summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
blob: 6f8574ee3ba4ff3badf6e665d179fade91a8f5ca (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
#
# Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-09 08:06+0900\n"
"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <baedaron@hanafos.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
#, fuzzy
msgid "configuration wizard"
msgstr "설정 마법사"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90
#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:207
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
#, fuzzy
msgid "Warning."
msgstr "경고"

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
#: ../samba_wizard/Samba.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:104
#: ../samba_wizard/Samba.pm:166 ../samba_wizard/Samba.pm:171
#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:117
#: ../web_wizard/Apache.pm:125
#, fuzzy
msgid "Error."
msgstr "마법사 오류."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:203 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
#: ../samba_wizard/Samba.pm:239 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "축하합니다."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS 클라이언트 마법사"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr ""

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
#, fuzzy
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"지역 네트웍의 클라이언트는 자신의 이름과 IP를 가진 네트웍에 연결된 컴퓨터입니"
"다."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "시작하려면 [다음]을, 마법사를 종료하려면 [취소]를 누르세요."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"서버는 여기서 입력하는 정보를 네트웍의 다른 컴퓨터에게 보여지는 클라이언트 이"
"름을 생성하기 위해 사용할 것입니다."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "이 마법사는 지역 DNS에 새 클라이언트의 추가를 도울 것입니다."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(이른 뒤에 도메인을 적을 필요는 없습니다.)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "Client identification:"
msgstr "클라이언트 신원:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
#, fuzzy
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr "주의: IP와 클라이언트 이름은 네트웍에서 유일한 것이어야 합니다."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"네트웍상에서 클라이언트는 [클라이언트명.회사.net] 형식의 이름으로 인식됩니"
"다. 네트웍상의 각 컴퓨터는 점으로 구분된 형식의 (유일한) IP 주소가 할당되어 "
"있어야 합니다."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:129
msgid "Name of the machine:"
msgstr "컴퓨터 이름"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:130
#, fuzzy
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "컴퓨터 IP:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:184
msgid "Warning"
msgstr "경고"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dns_wizard/Bind.pm:184 ../web_wizard/Apache.pm:85
#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"경고\\n현재 DHCP를 사용중입니다. 이 설정으로 서버가 작동하지 않을 수도 있습니"
"다."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:80
#: ../drakwizard.pl:106 ../drakwizard.pl:157 ../drakwizard.pl:161
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 ../ldap_wizard/Ldap.pm:93
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123 ../ldap_wizard/Ldap.pm:126
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:130 ../ldap_wizard/Ldap.pm:145
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 ../ldap_wizard/Ldap.pm:165
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:169 ../ldap_wizard/Ldap.pm:173
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "마법사 오류."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "시스템 오류, 설정은 수행되지 않았습니다."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "올바른 주소가 아닙니다... 계속하려면 [다음]을 누르세요."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "네트웍에 새 클라이언트 추가 중"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"클라이언트를 네트웍에 추가하기 위해서 마법사가 계산한 값은 다음과 같습니다."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"이 값을 허용하고 클라이언트를 추가하려면, [다음]을 누르고, 다시 수정하려면, "
"[뒤로]를 누르세요."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "클라이언트 이름"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "클라이언트 IP:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다."

#: ../common/Wizcommon.pm:86
msgid ""
"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr ""

#: ../common/Wizcommon.pm:104
msgid "Close"
msgstr "닫기"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP 마법사"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr "DHCP는 컴퓨터들에게 자동으로 네트웍 주소를 할당하는 서비스입니다."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "이 마법사는 DHCP 서버 설정을 도울 것입니다."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "DHCP에서 사용할 주소 영역"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
#, fuzzy
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"DHCP로 컴퓨터들에게 할당할 주소 범위를 선택하세요; 특별한 이유가 없다면, 제시"
"된 안전한 값을 사용할 수 있습니다."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "최저 IP 주소:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Highest IP address:"
msgstr "최고 IP 주소:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
#, fuzzy
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "게이트웨이 IP:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Enable PXE:"
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95
#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "지정된 IP 영역은 올바르지 않습니다."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "지정된 IP 영역은 올바르지 않습니다."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "DHCP 서버 설정 중"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr "마법사가 DHCP 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:222
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "금지"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:222
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "허용"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Interface:"
msgstr "인터페이스:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "마법사가 성공적으로 DHCP 서버를 설정하였습니다."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:244 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "허용"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:180
#: ../samba_wizard/Samba.pm:245 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:77
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:707
#, fuzzy
msgid "Master DNS server"
msgstr "NFS 서버"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:144
#: ../dns_wizard/Bind.pm:721
#, fuzzy
msgid "Slave DNS server"
msgstr "NFS 서버"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
msgid "Remove host in DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS(도메인 이름 서비스)는 인터넷 호스트명으로 특정 컴퓨터와 교신할 수 있게 하"
"는 서비스입니다."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
#, fuzzy
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "DNS 설정 마법사"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"이 마법사는 서버의 DNS 서비스 설정을 도울 것입니다. 이 설정으로 지역 컴퓨터들"
"에 대한 지역 DNS 서비스를 가능하게 합니다. 외부 컴퓨터에 대한 요청은 외부 DNS"
"로 전달됩니다."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
#, fuzzy
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(이른 뒤에 도메인을 적을 필요는 없습니다.)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove host:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:138
#, fuzzy
msgid "Computer Name:"
msgstr "계산된 도메인 이름"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:144
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:146 ../dns_wizard/Bind.pm:211
#, fuzzy
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "DNS 서버 설정 중"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid "IP of your forwarder"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:238
#, fuzzy
msgid "External DNS:"
msgstr "외부 게이트웨이"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid "Add search domain"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:239
msgid "Default domain name to search:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
#, fuzzy
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "올바른 주소가 아닙니다... 계속하려면 [다음]을 누르세요."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
#, fuzzy
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr "올바른 주소가 아닙니다... 계속하려면 [다음]을 누르세요."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:179
#, fuzzy
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "올바른 주소가 아닙니다... 계속하려면 [다음]을 누르세요."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:189
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "마법사 오류."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:194
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:199
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
#, fuzzy
msgid "with this configuration:"
msgstr "DNS 설정 마법사"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228
#, fuzzy
msgid "Computer name:"
msgstr "계산된 도메인 이름"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:220
#, fuzzy
msgid "Computer IP address:"
msgstr "서버 IP 주소:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
#, fuzzy
msgid "Server Hostname:"
msgstr "서버 이름:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Domainname:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:256
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:263
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "마법사가 성공적으로 DNS 서버를 설정하였습니다."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:270
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:707
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "DNS 서버 설정 중"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:721
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "DNS 서버 설정 중"

#: ../drakwizard.pl:41
#, fuzzy
msgid "DHCP server"
msgstr "NFS 서버"

#: ../drakwizard.pl:42
#, fuzzy
msgid "DNS server"
msgstr "NFS 서버"

#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
#, fuzzy
msgid "News server"
msgstr "뉴스 서버"

#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFS 서버"

#: ../drakwizard.pl:45
#, fuzzy
msgid "Mail server"
msgstr "메일 서버 이름:"

#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "FTP 서버"

#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:521
#, fuzzy
msgid "Samba server"
msgstr "데이터베이스 서버"

#: ../drakwizard.pl:48
#, fuzzy
msgid "Proxy"
msgstr "프락시 포트"

#: ../drakwizard.pl:49
#, fuzzy
msgid "Time server"
msgstr "시간 서버"

#: ../drakwizard.pl:50
#, fuzzy
msgid "Apache2 web server"
msgstr "인트라넷 웹 서버:"

#: ../drakwizard.pl:51
#, fuzzy
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "뉴스 서버"

#: ../drakwizard.pl:52
#, fuzzy
msgid "Mandrakelinux Install server"
msgstr "메일 서버 이름:"

#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:154
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "데이터베이스 서버"

#: ../drakwizard.pl:54
#, fuzzy
msgid "ldap server"
msgstr "데이터베이스 서버"

#: ../drakwizard.pl:68
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "드레이크위저드 마법사 선택"

#: ../drakwizard.pl:69
msgid "Please select a wizard"
msgstr "마법사를 선택하세요."

#: ../drakwizard.pl:157
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"[%s]가 설치되어 있지 않습니다.\n"
"지금 설치하려면, [다음]을, 그냥 종료하려면, [취소]를 누르세요."

#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
#, fuzzy
msgid "Installation failed"
msgstr "테마 설치 실패!"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP 마법사"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP 서버 설정 마법사"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "이 마법사는 FTP 서버 설정을 도울 것입니다."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "활성화할 FTP 서비스의 종류를 선택하세요:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"이 서버는 내부 네트웍(인트라넷)과 인터넷을 위한 FTP 서버로 작동할 수 있습니"
"다."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "인트라넷을 위한 FTP 서버 허용"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "인터넷에 대해 FTP서버 허용"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot home user:"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
msgid "Allow FXP:"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
#, fuzzy
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"경고\\n현재 DHCP를 사용중입니다. 이 설정으로 서버가 작동하지 않을 수도 있습니"
"다."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "관리자만이 이 작업을 할 수 있습니다..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "FTP 서버 설정 중"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr "마법사가 FTP 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
#, fuzzy
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"이 값을 허용하고 서버를 설정하려면, [확인]을 누르고, 다시 수정하려면, [뒤로]"
"를 누르세요."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "인트라넷 FTP 서버:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "인터넷 FTP 서버:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Permit root Login"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Allow FTP resume"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FXP"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "마법사가 성공적으로 인트라넷/인터넷 FTP 서버를 설정하였습니다."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid ""
"Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and "
"HTTP access."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Destination directory: copy file in which directory?"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
#, fuzzy
msgid "Install server configuration"
msgstr "시간 서버 설정 저장 완료"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an "
"Mandrakelinux installation."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux "
"installation directory."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93
#, fuzzy
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "삼바 서비스 허용"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
#, fuzzy
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "삼바 서비스 허용"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100
#, fuzzy
msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "DNS 서버 설정 중"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104
msgid ""
"Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now "
"configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be "
"very easy to install Mandrakelinux through a network."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
#, fuzzy
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "삼바 설정 마법사"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
"features include: a web administration interface, a shared address book with "
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "웹 서버 설정 마법사"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/Ldap.pm:140
msgid "Password:"
msgstr "암호:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84
#, fuzzy
msgid "Password again:"
msgstr "암호:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr "마법사가 성공적으로 인터넷 메일 서버를 설정하였습니다."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "호스트 이름"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:94
msgid "Mail domain:"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
#, fuzzy
msgid "Install in progress"
msgstr "디렉토리:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
#, fuzzy
msgid "Installing Kolab server on your system..."
msgstr "FTP 서버 설정 중"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:154
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "FTP 서버 설정 중"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:26
#, fuzzy
msgid "Configuration OpenLDAP Server "
msgstr "DHCP 서버 설정 중"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:80
#, fuzzy
msgid "Configure OpenLDAP server"
msgstr "DHCP 서버 설정 중"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:81
msgid "Add user in OpenLDAP server"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86
#, fuzzy
msgid "OpenLDAP configuration wizard"
msgstr "설정 마법사"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86
#, fuzzy
msgid "Setup a OpenLDAP server."
msgstr "데이터베이스 서버"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93
#, fuzzy
msgid "You must setup a OpenLDAP server first."
msgstr "데이터베이스 서버"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:104
msgid "Your choice:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110
#, fuzzy
msgid "Save an existing configuration"
msgstr "DNS 설정 마법사"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115
msgid "LDAP User Add"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115
#, fuzzy
msgid "User Create in: "
msgstr "사용자 추가"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
#, fuzzy
msgid "First Name:"
msgstr "호스트 이름:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:118 ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "사용자명:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:119 ../ldap_wizard/Ldap.pm:185
#, fuzzy
msgid "User Name:"
msgstr "사용자명:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123
msgid "You must enter a valid First Name."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126
msgid "You must enter a valid Name."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:130
msgid "You must enter a valid User Name."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138
#, fuzzy
msgid "LDAP User Password"
msgstr "암호:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:141
msgid "passwords must match"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141
#, fuzzy
msgid "Password (again):"
msgstr "암호:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 ../ldap_wizard/Ldap.pm:169
msgid "You must enter a password for LDAP."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 ../ldap_wizard/Ldap.pm:173
msgid "The passwords do not match"
msgstr "암호가 일치하지 않습니다."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156
#, fuzzy
msgid "Configuring LDAP Server"
msgstr "삼바 설정 중"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:158
msgid ""
"LDAP Suffix:\n"
" ex: dc=example,dc=com\n"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159
msgid ""
"LDAP Administrator:\n"
" ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160
#, fuzzy
msgid "LDAP Password:"
msgstr "암호:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:161
#, fuzzy
msgid "LDAP Password (again):"
msgstr "암호:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:165
msgid "You must enter a suffix for LDAP."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Confirmation of the user to create"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184
#, fuzzy
msgid "First name:"
msgstr "호스트 이름:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186
msgid "Create in:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192
msgid "Confirmation Information for create LDAP server"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:222
msgid "Organisation LDAP:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:195 ../ldap_wizard/Ldap.pm:223
msgid "Administrator LDAP:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 ../ldap_wizard/Ldap.pm:224
#, fuzzy
msgid "Users Container:"
msgstr "사용자 추가"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:204
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "마법사가 성공적으로 프락시 서버를 설정하였습니다."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:210
msgid "Successfully added User"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added an user in LDAP"
msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:217
msgid "Server already configured"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
msgid "You have already configure your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s Failed"
msgstr "허용"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:22
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "마법사 오류."

#: ../ldap_wizard/ldapdef.pm:22
#, perl-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "뉴스 마법사"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr "이 마법사는 인터넷 뉴스 서버 설정을 도울 것입니다."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "뉴스 마법사에 잘 오셨습니다."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"인터넷 호스트명은 \"호스트.도메인.도메인유형\"의 형태여야 합니다; 가령 서비"
"스 제공자가 \"korea.com\"이라면, 인터넷 뉴스 서버는 일반적으로 \"news.korea."
"com\"으로 합니다."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"뉴스 서버명은 지역 네트웍에 인터넷 뉴스를 제공하는 호스트의 이름입니다.; 이 "
"이름은 일반적으로 서비스 업체가 제공합니다."

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
msgstr "뉴스 서버 이름:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"인터넷 연결 종류에 따라, 적절한 폴링 기간을 6에서 24시간 사이로 변경할 수 있"
"습니다."

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
msgstr "폴링 기간"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
"서버는 최신 인터넷 뉴스를 얻기위해 주기적으로 뉴스 서버에게 의뢰합니다; 폴링 "
"기간은 연속적인 두 의뢰 사이의 시간간격입니다."

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
msgstr "폴링 기간 (시간):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "뉴스 서버 이름이 올바르지 않습니다."

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "폴링 기간이 올바르지 않습니다."

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "인터넷 뉴스 설정 중"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr "마법사가 인터넷 뉴스 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
"이 값을 허용하고 서버를 설정하려면, [확인]을 누르고, 다시 수정하려면, [뒤로]"
"를 누르세요."

#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
msgstr "뉴스 서버:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
msgstr "폴링 간격:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "마법사가 성공적으로 인터넷 뉴스 서버를 설정하였습니다."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS 마법사"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "All - No access restriction"
msgstr "모두 - 액세스 제한 없음"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:40
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "지역 네트웍 - 지역 네트웍에만 액세스 허용 (권장)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS 서버 설정 마법사"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "이 마법사는 NFS 서버 설정을 도울 것입니다."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
msgid "Directory:"
msgstr "디렉토리:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../samba_wizard/Samba.pm:171
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:109
#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
#, fuzzy
msgid "Access control"
msgstr "액세스 제어"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"원하는 등급을 선택하세요. 잘 모른다면, 지역 네트웍 등급이 적절할 것입니다. 모"
"든 등급이 다 보안적으로 안전한 것은 아닙니다 ."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"네트웍 상의 컴퓨터들에게 액세스가 허용될 것입니다. 현재 지역 네트웍에 대한 정"
"보는 다음과 같습니다. 필요하다면, 변경할 수도 있습니다."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid "Grant access on local network"
msgstr "지역 네트웍에 액세스 허용"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Authorized network:"
msgstr "허가된 네트웍:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "마법사가 삼바 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
#, fuzzy
msgid "Access:"
msgstr "액세스 제어:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask:"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "마법사가 성공적으로 NFS 서버를 설정하였습니다."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
#, fuzzy
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "뉴스 서버"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
#, fuzzy
msgid "NIS client"
msgstr "클라이언트 IP:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do?"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
#, fuzzy
msgid "NIS server:"
msgstr "NFS 서버"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "NIS domain:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
#, fuzzy
msgid "Home NIS:"
msgstr "홈:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
#, fuzzy
msgid "NIS domainname:"
msgstr "계산된 도메인 이름"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
#, fuzzy
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "마법사가 성공적으로 삼바 서버를 설정하였습니다."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
#, fuzzy
msgid "NIS directory:"
msgstr "디렉토리:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
#, fuzzy
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
msgstr "계산된 도메인 이름"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
"binding information."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
msgid "Error: should be a directory."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr "마법사가 성공적으로 삼바 서버를 설정하였습니다."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr "마법사가 성공적으로 삼바 서버를 설정하였습니다."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
#, fuzzy
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "DNS 서버 설정 중"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
#, fuzzy
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "뉴스 서버"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
msgstr "DNS 서버 설정 중"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
msgstr "포스트픽스 마법사"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
#, fuzzy
msgid "External mail server"
msgstr "메일 서버 이름:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
#, fuzzy
msgid "Internal mail server"
msgstr "메일 서버 이름:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
#, fuzzy
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "인터넷 메일 설정 마법사"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr "이 마법사는 인터넷 메일 서버 설정을 도울 것입니다."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
"gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "보내는 메일 주소"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr "이것은 받는 메일용 주소와 일관성 있게 선택되어야 합니다."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
#, fuzzy
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "계산된 도메인 이름"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "Warning:"
msgstr "경고:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "메일 게이트웨이 주소를 입력하지 않았습니다."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
msgid ""
"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
"Postfix"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"인터넷 호스트명은 \"호스트.도메인.도메인유형\"의 형태여야 합니다; 가령 서비"
"스 제공자가 \"korea.com\"이라면, 인터넷 메일 서버는 일반적으로 \"smtp.korea."
"com\"으로 합니다."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "인터넷 메일 게이트웨이"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"이 서버는 보내는 메일을 메일 게이트웨이를 통해 보내고, 메일 게이트웨이가 최"
"종 배달을 담당할 것입니다."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
#, fuzzy
msgid "Mail server name:"
msgstr "메일 서버 이름:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
#, fuzzy
msgid "Configuring the external mail server"
msgstr "인터넷 메일 설정 중"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr "마법사가 인터넷 메일 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway:"
msgstr "인터넷 메일 게이트웨이"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
msgid "Form of the address:"
msgstr "주소 형태"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr "마법사가 성공적으로 인터넷 메일 서버를 설정하였습니다."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "마법사가 성공적으로 프락시 서버를 설정하였습니다."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "프린트 서버:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "FTP 서버 설정 중"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "로컬호스트 - 이 서버에서만 액세스 허용"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "상위 레벨 프락시 없음 (권장)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:45
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "상위 레벨 프락시 정의"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:49
msgid "Squid wizard"
msgstr "스퀴드 마법사"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "프락시 설정 마법사"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"스퀴드는 웹 캐슁 프락시 서버입니다. 지역 네트웍이 보다 빠르게 웹 액세스를 할 "
"수 있게 합니다."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "이 마법사는 프락시 설정을 도울 것입니다."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy Port"
msgstr "프락시 포트"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
#, fuzzy
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"프락시 포트는 프락시 서버가 HTTP 요청을 기다리고 있는 포트입니다. 기본값은 "
"3128이며, 다른 일반적으로 사용되는 값은 8080입니다. 포트 값은 1024보다 커야 "
"합니다."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy port:"
msgstr "프락시 포트:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr "이 값을 보존하려면 [다음]을, 다른 선택을 하려면 [뒤로]를 누르세요."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "이 서비스에 사용될 수 있는 포트를 입력하였습니다:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "Press back to change the value."
msgstr "값을 변경하려면 [뒤로]를 누르세요."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "1024보다 크고 65535보다 작은 포트를 지정해야 합니다."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "디스크 캐쉬는 캐쉬 용도로 사용할 디스크 공간의 용량입니다."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "디스크상의 [/var/spool/squid] 공간에 대한 자세한 정보입니다:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "프락시 캐쉬 용량"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "메모리 캐쉬 (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "디스크 공간 (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "Access Control"
msgstr "액세스 제어"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"원하는 등급을 선택하세요. 잘 모른다면, 지역 네트웍 등급이 적절할 것입니다. 모"
"든 등급이 다 보안적으로 안전한 것은 아닙니다 ."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "프락시는 서로 다른 액세스 제어 레벨을 사용하도록 설정될 수 있습니다."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"\"192.168.1.0/255.255.255.0\"과 같은 식의 숫자 표현이나, \".domain.ne\"과 같"
"은 식의 문자 표현을 사용할 수 있습니다."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"\"192.168.1.0/255.255.255.0\"과 같은 식의 숫자 표현이나, \".domain.ne\"과 같"
"은 식의 문자 표현을 사용할 수 있습니다."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"옵션적으로 스퀴드는 프락시 계층의 일원으로 설정될 수도 있습니다. 그러려면 상"
"위 레벨 프락시의 호스트명과 포트를 지정해야 합니다."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "캐쉬 계층"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"이 특성이 필요치 않다면, 안전하게 \"상위 레벨 프락시 없음\"을 선택할 수 있습"
"니다."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"(\"캐쉬.도메인.net\" 형식의) 공식 호스트명과 사용할 프락시 포트를 입력하세"
"요. "

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "상위 레벨 프락시 호스트명:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 ../proxy_wizard/Squid.pm:157
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "상위 레벨 프락시 포트:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "프락시 설정 중"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "마법사가 프락시 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"이 값을 허용하고 서버를 설정하려면, [확인]을 누르고, 다시 수정하려면, [뒤로]"
"를 누르세요."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Port:"
msgstr "포트:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Access Control:"
msgstr "액세스 제어:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#, fuzzy
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
msgstr "마법사가 성공적으로 프락시 서버를 설정하였습니다."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "FTP 서버 설정 중"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
#, fuzzy
msgid "Squid proxy"
msgstr "스퀴드 마법사"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
#, fuzzy
msgid "PXE Wizard"
msgstr "FTP 마법사"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
#, fuzzy
msgid "Set PXE server"
msgstr "NFS 서버"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
#, fuzzy
msgid "PXE wizard"
msgstr "FTP 마법사"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
#, fuzzy
msgid "Set a PXE server."
msgstr "데이터베이스 서버"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: "
"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a  "
"number, with no space)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
"with no space)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot disk"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
#, fuzzy
msgid "Server IP:"
msgstr "서버 이름:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
#, fuzzy
msgid "Install directory:"
msgstr "디렉토리:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
#, fuzzy
msgid "TFTP directory:"
msgstr "디렉토리:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
#, fuzzy
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
#, fuzzy
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "마법사가 성공적으로 프락시 서버를 설정하였습니다."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
#, fuzzy
msgid "PXE server"
msgstr "NFS 서버"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:35
msgid "Samba wizard"
msgstr "삼바 마법사"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:60 ../web_wizard/Apache.pm:62
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
#, fuzzy
msgid "All - no access restriction"
msgstr "모두 - 액세스 제한 없음"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:67
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"삼바는 리눅스가 아닌 컴퓨터들에게 이 서버가 마치 파일/프린트 서버인 것처럼 작"
"동하게 합니다."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "삼바 설정 마법사"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "이 마법사는 삼바 서버 설정을 도울 것입니다."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "삼바는 서비스할 윈도우즈 작업그룹을 알아야 합니다."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
msgid "Workgroup"
msgstr "작업 그룹"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:82 ../samba_wizard/Samba.pm:227
msgid "Workgroup:"
msgstr "작업 그룹:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:88
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "잘못된 워크그룹입니다."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:93
msgid "Server banner."
msgstr "서버 배너."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:93
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr "배너는 윈도우즈 컴퓨터들에게 보여지는 이 서버에 대한 설명입니다."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:99
msgid "Banner:"
msgstr "배너:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:104
msgid "The server banner is incorrect"
msgstr "서버 배너가 올바르지 않습니다."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:115
#, fuzzy
msgid "Access level:"
msgstr "액세스 제어:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Allow hosts:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:128
msgid "Deny hosts:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:133
msgid "Enabled Samba services"
msgstr "삼바 서비스 허용"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:133
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
#, fuzzy
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "[/home/samba/public] 공유 영역 허용"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Enable server Printer Sharing"
msgstr "서버 프린터 공유 허용"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:143
#, fuzzy
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "홈 디렉토리를 소유자가 사용할 수 있게 합니다."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:148
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:160
#: ../samba_wizard/Samba.pm:230
msgid "Shared directory:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:154
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
msgid "Create shared directory if it doesn't exists"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:166
msgid "Failed to create directory."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "File permissions"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this:\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:183
msgid "Read list:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:183 ../samba_wizard/Samba.pm:184
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:184
msgid "Write list:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:201
#, fuzzy
msgid "Enable all printers"
msgstr "삼바 서비스 허용"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Configuring Samba"
msgstr "삼바 설정 중"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "마법사가 삼바 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
msgid "Server banner:"
msgstr "서버 배너:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:229
msgid "File sharing:"
msgstr "파일 공유:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:231
msgid "Print server:"
msgstr "프린트 서버:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "Home:"
msgstr "홈:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:233
#, fuzzy
msgid "Printers:"
msgstr "프린트 서버:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:239
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "마법사가 성공적으로 삼바 서버를 설정하였습니다."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:521
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "FTP 서버 설정 중"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
msgstr "시간 마법사"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
msgstr "재시도"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
msgstr "테스트 없이 설정 저장"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"이 마법사는 지역적 방법 또는 외부 시간 서버와의 연동을 통한 서버 시간 설정을 "
"도울 것입니다."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "이제 이 서버가 지역 네트웍의 시간 서버입니다."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "시작하려면 [다음]을, 마법사를 종료하려면 [취소]를 누르세요."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
#, fuzzy
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "목록에서 주 그리고 보조 서버를 선택하거나, 직접 지정해 주세요:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Time servers"
msgstr "시간 서버"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary time server:"
msgstr "주 시간 서버:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary time server:"
msgstr "보조 시간 서버:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
msgstr "시간대 선택:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
msgstr "시간대 선택:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
#, fuzzy
msgid "Choose a city:"
msgstr "시간대 선택:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"만약 시간 서버가 (네트웍 또는 기타 원인으로) 즉시 사용할 수 없으면, 30분 정"
"도 기다려 주세요."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "시간 서버를 테스트하려면 [다음]을 누르세요."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "시간 서버 유효성 테스트 중"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
msgstr "시간대:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "시간 서버가 응답하지 않습니다. 다음과 같은 원인이 있을 수 있습니다:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- 존재하지 않는 시간 서버들"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- 외부 네트웍 없음"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- 다른 원인..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"시간 서버에 재접속을 시도하거나, 실재로 시간 설정을 하지않고 설정을 저장할 "
"수 있습니다."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "시간 서버 설정 저장 완료"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "이제 이 서버가 지역 네트웍의 시간 서버로서 작동합니다."

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "웹 마법사"

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "이 마법사는 네트웍의 웹 서버 설정을 도울 것입니다."

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "웹 서버 설정 마법사"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "웹 서비스를 활성화하지 않으려면, 아무것도 체크하지 마세요."

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "활성화할 웹 서비스의 종류를 선택하세요."

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Web server"
msgstr "웹 마법사"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"이 서버는 내부 네트웍(인트라넷)과 인터넷을 위한 웹 서버로 작동할 수 있습니다."

#: ../web_wizard/Apache.pm:79
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "인트라넷에 대해 웹서버 허용"

#: ../web_wizard/Apache.pm:80
#, fuzzy
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "인트라넷에 대해 웹서버 허용"

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules:"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:93
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "웹 서버 설정 중"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr "마법사가 웹 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다."

#: ../web_wizard/Apache.pm:137
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "인트라넷 웹 서버:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:138
#, fuzzy
msgid "Internet web server:"
msgstr "인터넷 웹 서버:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
#, fuzzy
msgid "User directory:"
msgstr "디렉토리:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "마법사가 성공적으로 인트라넷/인터넷 웹 서버를 설정하였습니다."

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
#, fuzzy
msgid "Apache server"
msgstr "인트라넷 웹 서버:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "DNS 서버 설정 중"

#, fuzzy
#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
#~ msgstr "시간 서버 설정 저장 완료"

#, fuzzy
#~ msgid "Config Server "
#~ msgstr "프린트 서버:"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Name: "
#~ msgstr "서버 이름:"

#, fuzzy
#~ msgid "Server RootDN: "
#~ msgstr "서버 이름:"

#, fuzzy
#~ msgid "RootDN Password: "
#~ msgstr "루트 암호:"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Suffix: "
#~ msgstr "서버 이름:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password for Users: "
#~ msgstr "암호:"

#, fuzzy
#~ msgid "Apache web server"
#~ msgstr "인트라넷 웹 서버:"

#, fuzzy
#~ msgid "Install Server"
#~ msgstr "프린트 서버:"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup a ldap server."
#~ msgstr "데이터베이스 서버"

#, fuzzy
#~ msgid "which operation on LDAP:"
#~ msgstr "설정 마법사"

#, fuzzy
#~ msgid "uid, gid, home directory, "
#~ msgstr "디렉토리:"

#, fuzzy
#~ msgid "Last Name:"
#~ msgstr "호스트 이름:"

#, fuzzy
#~ msgid "Home Directory:"
#~ msgstr "디렉토리:"

#, fuzzy
#~ msgid "Home directory:"
#~ msgstr "디렉토리:"

#, fuzzy
#~ msgid "shadowWarning:"
#~ msgstr "경고:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
#~ msgstr "마법사가 성공적으로 NFS 서버를 설정하였습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "Form of the address"
#~ msgstr "주소 형태"

#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "호스트 이름"

#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
#~ msgstr "마법사가 성공적으로 DHCP 서버를 설정하였습니다."

#~ msgid "FTP Server"
#~ msgstr "FTP 서버"

#~ msgid "News Server"
#~ msgstr "뉴스 서버"

#~ msgid "NFS Server"
#~ msgstr "NFS 서버"

#, fuzzy
#~ msgid "NIS Server with autofs map"
#~ msgstr "뉴스 서버"

#, fuzzy
#~ msgid "NIS Server:"
#~ msgstr "NFS 서버"

#, fuzzy
#~ msgid "Network File:"
#~ msgstr "네트웍 장치"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "이 값을 허용하고 서버를 설정하려면, [확인]을 누르고, 다시 수정하려면, [뒤"
#~ "로]를 누르세요."

#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
#~ msgstr "인터넷 메일 설정 중"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
#~ "boot images."
#~ msgstr ""
#~ "이 마법사는 서버의 DNS 서비스 설정을 도울 것입니다. 이 설정으로 지역 컴퓨"
#~ "터들에 대한 지역 DNS 서비스를 가능하게 합니다. 외부 컴퓨터에 대한 요청은 "
#~ "외부 DNS로 전달됩니다."

#, fuzzy
#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
#~ msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
#~ msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다."

#~ msgid "Masquerade not good!"
#~ msgstr "매스쿼레이드가 좋지 않아!"

#, fuzzy
#~ msgid "Nis Client"
#~ msgstr "클라이언트 IP:"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a country:"
#~ msgstr "시간대 선택:"

#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
#~ msgstr "FTP 서비스를 활성화하지 않으려면, 아무것도 체크하지 마세요."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "경고\\n현재 DHCP를 사용중입니다. 이 설정으로 서버가 작동하지 않을 수도 있"
#~ "습니다."

#~ msgid ""
#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
#~ "having its own name and IP number."
#~ msgstr ""
#~ "지역 네트웍의 클라이언트는 자신의 이름과 IP를 가진 네트웍에 연결된 컴퓨터"
#~ "입니다."

#~ msgid ""
#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
#~ "network."
#~ msgstr "주의: IP와 클라이언트 이름은 네트웍에서 유일한 것이어야 합니다."

#~ msgid "IP number of the machine:"
#~ msgstr "컴퓨터 IP:"

#~ msgid "DNS Server Addresses"
#~ msgstr "DNS 서버 주소"

#~ msgid ""
#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
#~ "standard internet host names.  In order to configure DNS, you must "
#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
#~ "address are given by your Internet provider."
#~ msgstr ""
#~ "DNS는 표준 인터넷 호스트명을 사용하여 지역 네트웍이 인터넷에 연결할 수 있"
#~ "게 합니다. DNS를 설정하기 위해서는, 주 그리고 보조 DNS 서버의 IP 주소를 입"
#~ "력해야 합니다; 일반적으로 이들 주소는 인터넷 서비스 업체가 제공합니다."

#, fuzzy
#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
#~ msgstr "IP 주소는 256보다 작은 네 개의 숫자를 점으로 구분한 목록입니다."

#, fuzzy
#~ msgid "Primary DNS Address"
#~ msgstr "주 DNS 주소:"

#~ msgid "Secondary DNS Address:"
#~ msgstr "보조 DNS 주소:"

#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
#~ msgstr "DNS 서버 주소를 입력하지 않았습니다."

#~ msgid ""
#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
#~ "machine names outside your local network."
#~ msgstr ""
#~ "설정을 바아들일 수 있었으나, 내부 네트웍 외부의 컴퓨터 이름을 인식하지는 "
#~ "못할 것입니다."

#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
#~ msgstr "값을 입력하지 않으려면 [다음]을, 값을 입력하려면 [뒤로]를 누르세요."

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "DNS service:"
#~ msgstr "마법사가 DNS 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다:"

#~ msgid "Primary DNS Address:"
#~ msgstr "주 DNS 주소:"

#, fuzzy
#~ msgid "Dns (add client)"
#~ msgstr "DNS 마법사"

#, fuzzy
#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
#~ msgstr "DNS 설정 마법사"

#, fuzzy
#~ msgid "Nis Server:"
#~ msgstr "뉴스 서버:"

#, fuzzy
#~ msgid "Home nis:"
#~ msgstr "홈:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nis directory Makefile:"
#~ msgstr "디렉토리:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "취소"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "다음"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "이전"

#~ msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
#~ msgstr "파일시스템            용량  사용 여유 사용% 마운트 위치"

#, fuzzy
#~ msgid "Warming."
#~ msgstr "경고"

#, fuzzy
#~ msgid "Congratulationss"
#~ msgstr "축하합니다."

#~ msgid ""
#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr "이 값을 설정하려면 [다음]을, 마법사를 종료하려면 [취소]를 누르세요."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "확인"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Client configuration"
#~ msgstr "지금 설정을 선택하면, 자동으로 클라이언트 설정을 계속합니다."

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "설정"

#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
#~ msgstr "이 마법사를 실행하기 위해서는 관리자 권한이어야 합니다."

#~ msgid "Network not configured yet"
#~ msgstr "아직 네트웍이 설정되지 않았습니다."

#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
#~ msgstr "이미 사용되고 있는 이름이나 IP를 입력했습니다."

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "종료"

#~ msgid ""
#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
#~ "correct your choice."
#~ msgstr ""
#~ "기존의 설정값을 변경하려면 [다음]을 누르고, 다른 선택을 하려면 [뒤로]를 누"
#~ "르세요."

#~ msgid ""
#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
#~ "wizard."
#~ msgstr "이 마법사를 실행하기 전에, 기본 네트웍 값을 설정하여야 합니다."

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "이 값을 허용하고 서버를 설정하려면, [확인]을 누르고, 다시 수정하려면, [뒤"
#~ "로]를 누르세요."

#~ msgid "Please type a password for the root user:"
#~ msgstr "관리자 암호를 입력하세요:"

#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
#~ msgstr "MySQL 데이터베이스 설정 중"

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "확인"

#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
#~ msgstr "마법사가 성공적으로 MySQL 데이터베이스 서버를 설정하였습니다."

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "추가"

#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
#~ msgstr "주의: 이 사용자에게 모든 권한이 주어질 것입니다."

#~ msgid "MySQL Database wizard"
#~ msgstr "MySQL 데이터베이스 마법사"

#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
#~ msgstr "서버를 실행하기 위해서는, 관리자 암호가 필요합니다."

#~ msgid "MySQL Database Server"
#~ msgstr "MySQL 데이터베이스 서버"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "MySQL Database Server"
#~ msgstr ""
#~ "마법사가 MySQL 데이터베이스 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
#~ "network."
#~ msgstr "이 마법사는 MySQL 데이터베이스 서버 설정을 도울 것입니다."

#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
#~ msgstr "사용자를 추가하려면, 사용자명과 암호를 입력하세요."

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "MySQL Database configuration"
#~ msgstr ""
#~ "지금 설정을 선택하면, 자동으로 MySQL 데이터베이스 설정을 계속할 것입니다."

#~ msgid "Fix it"
#~ msgstr "수정"

#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
#~ msgstr "DHCP 설정 마법사"

#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
#~ msgstr "중 - 웹, FTP, SSH의 외부 액세스"

#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
#~ msgstr "고 - 외부 액세스 금지, 웹에 제한된 액세스"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "firewall:"
#~ msgstr "마법사가 방화벽 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
#~ "from the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "방화벽은 인터넷에서 오는 허가되지 않은 액세스로부터 내부 네트웍을 보호합니"
#~ "다."

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "장치"

#~ msgid "Firewall wizard"
#~ msgstr "방화벽 마법사"

#~ msgid "None - No protection"
#~ msgstr "없음 - 보호 안함"

#~ msgid "Internet Network Device:"
#~ msgstr "인터넷 네트웍 장치:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
#~ "choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the "
#~ "Medium level is usually the most appropriate."
#~ msgstr ""
#~ "방화벽은 서로 다른 수준으로 시스템을 보호할 수 있습니다; 윈하는 수준을 선"
#~ "택하세요. 잘 모른다면, 중간 등급이 적절할 것입니다."

#~ msgid "The device name is not correct"
#~ msgstr "장치 이름이 올바르지 않습니다."

#~ msgid "Fix It"
#~ msgstr "수정"

#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
#~ msgstr "방화벽 설정 마법사"

#~ msgid ""
#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
#~ "choose the device you are using for the external connection."
#~ msgstr ""
#~ "방화벽은 서버가 어떻게 인터넷 연결을 하는지 알아야 합니다; 외부 연결에 사"
#~ "용하는 장치를 선택해 주세요."

#~ msgid "Protection Level"
#~ msgstr "보호 수준"

#~ msgid "Something terrible happened"
#~ msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."

#~ msgid "Firewall Network Device"
#~ msgstr "방화벽 네트웍 장치"

#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
#~ msgstr "마법사가 성공적으로 서버 방화벽을 설정하였습니다."

#~ msgid "Configuring the Firewall"
#~ msgstr "방화벽 설정 중"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "종료"

#, fuzzy
#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
#~ msgstr "이 마법사는 서버 방화벽 설정을 도울 것입니다."

#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
#~ msgstr "저 - 가벼운 필터링, 표준 서비스 허용"

#~ msgid "Protection Level:"
#~ msgstr "보호 수준:"

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "인터넷 호스트명은 \"호스트.도메인.도메인유형\"의 형태여야 합니다; 가령 서"
#~ "비스 제공자가 \"korea.com\"이라면, 인터넷 뉴스 서버는 일반적으로 \"news."
#~ "korea.com\"으로 합니다."

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "인터넷 호스트명은 \"호스트.도메인.도메인유형\"의 형태여야 합니다; 가령 서"
#~ "비스 제공자가 \"korea.com\"이라면, 인터넷 메일 서버는 일반적으로 \"smtp."
#~ "korea.com\"으로 합니다."

#, fuzzy
#~ msgid "There seems to be a problem..."
#~ msgstr "문제가 있군요... 가서 아래층에 있는 큰 흑인에게 물어 보세요."

#~ msgid "Do It"
#~ msgstr "실행"

#~ msgid "Hmmm"
#~ msgstr "Hmmm"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "POSTFIX configuration"
#~ msgstr "지금 설정을 선택하면, 자동으로 포스트픽스 설정을 계속합니다."

#~ msgid "Mail Address:"
#~ msgstr "메일 주소:"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Proxy configuration."
#~ msgstr "지금 설정을 선택하면, 자동으로 프락시 설정을 계속합니다."

#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
#~ msgstr "관리자 계정으로 이 마법사를 실행해야 합니다."

#~ msgid ""
#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
#~ "\"192.168.1.0/255.255.255.0\"과 같은 식의 숫자 표현이나, \".domain.ne\"과 "
#~ "같은 식의 문자 표현을 사용할 수 있습니다."

#~ msgid "/etc/services:"
#~ msgstr "/etc/services:"

#~ msgid ""
#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "이 특성이 필요치 않다면, 안전하게 \"상위 레벨 프락시 없음\"을 선택할 수 있"
#~ "습니다."

#~ msgid ""
#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr ""
#~ "(\"캐쉬.도메인.net\" 형식의) 공식 호스트명과 사용할 프락시 포트를 입력하세"
#~ "요. "

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "SAMBA configuration"
#~ msgstr "지금 설정을 선택하면, 자동으로 삼바 설정을 계속할 것입니다."

#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
#~ msgstr "이 마법사는 서버의 기본 네트워킹 값을 설정할 것입니다."

#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
#~ msgstr "기본 네트웍 설정 마법사"

#~ msgid "The network address is wrong"
#~ msgstr "잘못된 네트웍 주소입니다."

#~ msgid "Server IP address:"
#~ msgstr "서버 IP 주소:"

#~ msgid "Network Address"
#~ msgstr "네트웍 주소"

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
#~ "server."
#~ msgstr "마법사가 성공적으로 서버의 기본 네트워킹 서비스를 설정하였습니다."

#~ msgid ""
#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
#~ msgstr ""
#~ "(지금 뭘하고 있는지 정확히 안다면, 여기서 이 값들을 변경할 수 있습니다.)"

#~ msgid "Note about networking"
#~ msgstr "네트워킹에 관한 주의사항"

#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "서버 주소"

#~ msgid ""
#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
#~ msgstr ""
#~ "네트웍 주소는 점(.)으로 구분된 256보다 작은 네 개의 숫자 목록입니다; 목요"
#~ "의 마지막 숫자는 \"0\"이어야 합니다."

#~ msgid ""
#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
#~ "outside world."
#~ msgstr ""
#~ "주의: 외부 액세스를 하려면, 게이트웨이 IP 주소를 반드시 지정해야 합니다."

#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
#~ msgstr "서버 IP가 올바르지 않습니다."

#~ msgid "Configuring your network"
#~ msgstr "네트웍 설정 중"

#~ msgid "IP net address:"
#~ msgstr "IP 네트웍 주소:"

#~ msgid "Server Wizard"
#~ msgstr "서버 마법사"

#~ msgid ""
#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
#~ "description."
#~ msgstr "장치들은 장치 설명과 함께 리눅스식 이름으로 표현됩니다."

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
#~ "your server."
#~ msgstr "이 마법사는 서버의 기본 네트워킹 서비스 설정을 도울 것입니다."

#~ msgid "The host name is not correct"
#~ msgstr "호스트명이 올바르지 않습니다."

#~ msgid "Wizard Error."
#~ msgstr "마법사 오류."

#~ msgid "net device"
#~ msgstr "네트웍 장치"

#~ msgid "Gateway device:"
#~ msgstr "게이트웨이 장치:"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "network"
#~ msgstr "마법사가 네트웍 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다."

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "장치:"

#~ msgid "Server Address:"
#~ msgstr "서버 주소:"

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
#~ msgstr ""
#~ "인터넷 호스트명은 \"호스트.도메인.도메인유형\"의 형태여야 합니다; 이 서버"
#~ "가 인터넷 서버가 되려면, 서비스 업체에 등록된 도메인 이름이 있어야 합니"
#~ "다. 그저 인터넷을 사용하기만 한다면, \"company.net\" 처럼 아무 이름이라도 "
#~ "상관 없습니다."

#~ msgid "Network Address:"
#~ msgstr "네트웍 주소:"

#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
#~ msgstr "맨체스터 대학교, 맨체스터, 잉글랜드"

#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
#~ msgstr "SCI, 리몽 대학교, 프랑스"

#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
#~ msgstr "(지리 지역에서 서버를 선택하세요.)"

#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#~ msgstr "오클라호마 대학교, 노르만, 오클라호마, USA"

#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#~ msgstr "리자이너 대학교, 리자이너, 서스캐처원, 캐나다"

#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
#~ msgstr "트리너티 대학, 더블린, 아일랜드"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "싱가포르"

#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
#~ msgstr "홍콩 중국 대학교"

#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#~ msgstr "UNLV 공대, 라스베가스, NV"

#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#~ msgstr "Inet, Inc., 서울, 한국"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "경고"

#~ msgid "Loria, Nancy, France"
#~ msgstr "로리아, 낸시, 프랑스"

#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#~ msgstr "후쿠오카 대학교, 후쿠오카, 일본"

#~ msgid "University of Oslo, Norway"
#~ msgstr "오슬로 대학교, 노르웨이"

#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#~ msgstr "컴퓨터 과학부, 위스콘신-매디슨 대학교"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
#~ "use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "이 값을 허용하고 서버를 설정하려면, [확인]을 누르고, 다시 수정하려면, [뒤"
#~ "로]를 누르세요."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
#~ "like \"company.net\"."
#~ msgstr ""
#~ "인터넷 호스트명은 \"호스트.도메인.도메인유형\"의 형태여야 합니다; 이 서버"
#~ "가 인터넷 서버가 되려면, 서비스 업체에 등록된 도메인 이름이 있어야 합니"
#~ "다. 그저 인터넷을 사용하기만 한다면, \"company.net\" 처럼 아무 이름이라도 "
#~ "상관 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "Public directory:"
#~ msgstr "디렉토리:"

#~ msgid ""
#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
#~ "external world."
#~ msgstr ""
#~ "두 가지 방법으로 컴퓨터의 시간을 설정할 수 있습니다: 지역적 설정은 외부와"
#~ "의 동기화 없이, 단순히 시스템 시계를 사용하는 것입니다."

#~ msgid ""
#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
#~ "correct time."
#~ msgstr ""
#~ "시간 서버를 사용하면, 컴퓨터가 시간 서버에게서 정확한 시간을 알아 옵니다."

#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
#~ msgstr "인터넷 시간 설정 (외부 시간 서버)"

#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
#~ msgstr "어떤 류의 설정을 원하세요?"

#~ msgid "Type of setting"
#~ msgstr "설정 유형"

#~ msgid "Local time setting"
#~ msgstr "지역 시간 설정"

#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr "인트라넷과 인터넷을 위한 웹서버 허용"
"Please enter the WebDAV server URL" msgstr "נא להכניס את כתובת שרת ה-WevDAV" #: diskdrake/dav.pm:90 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "שם האתר חייב להתחיל בhttp:// או בhttps://" #: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:424 diskdrake/interactive.pm:306 #: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:597 #: diskdrake/interactive.pm:815 diskdrake/interactive.pm:880 #: diskdrake/interactive.pm:1034 diskdrake/interactive.pm:1076 #: diskdrake/interactive.pm:1077 diskdrake/interactive.pm:1309 #: diskdrake/interactive.pm:1347 diskdrake/interactive.pm:1498 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:78 harddrake/sound.pm:399 #, c-format msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: diskdrake/dav.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete this mount point?" msgstr "האם ברצונך ללחוץ על כפתור זה?" #: diskdrake/dav.pm:124 #, c-format msgid "Server: " msgstr "שרת:" #: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:501 #: diskdrake/interactive.pm:1371 diskdrake/interactive.pm:1459 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "נקודת עיגון: " #: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1466 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "אפשרויות: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:108 #: fs/partitioning_wizard.pm:55 fs/partitioning_wizard.pm:238 #: fs/partitioning_wizard.pm:246 fs/partitioning_wizard.pm:285 #: fs/partitioning_wizard.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:496 #: fs/partitioning_wizard.pm:579 fs/partitioning_wizard.pm:582 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "חלוקה למחיצות" #: diskdrake/hd_gtk.pm:73 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:1184 #: diskdrake/interactive.pm:1194 diskdrake/interactive.pm:1247 #, c-format msgid "Read carefully" msgstr "יש לקרוא בעיון" #: diskdrake/hd_gtk.pm:115 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "יש לגבות את המידע שעל המערכת לפני ביצוע פעולה זו" #: diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:240 #, c-format msgid "Exit" msgstr "יציאה" #: diskdrake/hd_gtk.pm:116 #, c-format msgid "Continue" msgstr "המשך" #: diskdrake/hd_gtk.pm:188 fs/partitioning_wizard.pm:555 interactive.pm:653 #: interactive/gtk.pm:809 interactive/gtk.pm:827 interactive/gtk.pm:848 #: ugtk2.pm:936 #, c-format msgid "Help" msgstr "עזרה" #: diskdrake/hd_gtk.pm:234 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "המערכת שלך משתמשת במחיצת חלונות גדולה יחידה.\n" "מומלץ לשנות את גודל המחיצה בתור פעולה ראשונה\n" "(עליך לבחור את המחיצה, ואז ללחוץ על \"שינוי גודל\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:236 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "עליך לבחור מחיצה" #: diskdrake/hd_gtk.pm:250 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "פרטים" #: diskdrake/hd_gtk.pm:299 #, c-format msgid "No hard disk drives found" msgstr "לא נמצאו כוננים קשיחים" #: diskdrake/hd_gtk.pm:330 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: diskdrake/hd_gtk.pm:395 #, fuzzy, c-format msgid "Ext4" msgstr "יציאה" #: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403 #, c-format msgid "Swap" msgstr "זיכרון החלפה" #: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403 #, c-format msgid "Windows" msgstr "חלונות" #: diskdrake/hd_gtk.pm:396 fs/partitioning_wizard.pm:404 services.pm:193 #, c-format msgid "Other" msgstr "אחר" #: diskdrake/hd_gtk.pm:396 diskdrake/interactive.pm:1386 #: fs/partitioning_wizard.pm:404 #, c-format msgid "Empty" msgstr "ריק" #: diskdrake/hd_gtk.pm:403 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "סוגי מערכות קבצים:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:424 #, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "מחיצה זו כבר ריקה" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "נא לבחור קודם כל ב\"ניתוק\"" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" msgstr "השתמש ב''%s'' במקום (במצב מומחה)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:409 #: diskdrake/interactive.pm:639 diskdrake/removable.pm:25 #: diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" msgstr "סוג" #: diskdrake/interactive.pm:211 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "נא לבחור מחיצה אחרת" #: diskdrake/interactive.pm:211 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "עליך לבחור מחיצה" #: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382 #: interactive/curses.pm:532 #, c-format msgid "More" msgstr "מתקדם" #: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294 #: diskdrake/interactive.pm:1293 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "אישור" #: diskdrake/interactive.pm:281 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "האם להמשיך בכל זאת?" #: diskdrake/interactive.pm:286 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "יציאה ללא שמירה" #: diskdrake/interactive.pm:286 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "האם לצאת בלי לשמור את טבלת המחיצות?" #: diskdrake/interactive.pm:294 #, c-format msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?" msgstr "האם ברצונך לשמור את שינויי /etc/fstab" #: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:285 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect" msgstr "יש צורך בהפעלת המחשב מחדש בכדי שהשינויים בטבלת המחיצות יכנסו לתוקף" #: diskdrake/interactive.pm:306 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "עליך לפרמט את המחיצה %s.\n" "אחרת לא תיכתב כניסה לעיגון %s בקובץ fstab.\n" "האם לצאת בכל זאת?" #: diskdrake/interactive.pm:319 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "נקה הכל" #: diskdrake/interactive.pm:320 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "הקצבה אוטומטית" #: diskdrake/interactive.pm:326 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "עבור למצב רגיל" #: diskdrake/interactive.pm:326 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "עבור למצב מומחה" #: diskdrake/interactive.pm:338 #, c-format msgid "Hard disk drive information" msgstr "מידע על הכונן הקשיח" #: diskdrake/interactive.pm:371 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "כל המחיצות הראשיות בשימוש" #: diskdrake/interactive.pm:372 #, c-format msgid "I cannot add any more partitions" msgstr "אין אפשרות להוסיף מחיצות נוספות" #: diskdrake/interactive.pm:373 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "כדי לאפשר יצירת מחיצות חדשות, עליך למחוק את אחת המחיצות הקיימות כדי לאפשר " "הגדרת מחיצה מורחבת" #: diskdrake/interactive.pm:384 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "טען מחדש את טבלת המחיצות" #: diskdrake/interactive.pm:391 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "מידע מפורט" #: diskdrake/interactive.pm:407 #, c-format msgid "View" msgstr "תצוגה" #: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:828 #, c-format msgid "Resize" msgstr "שנה גודל" #: diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format msgid "Format" msgstr "יצירת מערכת קבצים" #: diskdrake/interactive.pm:415 diskdrake/interactive.pm:965 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "הוספה ל-RAID" #: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:984 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "הוספה ל-LVM" #: diskdrake/interactive.pm:417 #, fuzzy, c-format msgid "Use" msgstr "קוד זיהוי משתמש" #: diskdrake/interactive.pm:419 #, c-format msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: diskdrake/interactive.pm:420 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "הסרה מ-RAID" #: diskdrake/interactive.pm:421 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "הסרה מ-LVM" #: diskdrake/interactive.pm:422 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from dm" msgstr "הסרה מ-LVM" #: diskdrake/interactive.pm:423 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "שינוי RAID" #: diskdrake/interactive.pm:424 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "שימוש כ-loopback" #: diskdrake/interactive.pm:434 #, c-format msgid "Create" msgstr "יצירה" #: diskdrake/interactive.pm:456 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount partition" msgstr "העבר קבצים למחיצה החדשה" #: diskdrake/interactive.pm:490 diskdrake/interactive.pm:492 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "יצרת מחיצה חדשה" #: diskdrake/interactive.pm:494 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "מקטע התחלה:" #: diskdrake/interactive.pm:497 diskdrake/interactive.pm:1069 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "גודל ב-MB: " #: diskdrake/interactive.pm:499 diskdrake/interactive.pm:1070 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "סוג מערכת קבצים: " #: diskdrake/interactive.pm:505 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "העדפות: " #: diskdrake/interactive.pm:508 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "שם מחיצה לוגית " #: diskdrake/interactive.pm:510 #, fuzzy, c-format msgid "Encrypt partition" msgstr "אלגוריתם הצפנה" #: diskdrake/interactive.pm:511 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption key " msgstr "מפתח הצפנה" #: diskdrake/interactive.pm:512 diskdrake/interactive.pm:1503 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "חזרה על מפתח הצפנה" #: diskdrake/interactive.pm:524 diskdrake/interactive.pm:1499 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "מפתחות ההצפנה לא תואמים" #: diskdrake/interactive.pm:525 #, fuzzy, c-format msgid "Missing encryption key" msgstr "מפתח ההצפנה של המערכת" #: diskdrake/interactive.pm:545 #, c-format msgid "" "You cannot create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "אין באפשרותך ליצור מחיצה חדשה\n" "(מאחר והגעת למספר המירבי של מחיצות ראשיות)\n" "עליך להסיר מחיצה ראשית ואז ליצור מחיצה מורחבת" #: diskdrake/interactive.pm:597 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "מחיקת קובץ ה-loopback?" #: diskdrake/interactive.pm:620 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "אחרי שינוי סוג של מחיצה %s, כל המידע שעליה יאבד" #: diskdrake/interactive.pm:636 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "שנה סוג מחיצה" #: diskdrake/interactive.pm:638 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "באיזו מערכת קבצים יש להשתמש?" #: diskdrake/interactive.pm:645 #, c-format msgid "Switching from %s to %s" msgstr "מחליף מ-%s ל-%s" #: diskdrake/interactive.pm:680 #, fuzzy, c-format msgid "Set volume label" msgstr "מהו שם המחיצה?" #: diskdrake/interactive.pm:682 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:683 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:685 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "מהו שם המחיצה?" #: diskdrake/interactive.pm:686 #, c-format msgid "Label:" msgstr "תווית:" #: diskdrake/interactive.pm:707 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "איפה ברצונך לעגן את קובץ הloopback ששמו %s?" #: diskdrake/interactive.pm:708 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "לאן ברצונך לעגן את ההתקן %s?" #: diskdrake/interactive.pm:713 #, c-format msgid "" "Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "אין אפשרות להסיר את נקודת העיגון מאחר ומחיצה זו משמשת ל-loopback.\n" "עליך להסיר בשלב ראשון את ה-loopback" #: diskdrake/interactive.pm:743 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "לאן ברצונך לעגן את %s?" #: diskdrake/interactive.pm:773 diskdrake/interactive.pm:869 #: fs/partitioning_wizard.pm:131 fs/partitioning_wizard.pm:207 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "משנה גודל" #: diskdrake/interactive.pm:773 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "מחשב תחומי מערכת קבצים מסוג FAT" #: diskdrake/interactive.pm:815 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "לא ניתן לשנות את גודלה של מחיצה זו" #: diskdrake/interactive.pm:820 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed up" msgstr "יש לגבות את כל המידע שעל מחיצה זו" #: diskdrake/interactive.pm:822 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "אחרי שינוי הגודל של המחיצה %s, כל המידע על מחיצה זו יאבד" #: diskdrake/interactive.pm:829 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "יש לבחור את הגודל החדש" #: diskdrake/interactive.pm:830 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "גודל חדש ב-MB: " #: diskdrake/interactive.pm:831 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" msgstr "גודל מזערי: %s MB" #: diskdrake/interactive.pm:832 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "גודל מירבי: %s MB" #: diskdrake/interactive.pm:880 fs/partitioning_wizard.pm:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" "על מנת להבטיח את שלמות הנתונים אחרי שינוי גודל המחיצה(ות) \n" "תiפעל בדיקה של מערכת הקבצים באתחול הבא של חלונות" #: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1494 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "מפתח ההצפנה של המערכת" #: diskdrake/interactive.pm:947 #, fuzzy, c-format msgid "Enter your filesystem encryption key" msgstr "עליך לבחור את מפתח ההצפנה של המערכת שלך" #: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1502 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "מפתח הצפנה" #: diskdrake/interactive.pm:955 #, c-format msgid "Invalid key" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:965 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "יש לבחור RAID קיים אליו יש להוסיף" #: diskdrake/interactive.pm:967 diskdrake/interactive.pm:986 #, c-format msgid "new" msgstr "חדש" #: diskdrake/interactive.pm:984 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "יש לבחור LVM קיים אליו יש להוסיף" #: diskdrake/interactive.pm:996 diskdrake/interactive.pm:1005 #, fuzzy, c-format msgid "LVM name" msgstr "שם LVM?" #: diskdrake/interactive.pm:997 #, c-format msgid "Enter a name for the new LVM volume group" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1002 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" already exists" msgstr "קובץ זה כבר קיים. האם להשתמש בו?" #: diskdrake/interactive.pm:1034 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" "המחיצה הפיזית %s עדיין בשימוש.\n" "האם ברצונך להעביר את החלקים שבשימוש במחיצה זו למחיצה אחרת?" #: diskdrake/interactive.pm:1036 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "מעביר הרחבות פיזיות" #: diskdrake/interactive.pm:1054 #, c-format msgid "This partition cannot be used for loopback" msgstr "לא יכול לעשות שימוש במחיצה זאת עבור loopback" #: diskdrake/interactive.pm:1067 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:1068 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "שם קובץ loopback: " #: diskdrake/interactive.pm:1073 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "עליך להגדיר שם קובץ" #: diskdrake/interactive.pm:1076 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "הקובץ בשימוש loopback אחר, נא לבחור קובץ אחר." #: diskdrake/interactive.pm:1077 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "קובץ זה כבר קיים. האם להשתמש בו?" #: diskdrake/interactive.pm:1109 diskdrake/interactive.pm:1112 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "אפשרויות עיגון" #: diskdrake/interactive.pm:1119 #, c-format msgid "Various" msgstr "שונות" #: diskdrake/interactive.pm:1165 #, c-format msgid "device" msgstr "התקן" #: diskdrake/interactive.pm:1166 #, c-format msgid "level" msgstr "רמה" #: diskdrake/interactive.pm:1167 #, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "גודל חתיכה ב KiB" #: diskdrake/interactive.pm:1185 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "זהירות: פעולה זו מסוכנת." #: diskdrake/interactive.pm:1200 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning Type" msgstr "חלוקה למחיצות" #: diskdrake/interactive.pm:1200 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "איזה סוג חלוקה למחיצות?" #: diskdrake/interactive.pm:1238 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect" msgstr "יש צורך להפעיל מחדש את המחשב בכדי שהשינויים יכנסו לתוקף" #: diskdrake/interactive.pm:1247 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" msgstr "טבלת המחיצות של הכונן %s עומדת להיכתב לכונן" #: diskdrake/interactive.pm:1266 fs/format.pm:107 fs/format.pm:114 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "מפרמט את המחיצה %s" #: diskdrake/interactive.pm:1279 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "אחרי יצירת מערכת קבצים במחיצה %s, כל המידע במחיצה זו יאבד" #: diskdrake/interactive.pm:1293 fs/partitioning.pm:48 #, c-format msgid "Check for bad blocks?" msgstr "האם לבדוק בלוקים עם שגיאות?" #: diskdrake/interactive.pm:1308 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "העבר קבצים למחיצה החדשה" #: diskdrake/interactive.pm:1308 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "הסתר קבצים" #: diskdrake/interactive.pm:1309 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" "הספריה %s כבר מכילה מידע\n" "(%s)\n" "\n" "באפשרותך לבחור בהעברת הקבצים למחיצה שתעוגן באותו מקום או להשאירם במקומם (מה " "שיביא להסתרתם על ידי תוכן המחיצה שתעוגן)" #: diskdrake/interactive.pm:1324 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "מעביר קבצים למחיצה החדשה" #: diskdrake/interactive.pm:1328 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "מעתיק %s" #: diskdrake/interactive.pm:1332 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "מסיר את %s" #: diskdrake/interactive.pm:1346 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "המחיצה %s זמינה כעת כ-%s" #: diskdrake/interactive.pm:1347 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "מספרי המחיצות שונו: " #: diskdrake/interactive.pm:1372 diskdrake/interactive.pm:1443 #, c-format msgid "Device: " msgstr "התקן:" #: diskdrake/interactive.pm:1373 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "שם המחיצה:" #: diskdrake/interactive.pm:1374 #, c-format msgid "UUID: " msgstr "UUID: " #: diskdrake/interactive.pm:1375 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "אות כונן חלונות: %s (לפי ניחוש)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1379 diskdrake/interactive.pm:1388 #: diskdrake/interactive.pm:1462 #, c-format msgid "Type: " msgstr "סוג: " #: diskdrake/interactive.pm:1383 diskdrake/interactive.pm:1447 #, c-format msgid "Name: " msgstr "שם: " #: diskdrake/interactive.pm:1390 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "התחלה: מקטע %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1391 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "גודל: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1393 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s מקטעים" #: diskdrake/interactive.pm:1395 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "מסילה %d עד %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1396 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "מספר הרחבות לוגיות: %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1397 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "מפורמט\n" #: diskdrake/interactive.pm:1398 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "לא מפורמט\n" #: diskdrake/interactive.pm:1399 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "מעוגן\n" #: diskdrake/interactive.pm:1400 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1402 #, fuzzy, c-format msgid "Encrypted" msgstr "מפתח הצפנה" #: diskdrake/interactive.pm:1404 #, c-format msgid " (mapped on %s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1405 #, c-format msgid " (to map on %s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1406 #, c-format msgid " (inactive)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1413 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "קבצי Loopback:\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1414 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "מחיצה מאתחלת כברירת מחדל\n" " (לאתחול מ-DOS, לא מ-Lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1416 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "שלב %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1417 #, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "גודל חתיכה %d KiB\n" #: diskdrake/interactive.pm:1418 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "כונני RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1420 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "שם קובץ Loopback: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1423 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "רוב הסיכויים הם, שמחיצה זו היא\n" "מחיצה של מנהלי התקנים. כנראה שעליך\n" "להשאירה כמות שהיא.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1426 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "מחיצת אתחול מיוחדת הזאת \n" "היא עבור אתחול כפול של המערכת שלך.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1435 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "שטח פנוי על %s (%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1444 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "קריאה-בלבד" #: diskdrake/interactive.pm:1445 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "גודל: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1446 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "תכונות: %s מסילות, %s ראשים, %s מקטעים\n" #: diskdrake/interactive.pm:1448 #, c-format msgid "Medium type: " msgstr "סוג מקור: " #: diskdrake/interactive.pm:1449 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "כונני LVM %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1450 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "סוג טבלת המחיצות: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1451 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "בערוץ %d זיהוי %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1495 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "עליך לבחור את מפתח ההצפנה של המערכת שלך" #: diskdrake/interactive.pm:1498 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "מפתח ההצפנה פשוט מדי (חייב להיות באורך של %d תווים לפחות)" #: diskdrake/interactive.pm:1505 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "אלגוריתם הצפנה" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "שינוי סוג" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550 #: interactive/curses.pm:267 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:846 ugtk2.pm:415 #: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Cannot login using username %s (bad password?)" msgstr "אין אפשרות כניסה עם שם משתמש %s (סיסמה שגויה?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "נדרש אימות שם המתחם" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" msgstr "איזה שם משתמש" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" msgstr "עוד אחד" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "עליך להכניס את שם המשתמש, הסיסמה ושם המתחם (DNS) שלך כדי לגשת למחשב זה." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "מתחם" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "חפש שרתים" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search for new servers" msgstr "חפש שרתים חדשים" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "יש צורך להתקין את החבילה %s. האם ברצונך להתקינה?" #: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:83 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "אין אפשרות להתקין את החבילה %s !" #: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "נדרשת החבילה %s אך היא חסרה" #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:78 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "החבילות הבאות יותקנו:\n" #: do_pkgs.pm:242 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "מתקין חבילות..." #: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:285 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "מסיר חבילות..." #: fs/any.pm:18 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "ארעה שגיאה - לא נמצאו התקנים עליהם ניתן ליצור מערכת קבצים חדשה. עליך לבדוק " "את החומרה שברשותך כדי לברר את הסיבה לבעיה" #: fs/any.pm:76 fs/partitioning_wizard.pm:64 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "חייבת להיות מחיצת FAT מעוגנת ב- boot/efi/" #: fs/format.pm:111 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "יוצר ומפרמט את הקובץ %s" #: fs/format.pm:130 #, fuzzy, c-format msgid "I do not know how to set label on %s with type %s" msgstr "לא ידוע לי איך לפרמט את %s בסוג %s" #: fs/format.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "setting label on %s failed, is it formatted?" msgstr "אתחול %s של %s נכשל" #: fs/format.pm:183 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "לא ידוע לי איך לפרמט את %s בסוג %s" #: fs/format.pm:188 fs/format.pm:190 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "אתחול %s של %s נכשל" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "עיגונים מעגליים %s\n" #: fs/mount.pm:85 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "מעגן את המחיצה %s" #: fs/mount.pm:86 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "עיגון המחיצה %s לתיקייה %s נכשל" #: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "בודק %s" #: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:422 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "שגיאה בניתוק %s: %s" #: fs/mount.pm:140 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "מאפשר מחיצת זיכרון החלפה %s" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format msgid "Enable POSIX Access Control Lists" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "מחק זכרון מטמון לכתיבה בסגירת קובץ" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "אפשר הקצאת שטח דיסק לקבוצות וכאפשרות גם החלת מגבלות." #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this filesystem\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "אל תעדכן זמני גישה ל inode במערכת קבצים זו\n" "(יכול לשמש לכוונון שרתים)" #: fs/mount_options.pm:122 #, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "עדכון זמני גישה ל inode במערכת קבצים זו באופן יעיל יותר\n" "(לדוגמה עבור גישה מהירה יותר לאוגרי החדשות להאצת שרתי חדשות)." #: fs/mount_options.pm:125 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the filesystem to be mounted)." msgstr "" "אפשר עיגון ישיר בלבד (דהיינו mount -a\n" "לא יגרום לעיגון אוטומטי של מערכת קבצים זו)" #: fs/mount_options.pm:128 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem." msgstr "אל תפענח התקני character והתקני block על מערכת קבצים זו." #: fs/mount_options.pm:130 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "אל תאפשר הפעלת קבצים בינאריים על מערכת קבצים זו\n" "לאחר העיגון. אפשרות זו עשויה לשמש בהגדרת שרתים\n" "המאכסנים קבצים בינאריים למעבדים שונים מזה שלהם." #: fs/mount_options.pm:134 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "אל תאפשר שינוי זיהוי משתמש או שינוי זיהוי קבוצה.\n" "(גם אם הדבר נראה בטוח, הוא עלול לגרום לפרצת\n" "אבטחה באם suidperl מותקן)." #: fs/mount_options.pm:138 #, c-format msgid "Mount the filesystem read-only." msgstr "עגן את מערכת הקבצים לקריאה בלבד." #: fs/mount_options.pm:140 #, c-format msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously." msgstr "כל גישות כתיבה/קריאה למערכת הקבצים אמורות להתבצע באופן סינכרוני." #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem." msgstr "אפשר לכל משתמש לעגן ולהתיר את עגינת מערכת הקבצים." #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem." msgstr "אפשר למשתמש רגיל לעגן את מערכת הקבצים." #: fs/mount_options.pm:146 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "אפשר הקצאת שטח דיסק למשתמשים וכאפשרות גם להחיל מגבלות." #: fs/mount_options.pm:148 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "תמיכה מורחבת בשימוש עם \"user.\"" #: fs/mount_options.pm:150 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "אפשר הרשאת כתיבה למשתמשים רגילים" #: fs/mount_options.pm:152 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "אפשר הרשאת קריאה בלבד למשתמשים רגילים" #: fs/mount_point.pm:82 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "משכפל נקודת עיגון %s" #: fs/mount_point.pm:97 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "אין מחיצה זמינה" #: fs/mount_point.pm:100 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "סורק מחיצות למציאת נקודות עיגון" #: fs/mount_point.pm:107 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "בחירת נקודות עיגון" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "בחירת המחיצות שברצונך לאתחל" #: fs/partitioning.pm:75 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "כשל בבדיקת מערכת הקבצים %s. האם ברצונך לתקן את השגיאות? (זהירות! יש אפשרות " "לאיבוד מידע)" #: fs/partitioning.pm:78 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "אין די זיכרון חלופה (swap) להשלמת ההתקנה. נא להוסיף." #: fs/partitioning_wizard.pm:55 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "חובה לבחר מחיצת שורש.\n" "לשם כך יש ליצור מחיצה (או ללחוץ על מחיצה קייימת).\n" "אזי יש לבחור \"נקודת עיגון\" ולכוון ל-`/'" #: fs/partitioning_wizard.pm:61 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "אין לך מחיצת זכרון חלופה (swap).\n" "\n" "להמשיך בכל זאת?" #: fs/partitioning_wizard.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "השתמש במקום פנוי" #: fs/partitioning_wizard.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "אין די מקום פנוי להקצאת מחיצות חדשות" #: fs/partitioning_wizard.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "השתמש במחיצות קימות" #: fs/partitioning_wizard.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "אין מחיצה קיימת לשימוש" #: fs/partitioning_wizard.pm:131 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "מחשב את גודל מחיצת מערכת החלונות" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 #, fuzzy, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" msgstr "השתמש במקום הפנוי במחיצת החלונות" #: fs/partitioning_wizard.pm:171 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "גודל של איזו מחיצה ברצונך לשנות?" #: fs/partitioning_wizard.pm:174 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the %s installation." msgstr "" "מחיצת מערכת החלונות שלך מקוטעת יתר על המידה. יש לאתחל את המחשב ותחת חלונות " "להריץ את כלי האיחוי, בסיום יש לאתחל מחדש את התקנת מנדריבה לינוקס." #: fs/partitioning_wizard.pm:182 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "אזהרה!\n" "\n" "\n" "גודל מחיצת מערכת החלונות שלך ישונה עתה.\n" "\n" "\n" "יש להזהר: פעולה זו מסוכנת. אם עדיין לא עשית כן יש ראשית לצאת מההתקנה ולהריץ " "\"chkdsk c:\" משורת הפקודה תחת חלונות (לתשומת לבך - הרצת הישום הגרפי " "\"scandisk\" אינה מספקת, עליך להשתמש ב-\"chkdsk c:\" משורת הפקודה!). " "באפשרותך גם להריץ איחוי ואזי לאתחל את ההתקנה. עליך גם לגבות את המידע שלך.\n" "\n" "\n" "אם הכל מובן יש להקיש %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:191 fs/partitioning_wizard.pm:559 #: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Next" msgstr "המשך" #: fs/partitioning_wizard.pm:197 #, c-format msgid "Partitionning" msgstr "חלוקה למחיצות" #: fs/partitioning_wizard.pm:197 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "כמה מקום ברצונך להותיר למערכת החלונות על המחיצה %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "Size" msgstr "גודל" #: fs/partitioning_wizard.pm:207 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "משנה את גודל מחיצת חלונות" #: fs/partitioning_wizard.pm:212 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "כשל בשינוי גודל מחיצת FAT: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:228 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "אין מחיצת FAT לשנות את גודלה (או שלא נותר די מקום)" #: fs/partitioning_wizard.pm:233 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "הסר את מערכת חלונות" #: fs/partitioning_wizard.pm:233 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "מחק והשתמש בדיסק כולו" #: fs/partitioning_wizard.pm:237 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer " "to use?" msgstr "יש לך יותר מדיסק קשיח אחד, על איזה מהם ברצונך להתקין לינוקס?" #: fs/partitioning_wizard.pm:245 fsedit.pm:634 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "כל המחיצות הקיימות והמידע שבהן יאבדו מדיסק %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:255 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "חלוקת מחיצות מותאמת אישית" #: fs/partitioning_wizard.pm:261 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "השתמש ב-fdisk" #: fs/partitioning_wizard.pm:264 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "באפשרותך ליצור כעת מחיצות ב-%s.\n" "בסיום יש לשמור בעזרת `w'" #: fs/partitioning_wizard.pm:403 #, fuzzy, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext3" #: fs/partitioning_wizard.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:579 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "איני מוצא מקום להתקנה" #: fs/partitioning_wizard.pm:442 fs/partitioning_wizard.pm:586 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "אשף החלוקה למחיצות של DrakX מצא את הפתרונות הבאים:" #: fs/partitioning_wizard.pm:512 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:596 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "כשל בחלוקה למחיצות: %s" #: fs/type.pm:389 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "אין אפשרות להשתמש ב-JFS עבור מחיצה קטנה מ- 16MB" #: fs/type.pm:390 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "אין אפשרות להשתמש ב-ReiserFS למחיצה קטנה מ-32MB" #: fsedit.pm:24 #, c-format msgid "simple" msgstr "פשוט" #: fsedit.pm:28 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "עם /usr" #: fsedit.pm:33 #, c-format msgid "server" msgstr "שרת" #: fsedit.pm:137 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "זוהה RAID תוכנה של ה-BIOS על הדיסקים %s. להפעיל אותו?" #: fsedit.pm:247 #, c-format msgid "" "I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "אין אפשרות לקרוא את טבלת המחיצות של התקן %s , כיוון שהמבנה שלו לא מוכר לי :" "(\n" "ניתן להמשיך עם מחיקה םל מחיצות שגויות (כל המידע יאבד!).\n" "הפתרון האחר הוא לא לאפשר לDrakX להגדיר את טבלת המחיצות.\n" "(השגיאה היא %s)\n" "\n" "האם ניתן להמשיך תוך סיכון של אובדן כל המחיצות?\n" #: fsedit.pm:427 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "נקודות עיגון חייבות להתחיל בלוכסן (/)" #: fsedit.pm:428 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "שמות נקודות עיגון צריכות להכיל רק אותיות, מספרים וקו תחתון" #: fsedit.pm:429 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "כבר קיימת מחיצה עם נקודת עיגון %s\n" #: fsedit.pm:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" "בחרת במחיצת RAID המוגדרת בתוכנה כשורש מערכת הקבצים שלך (/).\n" "תצורה זו לא נתמכת ע\"י טוען המערכת ללא מחיצת /boot.\n" "עליך להגדיר מחיצת /boot מתאימה" #: fsedit.pm:440 #, fuzzy, c-format msgid "" "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a " "separate /boot partition." msgstr "" "בחרת במחיצת RAID המוגדרת בתוכנה כשורש מערכת הקבצים שלך (/).\n" "תצורה זו לא נתמכת ע\"י טוען המערכת ללא מחיצת /boot.\n" "עליך להגדיר מחיצת /boot מתאימה" #: fsedit.pm:448 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as /boot.\n" "No bootloader is able to handle this." msgstr "" "בחרת במחיצת RAID המוגדרת בתוכנה כשורש מערכת הקבצים שלך (/).\n" "תצורה זו לא נתמכת ע\"י טוען המערכת ללא מחיצת /boot.\n" "עליך להגדיר מחיצת /boot מתאימה" #: fsedit.pm:452 #, c-format msgid "Metadata version unsupported for a boot partition." msgstr "" #: fsedit.pm:459 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected an encrypted partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" "בחרת במחיצת RAID המוגדרת בתוכנה כשורש מערכת הקבצים שלך (/).\n" "תצורה זו לא נתמכת ע\"י טוען המערכת ללא מחיצת /boot.\n" "עליך להגדיר מחיצת /boot מתאימה" #: fsedit.pm:465 fsedit.pm:485 #, c-format msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s" msgstr "אסור להשתמש במערכת קבצים מוצפנת לנקודת העיגון %s" #: fsedit.pm:469 #, c-format msgid "" "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" "לא ניתן להשתמש בחלק הלוגי של ה-LVM לנקודת העיגון %s בגלל שהוא משתרע על מספר " "חלקים פיזיים." #: fsedit.pm:471 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a separate /boot partition first" msgstr "עליך להגדיר מחיצת /boot מתאימה" #: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "ספרייה זו צריכה להישאר במערכת הקבצים הראשית (root)." #: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481 fsedit.pm:483 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "יש להגדיר מערכת קבצים אמתית (ext2/3/4, reiserfs, xfs, או jfs) בשביל נקודת " "העיגון הזאת\n" #: fsedit.pm:550 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "אין מספיק מקום פנוי לחלוקה אוטומטית" #: fsedit.pm:552 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "לא נדרש לעשות דבר" #: harddrake/data.pm:62 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "בקרי SATA" #: harddrake/data.pm:71 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "בקרי RAID" #: harddrake/data.pm:81 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "בקרי (E)IDE/ATA" #: harddrake/data.pm:92 #, c-format msgid "Card readers" msgstr "קוראי כרטיסים" #: harddrake/data.pm:101 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "בקרי Firewire" #: harddrake/data.pm:110 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "בקרי PCMCIA" #: harddrake/data.pm:119 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "בקרי SCSI" #: harddrake/data.pm:128 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "בקרי USB" #: harddrake/data.pm:137 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "יציאות USB" #: harddrake/data.pm:146 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "בקרי SMBus" #: harddrake/data.pm:155 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "גשרים ובקרי מערכת" #: harddrake/data.pm:167 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "תקליטון" #: harddrake/data.pm:177 #, c-format msgid "Zip" msgstr "ZIP" #: harddrake/data.pm:193 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "דיסק" #: harddrake/data.pm:203 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "התקני איכסון מידע בחיבור USB" #: harddrake/data.pm:212 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "תקליטור" #: harddrake/data.pm:222 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "צורבי CD/DVD" #: harddrake/data.pm:232 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:242 #, c-format msgid "Tape" msgstr "טייפ" #: harddrake/data.pm:253 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "בקרי AGP" #: harddrake/data.pm:262 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "כרטיס מסך" #: harddrake/data.pm:271 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "כרטיס DVB" #: harddrake/data.pm:279 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "כרטיס טלוויזיה" #: harddrake/data.pm:289 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "התקני מולטימדיה אחרים" #: harddrake/data.pm:298 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "כרטיס קול" #: harddrake/data.pm:312 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "מצלמת רשת" #: harddrake/data.pm:327 #, c-format msgid "Processors" msgstr "מעבדים" #: harddrake/data.pm:337 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "מתאמי ISDN" #: harddrake/data.pm:348 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "התקני קול USB" #: harddrake/data.pm:357 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "כרטיסי רדיו" #: harddrake/data.pm:366 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "כרטיסי רשת ATM" #: harddrake/data.pm:375 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "כרטיסי רשת WAN" #: harddrake/data.pm:384 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "התקני שן כחולה" #: harddrake/data.pm:393 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "כרטיס Ethernet" #: harddrake/data.pm:410 #, c-format msgid "Modem" msgstr "מודם" #: harddrake/data.pm:420 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "מתאמי ADSL" #: harddrake/data.pm:432 #, c-format msgid "Memory" msgstr "זיכרון" #: harddrake/data.pm:441 #, c-format msgid "Printer" msgstr "מדפסת" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:455 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "בקרי יציאת משחק" #: harddrake/data.pm:464 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "ג'ויסטיק" #: harddrake/data.pm:474 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" #: harddrake/data.pm:488 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "מחשב לוח ומסך מגע" #: harddrake/data.pm:497 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "עכבר" #: harddrake/data.pm:512 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "ביומטריה" #: harddrake/data.pm:520 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:529 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "סורק" #: harddrake/data.pm:540 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "לא ידוע/אחרים" #: harddrake/data.pm:570 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "מעבד # " #: harddrake/sound.pm:270 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "נא להמתין... מיישם את ההגדרות" #: harddrake/sound.pm:331 #, c-format msgid "Enable PulseAudio" msgstr "אפשר את PulseAudio" #: harddrake/sound.pm:336 #, c-format msgid "Use Glitch-Free mode" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:342 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" msgstr "כיוון מחודש של מערבל הקול לערכי ברירת המחדל" #: harddrake/sound.pm:347 #, c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "פתרון בעיות" #: harddrake/sound.pm:354 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "אין מנהל התקן חלופי" #: harddrake/sound.pm:355 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "אין חלופות OSS או ALSA לכרטיס הקול שלך (%s) אשר משתמש כרגע ב\"%s\"" #: harddrake/sound.pm:362 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "הגדרות קול" #: harddrake/sound.pm:364 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "כאן באפשרותך לבחור מנהל התקן תחליפי (או OSS או ALSA) לכרטיס הקול שלך (%s)." #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:369 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your " "card is \"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "כרטיס הקול שלך משתמש כרגע במנהל ההתקן %s\"%s\" (ברירת מחדל למנהל התקן " "לכרטיסך \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:371 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS API\n" "- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Sound System) היה מנשק הקול הראשון. זהו מנשק שאינו תלוי במערכת " "ההפעלה (הוא זמין ברוב מערכות היוניקס) אבל הוא בסיסי ומוגבל ביותר.\n" "יתר על כן, התקני ההינע של OSS ממציאים את הגלגגל מחדש כל אחד בתורו.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) בנויה בצורה מודולרית התומכת במגוון " "רחב של כרטיסים\n" "מ-ISA דרך USB ןכלה ב-PCI.\n" "\n" "ALSA גם מספקת מנשק ברמה גבוהה בהרבה מזו של OSS.\n" "\n" "כדי להשתמש ב-ALSA ניתן להשתמש באחד מהשניים:\n" "- המנשק הישן התואם ל-OSS\n" "- המנשק החדש של ALSA המספק יכולות מתקדמות אך דורש את הספריה של ALSA.\n" #: harddrake/sound.pm:385 harddrake/sound.pm:468 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "מנהל התקן:" #: harddrake/sound.pm:399 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" "התקן ההינע הישן \"%s\" נמצא ברשימה השחורה.\n" "\n" "דווח כי הוא גורם לתקלה קריטית בגלעין המערכת בעת הסרה.\n" "\n" "התקן ההינע החדש \"%s\" יכנס לשימוש בתהליך האתחול הבא." #: harddrake/sound.pm:407 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "אין מנהל התקן בקוד פתוח" #: harddrake/sound.pm:408 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "לא קיים מנהל התקן חופשי עבור כרטיס המסך שלך (%s), אבל קיים מנהל התקן קנייני " "באתר \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:411 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "אין מנהל התקן ידוע" #: harddrake/sound.pm:412 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "אין פה מנהל התקן ידוע לכרטיס הקול שלך (%s)" #: harddrake/sound.pm:427 #, c-format msgid "Sound troubleshooting" msgstr "פתרון בעיות קול" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:430 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card " "uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "הבדיקה הקלאסית לבעיות במערכת הקול היא הרצת הפקודות הבאות:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" יאמר מה הוא התקן ההינע בו משתמש הכרטיס\n" "שלך כברירת מחדל\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" יאמר מה הוא ההתקן ההינע שכרגע\n" "נעשה בו שימוש\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" יאפשר לך לבדוק אם התקן ההינע טעון או לא\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" ו- \"/sbin/chkconfig --list alsa\" יאמרו\n" "אם שירותי הקול ו-alsa מוגדרים לריצה ברמת אתחול 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" יאמר לך אם הקול מושתק או לא\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" יאמר לך איזו תוכנה משתמשת בכרטיס הקול.\n" #: harddrake/sound.pm:457 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "תן לי לבחור מנהל התקן כלשהו" #: harddrake/sound.pm:460 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "בחירת מנהל התקן באופן שרירותי" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:463 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one from the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "אם השתכנעת שידוע לך מהו התקן ההינע המתאים לכרטיס שלך ניתן לבחור בו ברשימע " "לעיל\n" "\n" "התקן ההינע הנוכחי לכרטיס הקול \"%s\" שלך הוא \"%s\"" #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "זיהוי-אוטומטי" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "לא ידוע|כללי" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "לא מוכר|CPH05X (bt878) [יצרנים רבים]" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "לא ידוע (CPH06X (bt878 [הרבה ספקים]" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your TV card parameters if needed." msgstr "" "עבור רוב כרטיסי הטלוויזיה המודרניים, המודול BTTV מזהה את הפרמטרים הנכונים " "באופן אוטומטי. \n" "אם הכרטיס שלך לא מזוהה נכון, יש באפשרותך להגדיר את הכוונן (tuner) וסוג " "הכרטיס הנכון במידת הצורך." #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "דגם הכרטיס:" #: harddrake/v4l.pm:479 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "סוג כוונן (Tuner):" #: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:270 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:846 #: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835 #, c-format msgid "Ok" msgstr "אישור" #: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:157 #, c-format msgid "Yes" msgstr "כן" #: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:157 #, c-format msgid "No" msgstr "לא" #: interactive.pm:262 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "בחירת קובץ" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453 #, c-format msgid "Add" msgstr "הוספה" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453 #, c-format msgid "Modify" msgstr "שינוי" #: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Finish" msgstr "סיום" #: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:267 ugtk2.pm:517 #, c-format msgid "Previous" msgstr "קודם" #: interactive/curses.pm:576 ugtk2.pm:872 #, c-format msgid "No file chosen" msgstr "לא נבחר קובץ" #: interactive/curses.pm:580 ugtk2.pm:876 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "בחרת ספריה, לא קובץ" #: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:878 #, c-format msgid "No such directory" msgstr "אין ספרייה כזו" #: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:878 #, c-format msgid "No such file" msgstr "אין קובץ כזה" #: interactive/gtk.pm:592 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "לתשומת לבך, Caps Lock מופעל." #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "בחירה גרועה, יש לנסות שנית\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "מהי הבחירה שלך? ( ברירת מחדל %s)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "כניסות שיש צורך למלא:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "מהי בחירתך? (0/1, ברירת מחדל `%s') " #: interactive/stdio.pm:97 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "כפתור `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:98 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "האם ברצונך ללחוץ על כפתור זה?" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "מהי בחירתך? (ברירת מחדל `%s'%s) " #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "יש להזין 'void' עבור מובאה ריקה" #: interactive/stdio.pm:128 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> יש דברים רבים לבחור מתוך (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "נא לבחור את המספר הראשון מהטווח של 10 שברצונך לערוך, \n" "או ללחוץ על enter בכדי להמשיך." #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> יש לשים לב, תווית שונתה:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:151 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "טען מחדש" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:203 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "אנדורה" #: lang.pm:221 timezone.pm:228 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "איחוד הנסיכויות הערביות" #: lang.pm:222 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "אפגניסטן" #: lang.pm:223 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "אנטיגה וברבודה" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "אנגוויה" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Albania" msgstr "אלבניה" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "ארמניה" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "האנטילים ההולנדיים" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Angola" msgstr "אנגולה" #: lang.pm:229 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "אנטארקטיקה" #: lang.pm:230 timezone.pm:273 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "ארגנטינה" #: lang.pm:231 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "סמואה האמריקאית" #: lang.pm:232 mirror.pm:12 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Austria" msgstr "אוסטריה" #: lang.pm:233 mirror.pm:11 timezone.pm:269 #, c-format msgid "Australia" msgstr "אוסטרליה" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "ארובה" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "אזרביג'אן" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "בוסניה-הרצגובינה" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "ברבדוס" #: lang.pm:238 timezone.pm:213 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "בנגלדש" #: lang.pm:239 mirror.pm:13 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "בלגיה" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "בורקינה פאסו" #: lang.pm:241 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "בולגריה" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "בחריין" #: lang.pm:243 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "בורונדי" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Benin" msgstr "בינן (דהומיי)" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "ברמודה" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "בורני דורסלם" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "בוליביה" #: lang.pm:248 mirror.pm:14 timezone.pm:274 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "ברזיל" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "איי בהאמה" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "בהוטן" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "אי Bouvet" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "בוטסואנה" #: lang.pm:253 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "בלרוס" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Belize" msgstr "בליז" #: lang.pm:255 mirror.pm:15 timezone.pm:263 #, c-format msgid "Canada" msgstr "קנדה" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "איי קוקוס (Keeling)" #: lang.pm:257 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "קונגו (קינסהסה)" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "הרפובליקה המרכז-אפריקאית" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "קונגו (Brazzaville)" #: lang.pm:260 mirror.pm:39 timezone.pm:257 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "שוייץ" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "חוף השנהב" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "איי קוק" #: lang.pm:263 timezone.pm:275 #, c-format msgid "Chile" msgstr "צ'ילה" #: lang.pm:264 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "קמרון" #: lang.pm:265 timezone.pm:214 #, c-format msgid "China" msgstr "סין" #: lang.pm:266 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "קולומביה" #: lang.pm:267 mirror.pm:16 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "קוסטה ריקה" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "סרביה ומונטנגרו" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "קובה" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "איי חַג הַמּוֹלָד" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "קפריסין" #: lang.pm:273 mirror.pm:17 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "הרפובליקה הצ'כית" #: lang.pm:274 mirror.pm:22 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Germany" msgstr "גרמניה" #: lang.pm:275 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "ג'יבוטי" #: lang.pm:276 mirror.pm:18 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "דנמרק" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "דומיניקה" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "הרפובליקה הדומיניקנית" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "אלג'יריה" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "אקוודור" #: lang.pm:281 mirror.pm:19 timezone.pm:237 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "אסטוניה" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "מצריים" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "סהרה המערבית" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "אריתריאה" #: lang.pm:285 mirror.pm:37 timezone.pm:255 #, c-format msgid "Spain" msgstr "ספרד" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "אתיופיה" #: lang.pm:287 mirror.pm:20 timezone.pm:238 #, c-format msgid "Finland" msgstr "פינלנד" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "פיג'י" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "איי פוקלנד (מאלבינאס) " #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "מיקרונזיה" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "איי פארו" #: lang.pm:292 mirror.pm:21 timezone.pm:239 #, c-format msgid "France" msgstr "צרפת" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "גבון" #: lang.pm:294 timezone.pm:259 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "בריטניה" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "גרנדה" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "ג'ורג'יה" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "גיאנה הצרפתית" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "גאנה" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "ג'יברלטר" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "גרינלנד" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "גמביה" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "גינאה" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "גוואדלופ" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "גיניאה המשוונית" #: lang.pm:305 mirror.pm:23 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Greece" msgstr "יוון" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "דרום ג'ורג'יה ואיי סנדוויץ' הדרומיים" #: lang.pm:307 timezone.pm:264 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "גואטמלה" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Guam" msgstr "גואם" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "גיניאה ביסאו" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "גיאנה" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "סין (הונג קונג)" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "איי Heard ו-McDonald" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "הונדורס" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "קרואטיה" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "האיטי" #: lang.pm:316 mirror.pm:24 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "הונגריה" #: lang.pm:317 timezone.pm:217 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "אינדונזיה" #: lang.pm:318 mirror.pm:25 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "אירלנד" #: lang.pm:319 mirror.pm:26 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Israel" msgstr "ישראל" #: lang.pm:320 timezone.pm:216 #, c-format msgid "India" msgstr "הודו" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "טריטוריית האוקיינוס הבריטי-הודי" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "עירק" #: lang.pm:323 timezone.pm:218 #, c-format msgid "Iran" msgstr "אירן" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "איסלנד" #: lang.pm:325 mirror.pm:27 timezone.pm:244 #, c-format msgid "Italy" msgstr "איטליה" #: lang.pm:326 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "ג'מייקה" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "ירדן" #: lang.pm:328 mirror.pm:28 timezone.pm:220 #, c-format msgid "Japan" msgstr "יפן" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "קניה" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "קירגיסטן" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "קמבודיה" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "קיריבטי" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "איי קומורו" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "סנט קיטס ונוויס" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "קוריאה (צפון)" #: lang.pm:336 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Korea" msgstr "קוריאה" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "כווית" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "איי קיימאן" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "קזחסטן" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Laos" msgstr "לאוס" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "לבנון" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "סנט לוצ'יה" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "ליכטנשטיין" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "סרי לנקה" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "ליבריה" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "לסוטו" #: lang.pm:347 timezone.pm:245 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "ליטא" #: lang.pm:348 timezone.pm:246 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "לוכסמבורג" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "לטוויה" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Libya" msgstr "לוב" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "מרוקו" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "מונקו" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "מולדובה" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "מדגסקר" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "איי מרשל" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "מקדוניה" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Mali" msgstr "מאלי" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "מיאנמר" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "מונגוליה" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "איי מריאנה הצפוניים" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "מרטיניק" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "מאוריטניה" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "מונסראט" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Malta" msgstr "מלטה" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "מאוריציוס" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "האיים המלדיביים" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "מלאווי" #: lang.pm:368 timezone.pm:265 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "מקסיקו" #: lang.pm:369 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "מלזיה" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "מוזמביק" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "נמיביה" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "קלדוניה החדשה" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Niger" msgstr "ניגר" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "אי נורפולק" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "ניגריה" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "ניקאראגואה" #: lang.pm:377 mirror.pm:29 timezone.pm:247 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "הולנד" #: lang.pm:378 mirror.pm:31 timezone.pm:248 #, c-format msgid "Norway" msgstr "נורווגיה" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "נפאל" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "נאורו" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:382 mirror.pm:30 timezone.pm:270 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "ניו-זילנד" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Oman" msgstr "עומן" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Panama" msgstr "פנמה" #: lang.pm:385 #, c-format msgid "Peru" msgstr "פרו" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "פולינזיה הצָרְפָתִית" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "פאפואה-גינאה החדשה" #: lang.pm:388 timezone.pm:223 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "הפיליפינים" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "פקיסטן" #: lang.pm:390 mirror.pm:32 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Poland" msgstr "פולין" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "סנט פייר ומיקואלון" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "פוארטו-ריקו" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "הרשות הפלסטינית" #: lang.pm:395 mirror.pm:33 timezone.pm:250 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "פורטוגל" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "פרגוואי" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Palau" msgstr "פאולו" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "קטאר" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: lang.pm:400 timezone.pm:251 #, c-format msgid "Romania" msgstr "רומניה" #: lang.pm:401 mirror.pm:34 #, c-format msgid "Russia" msgstr "רוסיה" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "רואנדה" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "ערב הסעודית" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "איי שלמה" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "איי סיישל" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "סודן" #: lang.pm:407 mirror.pm:38 timezone.pm:256 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "שבדיה" #: lang.pm:408 timezone.pm:224 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "סינגפור" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "סנט הלנה" #: lang.pm:410 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "סלובניה" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "איי Svalbard ואיי Jan Mayen" #: lang.pm:412 mirror.pm:35 timezone.pm:253 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "סלובקיה" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "סיירה ליאונה" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "סאן-מארינו" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "סנגל" #: lang.pm:416 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "סומליה" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "סורינאם" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "סאו תומה ופרינסיפה" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "אל סלבדור" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Syria" msgstr "סורינאם" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "סווזילנד" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "איי קייקוס" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Chad" msgstr "צ'אד" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "הטריטוריה הצרפתיתי הדרומית" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Togo" msgstr "טוגו" #: lang.pm:426 mirror.pm:41 timezone.pm:226 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "תאילנד" #: lang.pm:427 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "טאנג'יקיסטן" #: lang.pm:428 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "מזרח טימור" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "טורקמניסטאן" #: lang.pm:431 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "טוניסיה" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "טונגה" #: lang.pm:433 timezone.pm:227 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "טורקיה" #: lang.pm:434 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "טרינידד וטובגו" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "טובאלו" #: lang.pm:436 mirror.pm:40 timezone.pm:225 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "טאיוואן" #: lang.pm:437 timezone.pm:210 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "טנזניה" #: lang.pm:438 timezone.pm:258 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "אוקראינה" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "אוגנדה" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "איי Minor Outlying של אר\"הב" #: lang.pm:441 mirror.pm:42 timezone.pm:266 #, c-format msgid "United States" msgstr "ארצות הברית" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "אורוגוואי" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "אוזבקיסטן" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "ותיקן" #: lang.pm:445 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "סנט וינסנט והגרנידים" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "ונצואלה" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "איי הבתולה הבריטיים" #: lang.pm:448 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "איי הבתולה האמקריים (ארה\"ב)" #: lang.pm:449 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "וייטנאם" #: lang.pm:450 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "ונואטו" #: lang.pm:451 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "וואליס ופוטונה" #: lang.pm:452 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "סמואה" #: lang.pm:453 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "תימן" #: lang.pm:454 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "מאיוט" #: lang.pm:455 mirror.pm:36 timezone.pm:209 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "דרום אפריקה" #: lang.pm:456 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "זמביה" #: lang.pm:457 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "זימבבואה" #: lang.pm:1191 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "ברוך בואך ל-%s" #: lvm.pm:92 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "העברת החלקים הפיזיים שבשימוש לחלק פיזי אחר כשלה" #: lvm.pm:149 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "החלק הפיזי %s עדיין בשימוש" #: lvm.pm:159 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "יש ראשית להסיר את החלקים הלוגיים\n" #: lvm.pm:202 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "מנהל האתחול אינו יכול לעבוד עם boot/ על מספר חלקים פיזיים" #. -PO: Only write something if needed: #: messages.pm:11 #, c-format msgid "_: You can warn about unofficial translation here" msgstr "" #: messages.pm:18 #, c-format msgid "Introduction" msgstr "מבוא" #: messages.pm:20 #, c-format msgid "" "The operating system and the different components available in the Mageia " "distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mageia distribution, and any " "applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers." msgstr "" "מערכת ההפעלה והמרכיבים השונים הזמינים בהפצת מנדריבה לינוקס יקראו להלן " "\"מוצרי תוכנה\". מוצרי התכנה כוללים, אך\n" "לא מוגבלים ל- אוסף התכנות, שיטות, חוקים ומסמכים הנוגעים למערכת ההפעלה ולשאר " "המרכיבים של מנדריבה לינוקס." #: messages.pm:27 #, c-format msgid "1. License Agreement" msgstr "1. הסכם רישוי" #: messages.pm:29 #, c-format msgid "" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products." msgstr "" "עליך לקרוא רישיון זה בעיון רב. מסמך זה מהווה הסכם רישוי בינך ובין חברת " "Mageia לגבי מוצרי התכנה.\n" "התקנה, שכפול או שימוש במוצרי התכנה בכל צורה שהיא, משמעה שקיבלת והסכמת באופן " "מפורש לתנאי וסייגי רישיון זה.\n" "אם חלק כלשהו מרישיון זה אינו מקובל עליך, נאסר עליך להתקין, לשכפל או להשתמש " "במוצרי התכנה.\n" "כל ניסיון להתקין, לשכפל או להשתמש במוצרי התכנה בכל צורה שאינה מצייתת לתנאי " "וסייגי הרישיון הנה חסרת תוקף ותסיים\n" "את זכויותיך בכפוף לרישיון זה.\n" "עם ביטול הרישוי, עליך להשמיד באופן מיידי את כל העותקים של מוצרי התכנה." #: messages.pm:41 #, c-format msgid "2. Limited Warranty" msgstr "2. הגבלת אחריות" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:44 #, c-format msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and " "to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" "(including without limitation damages for loss of business, interruption of " "business, financial \n" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " "Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers " "or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " "business, interruption of \n" "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court " "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" "arising out of downloading software components from one of Mageia sites " "which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation " "or liability for \n" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you." msgstr "" "מוצרי התכנה והתיעוד הנספח מסופקים \"כמות שהם\", בלי אחריות, עד לגבולות " "המותרים על פי חוק.\n" "חברת Mageia לא תהיה אחראית, בשום תנאי שהוא בכפוף להוראות החוק, לכל אירוע " "מיוחד, נזקים ישירים\n" "ועקיפים למיניהם (כולל, בין היתר הפסדים הנובעים עקב אבדן עסקים, הפרעה " "להתנהלות העסק, הפסד כספי, שכר טרחת\n" "עורך דין, קנסות ואגרות הנובעים מהחלטת בית משפט, או הפסד כתוצאה מכך) הנובעים " "מהשימוש או מאי היכולת להשתמש\n" "במוצרי התכנה, וזאת גם אם הובאה לידיעתה חברת Mageiaהאפשרות לאפשרות ההתרחשות " "של נזקים\n" "כאלו.\n" "\n" "הגבלת אחריות הנובעת משימוש או הפצת תוכנה אסורה במדינות מסוימות\n" "\n" "בכפוף למגבלות החוק, חברת Mageia ומפיציה, לא יהיו אחראים בשום תנאי שהוא, לכל " "נזק מיוחד, משני,\n" "ישיר או עקיף כלשהו (כולל, בין היתר הפסדים הנובעים עקב אבדן עסקים, הפרעה " "להתנהלות העסק, הפסד כספי, שכר\n" "טרחת עורך דין, קנסות ואגרות הנובעים מהחלטת בית משפט, או הפסד כתוצאה מכך) " "הנובעים מאחזקה ושימוש במוצרי\n" "תוכנה, או הורדת מוצרי תוכנה מאתרי מנדריבה לינוקס, אשר אסורים לשימוש או " "מוגבלים במדינות מסוימות על פי\n" "החוקים המקומיים.\n" "הגבלת אחריות זו, כוללת, בין היתר, מרכיבי הצפנה חזקה הכלולים במוצרי התכנה." #: messages.pm:68 #, c-format msgid "3. The GPL License and Related Licenses" msgstr "3. רישיון ה GPL ורישיונות קשורים" #: messages.pm:70 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " "the components which \n" "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" "The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" "מוצרי התכנה כוללים מרכיבים שנוצרו על ידי אנשים וגופים שונים. רוב המרכיבים " "האלו כפופים לתנאי הרישיון הציבורי\n" "הכללי של GNU, שיכונה להלן \"GPL\", או רישיונות דומים. רוב הרישיונות האלו " "מרשים לך להשתמש, לשכפל, לשנות או\n" "להפיץ את המרכיבים אשר הם מכסים. עליך לקרוא בעיון את התנאים והסייגים של כל " "מרכיב לפני השימוש במרכיב כלשהו.\n" "עליך להפנות כל שאלה בנוגע לרישיון השימוש הנוגעת לרישיון של מרכיב כלשהו למפתח " "התכנה ולא ל Mageia.\n" " התכנות שפותחו ע\"י חברת Mageia כפופות לרישיון ה GPL. תיעוד שנכתב על ידי " "חברת Mageia\n" "כפוף לרישיון מיוחד. עליך לעיין בתיעוד למידע נוסף בנידון." #: messages.pm:79 #, c-format msgid "4. Intellectual Property Rights" msgstr "4. זכויות קניין רוחני" #: messages.pm:81 #, c-format msgid "" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s" msgstr "" "כל הזכויות למרכיבים של מוצרי התכנה שייכים למפתחיהם בהתאמה ומוגנים על ידי " "חוקי קניין רוחני וזכויות יוצרים התקפים\n" "לגבי מוצרי תוכנה.\n" "חברת Mageia שומרת לעצמה את הזכות לשנות או להתאים את מוצרי התכנה, כמקשה אחת " "או בחלקים,\n" "בכל שיטה שהיא ולכל צורך שהוא.\n" "השמות \"Mageia\", \"מנדריבה לינוקס\" וסמלים מסחריים הקשורים אליהם הם שמות " "שמורים של חברת\n" "%s" #: messages.pm:88 #, c-format msgid "5. Governing Laws " msgstr "5. תקפות לחוק" #: messages.pm:90 #, c-format msgid "" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mageia." msgstr "" "במידה ויוחלט על ידי בית משפט שחלק כלשהו של רישיון זה אינו תקף, אינו חוקי, או " "אינו ישים, חלק זה לא יהיה כלול בחוזה\n" "זה. שאר החלקים הישימים של הסכם זה עדיין מחייבים אותך.\n" "התנאים והסייגים של רישיון זה כפופים לחוקי צרפת. יש לשאוף להגיע להסכמה בכל " "ויכוח לגבי תנאי רישיון זה מחוץ לכתלי\n" "בית המשפט. כמוצא אחרון, הוויכוח יובא בפני בית המשפט המתאים של פריז - צרפת.\n" "בכל שאלה הנוגעת למסמך זה, יש לפנות לחברת Mageia\n" "\n" "נספח\n" "\n" "תרגום זה הנו תרגום לא רשמי לעברית של רישיון השימוש בהפצת מנדריבה לינוקס " "(לשעבר מנדריבה לינוקס). התרגום מסופק על\n" "מנת לאפשר לך להבין את תנאי הרישוי של הפצה זו, אולם זה אינו תרגום מחייב. " "השימוש בהפצה כפוף לרישיון השימוש המקורי,\n" "בשפה האנגלית, המופיע בתקליטור. מתרגמי ההפצה ו/או חברת Mageia לא יהיו אחראים " "לכל אי-הבנה ותוצאותיה\n" "שעלולים לנבוע מהסתמכות על התרגום הזה, ו/או אי הבנה ותוצאותיה שעלולים לנבוע " "כתוצאה מתרגום מרכיבים אחר בהפצה\n" "לעברית. אישור הרישיון המובא בזאת מהווה גם את הסכמתך לתנאי הנ\"ל. באם תנאי זה " "אינו מקובל עליך, יש לבחור ב\n" "\"סירוב\" במסך אישור רישיון השימוש.\n" "\n" "התנאי הנ\"ל מהווה תוספת לרישיון השימוש המקורי, ואינו מופיע בגרסה האנגלית של " "רישיון זה, והנו תקף רק לדוברי עברית\n" "המבצעים התקנה בעברית ו/או משתמשים בתרגומים לעברית שבוצעו על ידי מתרגמי הפצת " "מנדריבה לינוקס לעברית." #: messages.pm:102 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "אזהרה: תוכנה חופשית אינה בהכרח חסרת-פטנטים, ומרכיבי תוכנה מסויימים הכלולים " "בהפצה\n" "עלולים להיות מוגנים ע\"י פטנטים במדינה שלך. למשל, מפענחי MP3 עלולים לדרוש " "רשיון\n" "להמשך שימוש (ניתן לעיין ב http://www.mp3licensing.com לקבלת מידע נוסף). אם " "לא\n" "ידוע לך האם פטנט מסויים תקף לגבייך, עליך לבדוק את החוקים המקומיים." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:111 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "ברכותינו, ההתקנה הסתיימה.\n" "עליך להוציא את תקליטור ההתקנה ולאחר מכן ללחוץ על \"הפעלה מחדש\" להמשך.\n" "\n" "\n" "למידע אודות חבילות התיקונים הזמינים עבור גרסה זאת של מנדריבה לינוקס,\n" "יש לבדוק את המידע הזמין באתר האינטרנט:\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "מידע על הגדרת תצורת המערכת שלך, נמצא בפרק \"לאחר התקנה\" \n" "של המדריך הרשמי למשתמשי מנדריבה לינוקס." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "למנהל התקן זה אין מאפייני תצורה שאפשר להגדיר!" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "הגדרות מודולים" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "באפשרותך להגדיר כל פרמטר מהמודול כאן." #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "מצא %s ממשקים" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "האם יש לך עוד אחד?" #: modules/interactive.pm:66 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "האם יש לך ממשקי %s כלשהם?" #: modules/interactive.pm:72 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "עיון במידע אודות החומרה" #: modules/interactive.pm:83 #, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "התקנת מנהל התקן עבור בקר USB" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "התקנת מנהל התקן עבור בקר firewire שסימונו %s" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for hard disk drive controller %s" msgstr "התקנת מנהל התקן עבור בקר כונן קשיח שסימונו %s" #: modules/interactive.pm:86 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "התקנת מנהל התקן עבור בקר Ethernet שסימונו %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:97 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "מתקין מנהל התקן %s עבור כרטיס %s " #: modules/interactive.pm:100 #, c-format msgid "Configuring Hardware" msgstr "" #: modules/interactive.pm:111 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "כעת ניתן לספק אפשרויות למודול %s.\n" "לתשומת ליבך - על כל כתובת להיות מוזנת עם התחילית 0x כמו '0x123'" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "באפשרותך עכשיו לספק אפשרויות למודול %s\n" "אפשרויות הן בפורמט: \"name=value name2=value2 ...\".\n" "לדוגמה: \"io=0x300 irq=7\"" #: modules/interactive.pm:119 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "אפשרויות מודול:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:132 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "איזה מנהל התקן %s אני צריך לנסות?" #: modules/interactive.pm:141 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "במקרים מסוימים התקן ההינע %s צריך מידע נסוף כדי לתפקד באופן תקין.\n" "אף כי בד\"כ הוא יעבוד באופן תקין גם בלעדיו. האם ברצונך לספק אפשרויות נוספות\n" "עבורו או לאפ]שר להתק ההנע לבחון את המערכת למציאת המידע הדרוש לו?\n" "תהליך הבחינה עלול לגרום לניתוק המחשב מדי פעם אבל הוא לא צפוי לגרום כל נזק." #: modules/interactive.pm:145 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "חיפוש אוטומטי" #: modules/interactive.pm:145 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "יש לציין אפשרויות" #: modules/interactive.pm:157 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "טעינת המודול %s נכשלה.\n" "האם ברצונך לנסות שוב עם פרמטרים אחרים?" #: mygtk2.pm:1540 mygtk2.pm:1541 #, c-format msgid "Password is trivial to guess" msgstr "" #: mygtk2.pm:1542 #, c-format msgid "Password should be resistant to basic attacks" msgstr "" #: mygtk2.pm:1543 mygtk2.pm:1544 #, fuzzy, c-format msgid "Password seems secure" msgstr "סיסמה עבור המשתמש" #: partition_table.pm:428 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "העיגון נכשל:" #: partition_table.pm:540 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "מחיצה מורחבת לא נתמכת בפלטפורמה הזאת" #: partition_table.pm:558 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "יש לך מקום פנוי בטבלת המחיצות שלך אך איני יכול להשתמש בו.\n" "הפתרון היחידי הוא להזיז את המחיצה הראשית כדי למקם את השטח\n" "הפנוי ליד המחיצות המורחבות." #: partition_table/raw.pm:288 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your hard disk drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "זוהתה בעיה חמורה בכונן הקשיח שלך.\n" "בדיקת תקינות המידע נכשלה.\n" "יתכן שהחומרה פגומה וכתוצאה מכך נאבד המידע שהיה שמור בכונן." #: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:268 #, c-format msgid "Unused packages removal" msgstr "" #: pkgs.pm:252 #, c-format msgid "Finding unused hardware packages..." msgstr "" #: pkgs.pm:255 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." msgstr "" #: pkgs.pm:269 #, c-format msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." msgstr "" #: pkgs.pm:270 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" msgstr "" #: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274 #, fuzzy, c-format msgid "Unused hardware support" msgstr "עיון במידע אודות החומרה" #: pkgs.pm:277 pkgs.pm:278 #, c-format msgid "Unused localization" msgstr "" #: raid.pm:43 #, c-format msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "אין אפשרות להוסיף מחיצה ל-RAID %s שאותחל" #: raid.pm:166 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "אין מספיק מחיצות בשביל שלב ה-RAID %d\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "לא ניתן ליצור את הספריה usr/share/sane/firmware/" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "לא ניתן ליצור את הקישור usr/share/sane/%s/" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "לא ניתן להעתיק את קובץ הקושחה %s אל usr/share/sane/firmware/" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "לא ניתן לשנות את הרשאות קובץ הקושחה %s" #: scanner.pm:200 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "אשף הגדרת סורק" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "לא ניתן להתקין את החבילות הדרושות לשיתוף הסורק/ים שלך." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "הסורק/ים שלך לא יהיו זמינים למשתמשים רגילים במערכת." #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "אפשר הודעות שגיאה IPv4 מוזרות" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." msgstr "קבל החזרה של שידור icmp" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid "Accept icmp echo." msgstr "קבל החזרה של icmp" #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow autologin." msgstr "התרת כניסה אוטומטית." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to \"None\", no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "אם כוון ל-\"ALL\", ל-etc/issue/ ו- etc/issue.net/ מותר להתקיים.\n" "\n" "אם כוון ל-NONE הם לא יותרו.\n" "\n" "במקרה אחר רק etc/issue/ מותר." #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow reboot by the console user." msgstr "אפשר אתחול מחדש על ידי משתמש במסוף." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow remote root login." msgstr "אפשר התחברות מרוחקת של מנהל המערכת." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow direct root login." msgstr "אפשר התחברות מקומית של מנהל המערכת." #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "אפשר הצגת רשימת המשתמשים במערכת במנהל ההפעלה (kdm ו-gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" "התר יצוא תצוגה כאשר\n" "עוברים מחשבון מנהל המערכת למשתמשים אחרים.\n" "\n" "פרטים נוספים ב- (pam_xauth(8" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" "- \"All\" (all connections are allowed),\n" "\n" "- \"Local\" (only connection from local machine),\n" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" "התר חיבורים ל-X:\n" "\n" "- ALL (כל החיבורים מותרים),\n" "\n" "- LOCAL (רק חיבורים מהמכונה המקומית),\n" "\n" "- NONE (ללא חיבור)." #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "ערך זה מציין אם לקוחות מורשים להתחבר אל שרת ה-X\n" "מהרשת בערוץ 6000 של tcp או שלא." #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"Local\"\n" "\n" "- none if set to \"None\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "אישור:\n" "\n" "- כל השירותים הנשלטים על ידי tcp_wrappers (פירוט בדף man hosts.deny(5)) אם " "נבחר \"ALL\",\n" "\n" "- רק מקומיים אם נבחר \"LOCAL\"\n" "\n" "- אף אחד אם נבחר \"NONE\".\n" "\n" "לאישור השירותים הדרושים לך יש להשתמש ב-/etc/hosts.allow (פירוט בדף hosts." "allow(5))." #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "אם SERVER_LEVEL (או SECURE_LEVEL אם איננו)\n" "גדול מ- 3 ב- /etc/security/msec/security.conf, יוצר את הקישור\n" "הסימבולי /etc/security/msec/server שיצביע אל\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "הקובץ /etc/security/msec/server משמש את chkconfig --add להחלטה\n" "על הוספת שירות אם הוא נמצא בקובץ בזמן התקנת חבילות." #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "אפשר את crontab ו-at למשתמשים.\n" "\n" "יש להוסיף משתמשים מורשים בקובץ etc/cron.allow/ ו-etc/at.allow/\n" "(פרטים נוספים ב- (man at(1 ו-(crontab(1)." #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" msgstr "אפשר דיווחי syslog למסוף 12" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "אפשר הגנה מפני זיוף תרגום שמות. אם\n" "\"%s\" מסומן גם ידווח ברישום המערכת." #: security/help.pm:80 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "התראות אבטחה:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "אפשר הגנה בפני זיוף כתובות IP" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "אפשר את libsafe אם libsafe נמצא במערכת" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "אפשר רישום חבילות IPv4 מוזרות" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check." msgstr "אפשר בדיקות אבטחה של msec מדי שעה." #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "אפשר su רק מחברי קבוצת wheel. אם כוון ל-לא מאפשר su מכל משתמש." #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "השתמש בסיסמה לאימות משתמשים." #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate Ethernet cards promiscuity check." msgstr "הפעל בדיקתpromiscuity של כרטיסי הרשת." #: security/help.pm:96 #, c-format msgid "Activate daily security check." msgstr "הפעל בדיקת אבטחה יומית." #: security/help.pm:98 #, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." msgstr "אפשר (sulogin(8 במצב single user." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "הוסף את השם כחריג בטיפול בהתישנות סיסמאות על ידי msec." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "הגדרת התיישנות הסיסמאות ל-\"max\" ימים והמאחרים לשנות ל-\"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "הגדרת אורך היסטורית הסיסמאות לניעת שימוש חוזר בסיסמה" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "הגדרת האורך המזערי של סיסמה, המספר המזערי של ספרות והמספר המינימלי של אותיות " "גדולות." #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." msgstr "קביעת מסיכת מנהל המערכת (root umask)" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "אם הוגדר כ\"כן\", בדוק יציאות (פורטים) פתוחות." #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "אם נבחר, בדוק אחר:\n" "\n" "- סיסמאות ריקות \n" "\n" "- אין סיסמאות ב-/etc/shadow\n" "\n" "- משתמשים עם זיהוי משתמש 0, חוץ מאשר מנהל המערכת (root)." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "אם מסומן \"כן\", תבדקנה ההרשאות של הקבצים בספריות הבית של משתמשים." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "אם הוגדר ככן, בדוק אם התקני הרשת במצב מופקר." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "אם מסומן \"כן\", יורצו בדיקות אבטחה מתוזמנות." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "אם הוגדר ככן, בדוק הוספה/הסרה של קבצי sgid." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "אם הוגדר ככן, בדוק סיסמאות ריקות ב- /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "אם הוגדר ככן, בדוק את ה- checksum של קבצי suid/sgid." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "אם מסומן \"כן\", ייבדקו הוספות או שינויים של קצבים שמסומנים suid של root." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "אם הוגדר ככן, דווח על קבצים שאינם בבעלות אף משתמש." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "אם הוגדר כ\"כן\", בדוק קבצים/תיקיות שניתנים לכתיבה על ידי כולם." #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "אם הוגדר ככן, הרץ בדיקת chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "אם מוגדר, שלח את הדו\"ח לדוא\"ל הזה, אחרת שלח אותו למנהל המערכת (root)." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "אם מסומן \"כן\",דיווח תוצאת הבדיקה יישלח בדואר." #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "נא לא לשלוח הודעות דוא\"ל אם אין שום אזהרה לדווח" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "אם כוון לכן, יורצו מספר בדיקות מול בסיס הנתונים של rpm." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "אם נקבע כחיובי, תוצאות הבדיקות ידווחו ברישום המערכת." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "אם כוון לכן, ידווחו תוצאות הבדיקות ליציאה הטורית." #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "הגדרת גודל היסטורית פקודות המעטפת. הגדרה כ- 1 משמעותה כי אין הגבלה." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "הגדרת זמן תפוגת המעטפת. ערך של אפס משמעו כי אין תפוגה." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "יחידת הזמן למשך ההמתנה המירבי היא שניות" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." msgstr "קביעת מסיכת יצירת הקובץ של המשתמש." #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "אפשר הודעות שגיאה IPv4 מוזרות" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "אפשר broadcasted icmp echo" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "אפשר icmp echo" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* קיים" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "אתחול המערכת ע\"י המשתמש במסוף" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "אפשר התחברות מרוחקת של מנהל המערכת (root)" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "התחברות ישירה של מנהל המערכת (root)" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "רשימת המשתמשים במנהלי הפעלה (KDM ו-GDM)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "ייצא את התצוגה כאשר מתבצע מעבר ממנהל מערכת למשתמשים אחרים" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "אפשר חיבורי X Windows" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "אשר חיבורי TCP אל X Window" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "אשר את כל השרותים המבוקרים ע\"י tcp_wrappers" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig יציית לחוקי msec" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "אפשר \"crontab\" ו-\"at\" למשתמשים" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "דיווח של SysLog אל מסוף מספר 12" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "הגנה בפני זיוף תרגום שמות מתחם" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "אפשר הגנה בפני זיוף כתובות IP" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "אפשר את libsafe אם libsafe נמצא במערכת" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "אפשר רישום חבילות IPv4 מוזרות" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "אפשר בדיקות אבטחה של msec מדי שעה" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" msgstr "אפשר su רק מחברי קבוצת wheel" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "השתמש בסיסמה בכדי לזהות משתמשים" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "בדיקת ערבוב של כרטיסי Ethernet" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "בדיקת אבטחה יומית" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "Sulogin(8) ברמת משתמש single" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "סיסמה לא תפוג עבור" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "הגדר משך זמן לפני תפוגת הסיסמה ויציאה מכלל פעולה של החשבון" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "אורך היסטורית הסיסמאות" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "האורך המינימלי של הסיסמה ומספר הספרות והאותיות גדולות" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "מסיכת משתמש על (umask)" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "גודל היסטוריית בפקודות במסוף" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "תפוגת תוקף המסוף" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "מסיכת משתמש (umask)" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "בדיקת יציאות פתוחות" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "בדיקת חשבונות לא מאובטחים" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "בדיקת הרשאות בספריות הבית של משתמשים" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "בדוק אם התקני הרשת הם במצב מעורבל" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "הרצת בדיקות האבטחה היומיות" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "בדיקת הוספות או שינויים של קבצי sgid" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "בדוק סיסמה ריקה בקובץ /etc/shadow" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "וידוא checksum של קבצי suid/sgid" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "בדיקת הוספה או גריעה של קבצי SUID של root" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "דווח על קבצים ללא שייכות" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "בדיקה של קבצים/ספריות עם הרשאות כתיבה לכולם" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "הרצת בדיקות chkrootkit " #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" msgstr "אל תשלח דווחי דואר ריקים." #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "אם נבחר, שלח את הדו\"ח לכתובת דוא\"ל זו, אחרת שלח את הדו\"ח למנהל המערכת" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "דווח על תוצאות הבדיקה בדוא\"ל" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "ביצוע כמה בדיקות מול בסיס הנתונים של RPM" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "דווח תוצאות הבדיקה אל רישום המערכת (syslog)" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "דווח תוצאות בדיקה ישירות למסוף tty" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Disable msec" msgstr "" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Standard" msgstr "רגיל" #: security/level.pm:12 #, fuzzy, c-format msgid "Secure" msgstr "הגדרות אבטחה" #: security/level.pm:52 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care, as it disables all additional security\n" "provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of " "system security\n" "on your own." msgstr "" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "זוהי ברירת המחדל של תצורת האבטחה המומלצת למחשב שישמש לחיבור לאינטרנט בתור " "לקוח." #: security/level.pm:56 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "תצורת אבטחה זו מאפשרת שימוש במערכת כשרת, אליו יכולים להתחבר לקוחות\n" "רבים דרך הרשת. חשוב! אם המערכת שלך משמשת כלקוח אינטרנט בלבד,\n" "מומלץ ביותר לבחור רמה נמוכה יותר." #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "אפשרויות בסיסיות של DrakSec" #: security/level.pm:66 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "בשלב זה עליך לבחור את סף האבטחה הרצוי מבין האפשרויות:" #. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>" #: security/level.pm:70 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: security/level.pm:73 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "מנהל אבטחה:" #: security/level.pm:74 #, c-format msgid "Login or email:" msgstr "" #: services.pm:18 #, c-format msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" msgstr "" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" "הפעלת מערכת הקול ALSA (ארכיטקטורת\n" "קול מתקדמת ללינוקס)" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "תוכנת Anacron היא תוכנת לוח זמנים מחזורי פקודתי." #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "השירות apmd נועד לניטור מצב הסוללה, ורישום\n" "המצב דרך syslog. שימוש אפשרי בתכונה זו הוא\n" "כיבוי מחשב נייד, כאשר הסוללה חלשה." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "הרצת פקודות לפי זמנים שנקבעו להרצתן\n" "והרצת פקודות אצווה כאשר העומס במערכת נמוך." #: services.pm:25 #, c-format msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" msgstr "" #: services.pm:26 #, c-format msgid "Set CPU frequency settings" msgstr "" #: services.pm:27 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "תהליך cron מאפשר ביצוע פעולות במערכת\n" "בזמנים מחזוריים מוגדרים מראש. vixie cron\n" "הוא גרסה משופרת המשפרת את רמת האבטחה\n" "ומאפשרת אפשרויות הגדרה עוצמתיות יותר." #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "מערכת ההדפסה הנפוצה של יוניקס (CUPS) היא מערכת אגירת הדפסות מתקדמת" #: services.pm:31 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "מפעיל את מנהל ההפעלה הגרפית" #: services.pm:32 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" "FAM הוא תהליך רקע לניטור קבצים.\n" "הוא משמש את KDE ו GNOME לזיהוי\n" "קבצים שהשתנו." #: services.pm:34 #, c-format msgid "" "G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n" "pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " "must be loaded \n" "before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " "supported. By default, \n" "with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " "applications and \n" "scripts can access the LCD via a simple API." msgstr "" #: services.pm:39 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM מוסיף תמיכה בעכבר ליישומים מבוססי מלל כמו Midnight Commander.\n" "בנוסף GPM מאפשר פעולות העתקה והדבקה במסוף בעזרת העכבר\n" "וכולל תמיכה בתפרטים מזנקים במסוף." #: services.pm:42 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "HAL הוא אשף האוסף ומתחזק מידע אודות חומרה" #: services.pm:43 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "תהליך רקע המזהה חומרה אשר\n" "מחוברת למחשב, ומאפשר להגדיר\n" "חומרה חדשה/שהשתנתה." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache הוא שרת אינטרנט (World Wide Web). הוא משמש להגשת קבצי HTML ו-CGI." #: services.pm:46 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "תוכנת השרת internet superserver (ששמה הנפוץ הוא inetd) מאתחלת\n" "שרותי אינטרנט רבים לפי הצורך. התכנה אחראית לאתחול שרותים רבים, \n" "בניהם telnet, ftp, rsh, ו rlogin. נטרול inetd גורר אחריו נטרול של כל\n" "השרותים שעליהם היא אחראית." #: services.pm:50 #, c-format msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" msgstr "" #: services.pm:51 #, c-format msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" msgstr "" #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" msgstr "" #: services.pm:53 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "חבילה זו טוענת את פרישת המקלדת אשר\n" "מוגדרת ב-/etc/sysconfig/keymap. דבר זה\n" "נשלט על ידי תוכנת העזר kbdconfig. מומלץ\n" "להשאיר שרות הזה פעיל עבור רוב המערכות." #: services.pm:56 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "יצירה אוטומטית של kernel heder בזמן אתחול\n" "תחת boot/ עבור:\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:58 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "זיהוי אוטומטי והגדרת חומרה בזמן אתחול." #: services.pm:59 #, c-format msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" msgstr "" #: services.pm:60 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf יפעיל מעת לעת משימות שונות בזמן האתחול\n" "כדי לתחזק את אפיון המערכת." #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd הוא אשף ההדפסות הדרוש לפעולה תקינה של lpr. בבסיסו\n" "הוא שרת המפנה עבודותהדפסה למדפסות." #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "שרת וירטואלי של לינוקס, מטרתו לבנות שרת בעל ביצועים גבוהים \n" "וזמינות גבוהה." #: services.pm:66 #, c-format msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless" msgstr "" #: services.pm:67 #, c-format msgid "Software RAID monitoring and management" msgstr "" #: services.pm:68 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "DBUS הוא אשף המשדר התרעות על אירועי מערכת והודעות אחרות" #: services.pm:69 #, c-format msgid "Enables MSEC security policy on system startup" msgstr "" #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) הוא שרת כתובות מתחם (DNS) המשמש לתרגום שמות מתחם לכתובות IP." #: services.pm:71 #, c-format msgid "Initializes network console logging" msgstr "" #: services.pm:72 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "מעגן ומנתק את כל מערכות הקבצים ברשת כגון\n" "Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows) ו NCP (NetWare)" #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "מפעיל/מנתק את כל ממשקי הרשת\n" "המוגדרים להתחיל בזמן האתחול." #: services.pm:76 #, c-format msgid "Requires network to be up if enabled" msgstr "" #: services.pm:77 #, c-format msgid "Wait for the hotplugged network to be up" msgstr "" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS הוא פרוטוקול נפוץ לשיתוף קבצים ברשתות TCP/IP.\n" "שרות זה מספק פעולות של שרת NFS המאופיין דרך הקובץ etc/exports/." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "פרוטוקול NFS, מיועד לשיתוף קבצים על גבי רשתות TCP/IP.\n" "שרות זה מאפשר את פעולת הנעילה של קבצים על NFS." #: services.pm:83 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "מתאם את זמן המערכת בעזרת פרוטוקול זמן הרשת (NTP)" #: services.pm:84 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "הדלקה אוטומטית של מקש numlock במסוף\n" "ובמערכת הגרפית בזמן האתחול." #: services.pm:86 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "תמיכה במדפסות winprinters מסוג OKI 4w ותואמותיה." #: services.pm:87 #, c-format msgid "Checks if a partition is close to full up" msgstr "" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "תמיכה ב-PCMCIA דרושה בדרך כלל לכרטיסי רשת ומודמים במחשבים\n" "ניידים. PCMCIA לא יופעל ללא אפיון מתאים כך שזה בטוח להשאירו\n" "מותקן גם על מכונות שאינן צריכות אותו." #: services.pm:91 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "תהליך זה מנהל חיבורי RPC, אשר משמשים\n" "פרוטוקולים כגון NFS ו NIS. שרת portmap\n" "חייב להיות מופעל במכונות אשר ישמשו כשרתים\n" "עבור פרוטוקולים הדורשים שימוש ב RPC." #: services.pm:94 #, c-format msgid "Reserves some TCP ports" msgstr "" #: services.pm:95 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "postfix היא תוכנת העברת דואר\n" "ממחשב אחד לשני." #: services.pm:96 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "שומר וטוען מצב אקראי במערכת לצורך\n" "חילול משופר של מספרים אקראיים" #: services.pm:98 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "מקצה התקנים גולמיים (raw) להתקנים\n" "מבוססי מקטעים (כגון מחיצות של כונן\n" "קשיח). יכולת זו נדרשת ליישומים כגון\n" "Oracle או נגני DVD" #: services.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "Nameserver information manager" msgstr "מידע על הכונן הקשיח" #: services.pm:101 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "האשף של routed מאפשר עידכון אוטומטי של טבלאות ניתוב כתובות IP\n" "דרך פרוטוקול ה-RIP. אף שהשימוש ב-RIP נפוץ ברשתות קטנות יש צורך\n" "בפרוטוקולים סבוכים יותר ברשתות יותר גדולות." #: services.pm:104 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "פרוטוקול ה-rstat מאפשר למשתמשים ברשת לאחזר\n" "מדדי ביצועים מכל מכונה באותה רשת." #: services.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run rsyslog." msgstr "" "Syslog הוא השירות בו משתמשים אשפים רבים לרישום הודעות לקבצי\n" "רישום שונים במערכת. הרצת Syslog באופן קבוע היא צעד נבון." #: services.pm:107 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "הפרוטוקול rusers מאפשר למשתמשים ברשת לזהות מי\n" "מחובר למכנות אחרות ברשת שמגיבות." #: services.pm:109 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "הפרוטוקול rwho מאפשר למשתמשים מרוחקים לקבל רשימה\n" "של כל המשתמשים המחוברים למכונה המריצה את אשף rwho\n" "(זהה ל-finger)." #: services.pm:111 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) מאפשר גישה לסורקים, מצלמות וידאו, ..." #: services.pm:112 #, c-format msgid "Packet filtering firewall" msgstr "" #: services.pm:113 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" "פרוטוקול ה-SMB/CIFS מאפשר לשתף גישה לקבצים ומדפסות וגם משתלב עם שרת מתחם של " "וינדוז." #: services.pm:114 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "טוען את מערכת הקול במחשב שלך" #: services.pm:115 #, c-format msgid "layer for speech analysis" msgstr "" #: services.pm:116 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" "Secure Shell הוא פרוטוקול רשת המאפשר החלפת מידע מעל ערוץ מאובטח בין שני " "מחשבים" #: services.pm:117 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog הוא השירות בו משתמשים אשפים רבים לרישום הודעות לקבצי\n" "רישום שונים במערכת. הרצת Syslog באופן קבוע היא צעד נבון." #: services.pm:119 #, c-format msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" msgstr "" #: services.pm:120 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "טוען את מנהלי ההתקן לחומרת הusb שלך." #: services.pm:121 #, c-format msgid "A lightweight network traffic monitor" msgstr "" #: services.pm:122 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." msgstr "מפעיל את שרת הגופנים של X." #: services.pm:123 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "מפעיל אשפים אחרים לפי בקשה." #: services.pm:152 #, c-format msgid "Printing" msgstr "הדפסה" #: services.pm:155 #, c-format msgid "Internet" msgstr "אינטרנט" #: services.pm:160 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "עבודה ברשת" #: services.pm:162 #, c-format msgid "System" msgstr "מערכת" #: services.pm:168 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "ניהול מרחוק" #: services.pm:177 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "שרת בסיס-נתונים" #: services.pm:188 services.pm:227 #, c-format msgid "Services" msgstr "שרותים" #: services.pm:188 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "עליך לבחור אלו שרותים יופעלו אוטומטית בזמן אתחול המחשב" #: services.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d שרותים מופעלים מתוך %d שרותים מוגדרים" #: services.pm:243 #, c-format msgid "running" msgstr "פועל" #: services.pm:243 #, c-format msgid "stopped" msgstr "מופסק" #: services.pm:248 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "שרותים ותהליכי רקע" #: services.pm:254 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "מצטער, אין מידע \n" "נוסף על שירות זה." #: services.pm:259 ugtk2.pm:924 #, c-format msgid "Info" msgstr "מידע" #: services.pm:262 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "הפעל לפי הצורך" #: services.pm:262 #, c-format msgid "On boot" msgstr "בזמן אתחול" #: services.pm:280 #, c-format msgid "Start" msgstr "הפעל" #: services.pm:280 #, c-format msgid "Stop" msgstr "הפסק" #: standalone.pm:25 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" "תוכנה זו היא תוכנה חופשית; מותר לך להפיצה מחדש ו/או לשנות אותה\n" " על-פי תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU כפי שפורסם על ידי\n" "קרן התוכנה החופשית; בין אם גרסה 2 של הרישיון, ובין אם (לפי בחירתך)\n" "כל גרסה מאוחרת שלו.\n" "\n" "תכנית זו מופצת בתקווה שתהיה מועילה,\n" "אבל בלא אחריות כלשהי; ואפילו ללא האחריות המשתמעת בדבר\n" "מסחריותה או התאמתה למטרה מסויימת. לפרטים נוספים, עליך לעיין\n" "ברישיון הציבורי הכללי של GNU.\n" "\n" "ביחד עם תכנית זו היית אמור לקבל עותק של הרישיון הציבורי הכללי\n" "של GNU; במידה שלא, עליך לכתוב ל Free Software Foundation, Inc.,\n" " 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #: standalone.pm:44 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : שמירת ספריות ברירת מחדל\n" "--debug : הצגת את כל הודעות הדיבוג\n" "--show-conf : רשימת של קבצים ותיקיות לגיבוי\n" "--config-info : הסבר על אפשרויות הגדרת קובץ (for non-X users).\n" "--daemon : daemon שימוש בהגדרת . \n" "--help : הצגת מסך זה.\n" "--version : הצגת מספר גרסה.\n" #: standalone.pm:56 #, c-format msgid "" "[--boot]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" "[--boot]\n" "אפשרויות:\n" " --boot - אפשר אפיון טוען המערכת\n" "מצב ברירת המחדל: הצע לאפיין את אפשרויות הכניסה האוטומטית" #: standalone.pm:60 #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of %s tools\n" " --incident - program should be one of %s tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - הדפסת הודעה זו.\n" " --report - שם התכנית צ\"ל אחד מהכלים של מנדריבה לינוקס\n" " --incident - שם התכנית צ\"ל אחד מהכלים של מנדריבה לינוקס" #: standalone.pm:66 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" "[--add]\n" " --add - אשף \"הגדרת מנשק רשת חדש\"\n" " --del - אשף \"מחיקת מנשק רשת\"\n" " --skip-wizard - ניהול חיבורים\n" " --internet - הגדרת אינטרנט\n" " --wizard - כמו --add" #: standalone.pm:72 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "\n" "יישום לייבוא וניטור גופנים\n" "\n" "אפשרויות:\n" "--windows_import : ייבוא מכל מחיצות חלונות הזמינות\n" "--xls_fonts : xls הצגת כל הגופנים שכבר קיימים ב\n" "--install : קבלת כל קובץ גופן או תיקייה.\n" "--uninstall : הסרת כל גופן או כל תיקיית גופנים.\n" "--replace : החלפת כל גופן אם קיים כבר\n" "--application : 0 שום יישום.\n" " : 1 כל היישומים הזמינים נתמכים.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." #: standalone.pm:87 #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "%s Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" "Mageia Terminal Server Configurator\n" "--enable : MTS אפשור\n" "--disable : MTS ביטול\n" "--start : MTS התחלת\n" "--stop : MTS עצירת\n" "--adduser : MTS הוספת משתמש מערכת קיים ל (requires username)\n" "--deluser : MTS מחיקת משתמש קיים מ(requires username)\n" "--addclient : MTS הוספת מחשב לקוח ל (requires MAC address, IP, nbi " "image name)\n" "--delclient : MTS מחיקת מחשב לקוח מ(requires MAC address, IP, nbi image " "name)" #: standalone.pm:99 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[מקלדת]" #: standalone.pm:100 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[אפשרויות]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : הצג ממשק זה כברירת מחדל\n" "--connect : התחבר לאינטרנט אם לא מחובר כבר--disconnect : התנתק מהאינטרנט אם " "מחובר כבר\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : החזר 1 אם מחובר, 0 אחרת--quiet : לפעול בצורה בלתי אינטראקטיבית" #: standalone.pm:111 #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update " "mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation לא לבקש אישור במצב עדכון-Mageia\n" " --no-verify-rpm לא לזהות חתימות חבילות\n" " --changelog-first הצג רישום-שינוי לפני רשימת הקבצים בחלון התיאור\n" " --merge-all-rpmnew שנמצאו .rpmnew/.rpmsave מיועד למזג את כל קבצי" #: standalone.pm:116 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:117 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" #: standalone.pm:153 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: timezone.pm:161 timezone.pm:162 #, c-format msgid "All servers" msgstr "כל השרתים" #: timezone.pm:198 #, c-format msgid "Global" msgstr "גלובלי" #: timezone.pm:201 #, c-format msgid "Africa" msgstr "אפריקה" #: timezone.pm:202 #, c-format msgid "Asia" msgstr "אסיה" #: timezone.pm:203 #, c-format msgid "Europe" msgstr "אירופה" #: timezone.pm:204 #, c-format msgid "North America" msgstr "צפון אמריקה" #: timezone.pm:205 #, c-format msgid "Oceania" msgstr "אוקינאווה" #: timezone.pm:206 #, c-format msgid "South America" msgstr "דרום אמריקה" #: timezone.pm:215 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "הונג קונג" #: timezone.pm:252 #, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "הפדרציה הרוסית" #: timezone.pm:260 #, c-format msgid "Yugoslavia" msgstr "יוגוסלביה" #: ugtk2.pm:812 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "האם זה נכון?" #: ugtk2.pm:874 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "בחרת קובץ, לא ספריה" #: wizards.pm:96 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s לא מותקן\n" "יש לבחור ב\"המשך\" להתקנה או \"ביטול\" ליציאה" #: wizards.pm:100 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "ההתקנה נכשלה" #~ msgid "" #~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" #~ "up a firewall to protect your machine from network attacks." #~ msgstr "" #~ "הפעלת סינון פאקטים בגלעין לינוקס מסדרה 2.2, כדי\n" #~ "להגדיר חומת-אש ולהגן על המכונה שלך מהתקפות מהרשת." #~ msgid "File sharing" #~ msgstr "שיתוף קבצים" #~ msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" #~ msgstr "אפשר צליל בתצורת 5.1 עם PulseAudio" #~ msgid "Enable user switching for audio applications" #~ msgstr "אפשר החלפת משתמש ליישומי קול" #~ msgid "Restrict command line options" #~ msgstr "הגבלת אפשרויות שורת הפקודה" #~ msgid "restrict" #~ msgstr "הגבלה" #~ msgid "" #~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" #~ msgstr "אפשרות ''הגבלת אפשרויות שורת הפקודה'' לא שימושית ללא הגדרת סיסמה" #~ msgid "Use an encrypted filesystem" #~ msgstr "השתמש במערכת קבצים מוצפנת" #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" #~ msgstr "" #~ "על מנת להבטיח את שלמות הנתונים אחרי שינוי גודל המחיצה(ות) \n" #~ "תiפעל בדיקה של מערכת הקבצים באתחול הבא של חלונות" #~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" #~ msgstr "השתמש במחיצה של חלונות ל-loopback" #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "באיזו מחיצה ברצונך להשתמש עבור Linux4Win?" #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "בחירת גדלים" #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "גודל מחיצת השורש ב-MB:" #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "גודל מחיצת זכרון החלופה (swap) ב-MB: " #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "אין מחיצת FAT לשימוש כ-loopback (או שלא נותר די מקום)" #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "משנה גודל מחיצות ה-FAT אינו יכול לטפל במחיצה שלך.\n" #~ "השגיאה הבאה ארעה: %s" #~ msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" #~ msgstr "ניתוב אוטומטי מ-ALSA אל PulseAudio" #~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" #~ msgstr "נא להתנתק וללחוץ Ctrl-Alt-BackSpace" #~ msgid "Welcome To Crackers" #~ msgstr "קבלת פנים לקראקרים" #~ msgid "Poor" #~ msgstr "חלשה" #~ msgid "High" #~ msgstr "גבוה" #~ msgid "Higher" #~ msgstr "יותר גבוה" #~ msgid "Paranoid" #~ msgstr "פרנואידי" #~ msgid "" #~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " #~ "use,\n" #~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to " #~ "others\n" #~ "or to the Internet. There is no password access." #~ msgstr "" #~ "יש להשתמש ברמה זו בזהירות הראויה, היא הופכת את המערכת לקלה יותר לשימוש\n" #~ "אך רגישה ביותר. אין לעשות בה שימוש במכונות המחוברות לאחרות או לאינטרנט.\n" #~ "אין גישה עם סיסמה." #~ msgid "" #~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " #~ "recommended." #~ msgstr "הסיסמאות מאופשרות כעת, אבל השימוש כמחשב ברשת אינו מומלץ למרות זאת." #~ msgid "" #~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run " #~ "every night." #~ msgstr "" #~ "תצורת אבטחה זו כוללת מספר הגבלות נוספות וכן הפעלת בדיקות שגרתיות מדי לילה." #~ msgid "" #~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed " #~ "and security features are at their maximum." #~ msgstr "" #~ "תצורת אבטחה זו מעניקה הגנה מירבית, וכל מאפייני האבטחה מופעלים בתצורתם " #~ "המגבילה ביותר." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Warning\n" #~ "\n" #~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" #~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " #~ "'Refuse' \n" #~ "to continue the installation without using these media.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" #~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" #~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" #~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" #~ "you use or redistribute the said components. \n" #~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" #~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" #~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" #~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" #~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" #~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" #~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" #~ "directly the distributor or editor of the component. \n" #~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" #~ "documentation is usually forbidden.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" #~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" #~ "copyright laws applicable to software programs.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "אזהרה\n" #~ "\n" #~ "עליך לקרוא בעיון את התנאים שלהלן. אם חלק או כל התנאים לא\n" #~ "נראים לך, לא תתאפשר ההתקנה מהתקליטור הבא. עליך ללחוץ על 'דחייה' \n" #~ "כדי להמשיך את ההתקנה ללא שימוש בתקליטור זה.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "מרכיבי תוכנה מסויימים הכלולים בתקליטור הבא אינם כפופים לרשיון הציבורי\n" #~ "הכללי (GPL) או לרשיונות חופשיים אחרים. כל מרכיב כזה כפוף להסכם משתמש\n" #~ "קצה ייחודי משלו. \n" #~ "עליך לקרוא בעיון כל הסכם משתמש קצה המלווה תוכנות אלו ולוודא עמידה\n" #~ "בתנאים בכל מקרה של שימוש ו/או הפצה של מרכיבי תוכנה אלו. \n" #~ "\n" #~ "רשיונות שאינם חופשיים אוסרים בד\"כ את ההעברה, השכפול (למעט לצרכי\n" #~ "גיבוי), הפצה מחדש, הינדוס לאחור, פרוק למרכיבים, הידור לאחור או שינוי, \n" #~ "אחר כלשהו. \n" #~ "כל הפרה של הסכמים אלו תשלול ממך באופן מיידי את הזכות להשתמש\n" #~ "בתוכנה. למעט במקרים שהסכם משתמש הקצה מאפשר לך את הזכות לכך,\n" #~ "אין באפשרותך להתקין את התוכנות על יותר ממחשב אחד או להתקין את\n" #~ "התוכנה לגישה דרך הרשת. בכל מקרה של ספק, עליך ליצור קשר ישיר עם\n" #~ "המשווק או היצרן של התוכנה. \n" #~ "העברה לצד שלישי או העתקה של מרכיבים כלשהם כולל התיעוד אסורים\n" #~ " בד\"כ על פי הסכם הרישוי.\n" #~ "\n" #~ "כל הזכויות למרכיבים הכלולים בתקליטור הבא שמורות ליוצריהם ומוגנות \n"