samba server..."
#~ msgstr "Конфигурирање на FTP серверот ..."
#~ msgid "Printers - configure your printers"
#~ msgstr "Печатари - конфигурирајте ги вашите печатари"
#~ msgid ""
#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Можете да овозможите или оневозможите печатари во конфигурацијата на "
#~ "вашиот Samba сервер."
#~ msgid ""
#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba "
#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
#~ msgstr ""
#~ "Изгледа дека немате поставено Samba сервер. Ве молиме поставете Samba "
#~ "сервер со волшебникот за Samba, пред да управувате со вашите споделувања."
#~ msgid "Enable printers in Samba?"
#~ msgstr "Овозможи печатари во Samba?"
#~ msgid "Printers are available."
#~ msgstr "Печатарите се достапни."
#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
#~ msgstr "Изберете кои принтери да бидат достапни од познатите корисници"
#~ msgid "Enable all printers"
#~ msgstr "Овозможи ги сите печатари"
#~ msgid ""
#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you "
#~ "know what your are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Сега можете да ги конфигурирате сервисите за печатарите. Менувајте ја "
#~ "вредноста само доколку знаете што правите."
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Коментар:"
#, fuzzy
#~ msgid "Browseable:"
#~ msgstr "Разгледај"
#~ msgid "Guest ok:"
#~ msgstr "Гостин во ред:"
#~ msgid "Configuring Samba printers"
#~ msgstr "Конфигурирање на Samba печатари"
#~ msgid "Create mode:"
#~ msgstr "Креирај режим:"
#~ msgid "Disable Samba printers"
#~ msgstr "Овозможи Samba печатари"
#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
#~ msgstr "Волшебникот успешно ги конфигурира вашите Samba печатари."
#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
#~ msgstr "Мои правила - прашај ме за дозволени и недозволени компјутери"
#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
#~ msgstr "Додај/отстрани/измени споделувања (само за експерти)"
#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
#~ msgstr "Посебни споделувања (CDrom, домашни папки, профили)"
#~ msgid "Public share"
#~ msgstr "Јавно споделување"
#~ msgid "User share"
#~ msgstr "Корисничко споделување"
#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
#~ msgstr "CDrom - сподели CDrom"
#~ msgid "Homes - share home user dir"
#~ msgstr "Домашни папки - сподели домашна папка на корисник"
#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
#~ msgstr "Профили - креира профил за директориум во лет"
#~ msgid "Add - add a share"
#~ msgstr "Додај - додај споделување"
#~ msgid "Remove - remove a share"
#~ msgstr "Отстрани - отстрани споделување"
#~ msgid "Modify - modify a share"
#~ msgstr "Измени - измени споделување"
#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
#~ msgstr ""
#~ "Управувајте, креирајте посебни споделувања, креирајте јавни/кориснички "
#~ "споделувања"
#~ msgid "What do you want to do?"
#~ msgstr "Што сакате да направите?"
#~ msgid "What do you want to do with your share?"
#~ msgstr "Што сакате да направите со вашето споделување?"
#~ msgid "add/remove/modify a share"
#~ msgstr "додај/отстрани/измени споделување"
#~ msgid "Create a special share, what kind?"
#~ msgstr "Креирај посебно споделување, од кој тип?"
#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Сега е потребно да знаеме колку го разбирате конфигурирањето на Samba "
#~ "сервер"
#~ msgid "Delete which share?"
#~ msgstr "Кое споделување сакате да го избришите?"
#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
#~ msgstr "Ве молиме изберете го споделувањето кое сакате да го отстраните."
#~ msgid "Modify which share?"
#~ msgstr "Кое споделување сакате да го измените?"
#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
#~ msgstr "Ве молиме изберете го споделувањето кое сакате да го измените."
#~ msgid "Modify Homes share"
#~ msgstr "Измени споделување на домашни папки"
#~ msgid ""
#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
#~ "queries the server"
#~ msgstr ""
#~ "Ова е текстуално поле кое се гледа до споделување кога клиентот праќа "
#~ "барање до серверот"
#, fuzzy
#~ msgid "Writable:"
#~ msgstr "Запишување"
#~ msgid "Create mask:"
#~ msgstr "Креирај маска:"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory mask:"
#~ msgstr "Директориум:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
#~ msgstr "Грешка: треба да е директориум."
#~ msgid "Modify a share"
#~ msgstr "Измени споделување"
#~ msgid "There is no share to modify, please add one."
#~ msgstr "Нема споделување за измена, ве молиме додадете едно."
#~ msgid "Please enter a share comment."
#~ msgstr "Ве молиме внесете коментар на споделувањето."
#~ msgid "Name of the share:"
#~ msgstr "Име на споделувањето:"
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Патека:"
#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
#~ msgstr "Дозволува споделувањето да се прикажува во листа на споделувања."
#~ msgid "Public:"
#~ msgstr "Јавно:"
#~ msgid "Advanced options, step 1"
#~ msgstr "Напредни опции, 1 чекор"
#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
#~ msgstr "Напредни опции, користете ги доколку знаете што правите."
#~ msgid "Read list:"
#~ msgstr "Листа за читање:"
#~ msgid ""
#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
#~ "ie: anne"
#~ msgstr ""
#~ "Одредува листа на корисници кои имаат пристап само за читање за "
#~ "споделување на кое може да се запишува. Пр. bobi"
#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
#~ msgstr ""
#~ "Одредува корисник кој има пристап за читање и запишување на споделување. "
#~ "Пр. zoran"
#~ msgid "Write list:"
#~ msgstr "Листа за запишување:"
#~ msgid "User own directory:"
#~ msgstr "Сопствен директориум на корисникот:"
#~ msgid ""
#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the "
#~ "default) then any user can login. ie: guibo"
#~ msgstr ""
#~ "За забранување на споделување на одреден корисник. Ако ова е празно "
#~ "(стандардно), тогаш секој корисник може да се најавува. Пр. blagoj"
#~ msgid "valid users"
#~ msgstr "валидни корисници"
#~ msgid ""
#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on "
#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-"
#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in "
#~ "this list will be able to do anything they like on the share, "
#~ "irrespective of file permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Ова е листа на корисници на кои ќе им се додели административни "
#~ "привилегии на споделувањето. Ова значи дека ќе можат да ги извршуваат "
#~ "сите операции со датотеките како супер-корисникот (root). Оваа опција "
#~ "треба да ја користите многу внимателно бидејќи секој корисник во оваа "
#~ "листа ќе може да работи што ќе посака со датотеките во ова споделување, "
#~ "без разлика на дозволите на датотеките."
#~ msgid "admin users"
#~ msgstr "админ. корисници"
#~ msgid "Hide files:"
#~ msgstr "Скриј датотеки:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide dot files:"
#~ msgstr "Скриј датотеки"
#, fuzzy
#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
#~ msgstr "Ве молиме напишете друго."
#~ msgid "Advanced options, step 2"
#~ msgstr "Напредни опции, 2 чекор"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Притиснете <b>„Продолжи“</b> ако сте сигурни дека знаете што правите."
#, fuzzy
#~ msgid "force create mode"
#~ msgstr "Моделот на Вашиот печатч"
#, fuzzy
#~ msgid "force directory mode"
#~ msgstr "Споделен директориум:"
#, fuzzy
#~ msgid "force group"
#~ msgstr "Workgroup"
#, fuzzy
#~ msgid "default case"
#~ msgstr "Стандарден корисник"
#, fuzzy
#~ msgid "lower or upper"
#~ msgstr "Tower Toppler"
#~ msgid "preserve case"
#~ msgstr "зачувај случај"
#~ msgid "Add a share"
#~ msgstr "Додај споделување"
#, fuzzy
#~ msgid "Browseable: view share"
#~ msgstr "Разгледувајте достапен софтвер"
#~ msgid "Comment: description of the share"
#~ msgstr "Коментар: опис на споделувањето"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
#~ "another name."
#~ msgstr "Корисникот веќе постои, ве молиме изберете друго корисничко име"
#~ msgid "Please enter a comment for this share."
#~ msgstr "Ве молиме внесете коментар за ова споделување."
#~ msgid "Share a CDROM"
#~ msgstr "Сподели CDROM"
#~ msgid "CDrom path:"
#~ msgstr "Патека на CDrom-от:"
#~ msgid "Add a user share"
#~ msgstr "Додај корисничко споделување"
#~ msgid "Add a public share"
#~ msgstr "Додај јавно споделување"
#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ"
#, fuzzy
#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
#~ msgstr "Грешка: треба да е директориум."
#~ msgid "Comment: description of users home directory"
#~ msgstr "Коментар: опис на домашниот директориум на корисниците"
#~ msgid "Users home options"
#~ msgstr "Опции на домашни корисници"
#~ msgid ""
#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
#~ msgstr ""
#~ "Избравте да дозволите пристап на корисниците до нивните домашни "
#~ "директориуми преку самба, но Вие/тие мора да го користат smbpasswd за да "
#~ "постават лозинка."
#, fuzzy
#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
#~ msgstr "Грешка: треба да е директориум."
#~ msgid "Guest access:"
#~ msgstr "Пристап на гостин:"
#~ msgid ""
#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "Доколку навистина сакате да додадете споделување, притиснете на копчето "
#~ "„Следно“ или притиснете на копчето „Назад“."
#~ msgid "Summary add home share"
#~ msgstr "Резимирај додадени домашни споделувања"
#~ msgid ""
#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "Доколку навистина сакате да го измените ова споделување, притиснете на "
#~ "копчето „Следно“ или притиснете на копчето „Назад“."
#~ msgid "Summary modify a share"
#~ msgstr "Резимирај измена на споделување"
#~ msgid "CDROM"
#~ msgstr "CDROM"
#~ msgid ""
#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "Доколку навистина сакате да споделите CD-ROM, притиснете на копчето "
#~ "„Следно“ или притиснете на копчето „Назад“."
#~ msgid "Cdrom path:"
#~ msgstr "Патека на cdrom-от:"
#~ msgid "Summary add share"
#~ msgstr "Резимирај додавање на споделување"
#~ msgid ""
#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "Доколку навистина сакате да го отстраните ова споделување, притиснете на "
#~ "копчето „Следно“ или притиснете на копчето „Назад“."
#~ msgid "Summary remove a share"
#~ msgstr "Резимирај отстранување на споделување"
#~ msgid "Delete this share:"
#~ msgstr "Избриши го ова споделување:"
#~ msgid "Comment for this share:"
#~ msgstr "Коментар за ова споделување:"
#~ msgid "Summary of modify homes share"
#~ msgstr "Резиме од измена на домашни споделувања"
#~ msgid "Summary of add a user share"
#~ msgstr "Резиме од додавање на корисничко споделување"
#~ msgid "Summary of add a public share"
#~ msgstr "Резиме од додавање на јавно споделување"
#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
#~ msgstr "Волшебникот успешно ја конфигурира вашата Samba."
#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
#~ msgstr "Волшебникот успешно го го измени вашето споделување."
#~ msgid "The wizard successfully added your share."
#~ msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето споделување."
#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
#~ msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето корисничко споделување."
#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
#~ msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето јавно споделување."
#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
#~ msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето споделување на профили."
#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
#~ msgstr "Волшебникот успешно го отстрани вашето споделување."
#~ msgid "Samba share"
#~ msgstr "Samba споделување"
#, fuzzy
#~ msgid "Samba homes share"
#~ msgstr "Samba сервер"
#~ msgid "Manage Samba print"
#~ msgstr "Управувајте со печатењето преку Samba"
#~ msgid "Configuring the FTP server"
#~ msgstr "Конфигурирање на FTP серверот"
#~ msgid "Configuring Samba"
#~ msgstr "Конфигурирање на Samba"
#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
#~ msgstr "Изберете основен и секундарен сервер од листата."
#~ msgid ""
#~ "%s is not installed\n"
#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
#~ msgstr ""
#~ "%s не е инсталиран\n"
#~ "За да инсталирате притиснете \"Наредно\" или \"Откажи\""
#~ msgid "Installation failed"
#~ msgstr "Инсталацијата не успеа"
|