summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: 4d252a2b393a8fafa9ae59b6414e8bf1459262da (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
# translation of drakwizard-ja.po to Japanese
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004.
# BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-30 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 21:30+0900\n"
"Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "設定ウィザード"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95
#: ../time_wizard/Ntp.pm:125 ../time_wizard/Ntp.pm:132
#: ../web_wizard/Apache.pm:86
msgid "Warning."
msgstr "警告"

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "Error."
msgstr "エラー"

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254
#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:346
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 ../samba_wizard/Sambashare.pm:646
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654 ../samba_wizard/Sambashare.pm:659
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674 ../samba_wizard/Sambashare.pm:679
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "Congratulations"
msgstr "おめでとうございます"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNSクライアントウィザード"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "まずDNSサーバウィザードを起動してください。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"ローカルネットワークのクライアントは、固有の名前とIPアドレスでネットワークに"
"接続します。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "[次へ]を押すと開始します。[キャンセル]でウィザードを終了します。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"サーバはここで入力された情報を使って、ネットワークの他のマシンからこのクライ"
"アントを利用できるようにします。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"このウィザードはローカルDNSに新規クライアントを追加するお手伝いをします。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(名前の後のドメインは不要です)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "Client identification:"
msgstr "クライアントのID:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr "注意: IPアドレスとクライアント名は固有のものでなければいけません。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"ネットワークのクライアントは名前で識別されます。\n"
"(例: clientname.company.net)\n"
"また、それぞれのマシンには固有のIPアドレスが必要です。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132
msgid "Name of the machine:"
msgstr "マシンの名前:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "マシンのIPアドレス:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:191
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:86
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"現在DHCPを使われています。お使いの設定ではサーバが動かないかもしれません。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:86
#: ../drakwizard.pl:112 ../drakwizard.pl:163 ../drakwizard.pl:167
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
#: ../samba_wizard/Samba.pm:151 ../samba_wizard/Samba.pm:181
#: ../samba_wizard/Samba.pm:225 ../samba_wizard/Samba.pm:266
#: ../samba_wizard/Samba.pm:270 ../samba_wizard/Samba.pm:274
#: ../samba_wizard/Samba.pm:278 ../samba_wizard/Samba.pm:295
#: ../samba_wizard/Samba.pm:311 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:409 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:444 ../samba_wizard/Sambashare.pm:452
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485 ../samba_wizard/Sambashare.pm:491
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 ../samba_wizard/Sambashare.pm:772
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:938 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 ../web_wizard/Apache.pm:120
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "システムエラー。設定できませんでした。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "無効なアドレスです。[次へ]を押すと設定を続けます。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "ネットワークに新規クライアントを追加"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"ネットワークにクライアントを追加するために必要な以下の情報を集めました:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr "内容に間違いがなければ[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "クライアント名"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "クライアントのIP:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "クライアントを追加しました。"

#: ../common/Wizcommon.pm:57
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"ドメイン名を修正する必要があります。'localhost'はDNSサーバーのホスト名には使"
"えません。ホスト名はFQDN(完全修飾ドメイン名)でなければいけません。"

#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"ドメイン名を修正する必要があります。DNSサーバには正しいドメイン名が必要です。"
"ローカルドメインや「なし」は使えません。また、ホストネームはFQDN(完全修飾ドメ"
"イン名)でなければいけません。drakconnectを起動して修正してください。"

#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95
msgid ""
"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr "コマンドを実行中です。中止してウィザードを終了しますか?"

#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCPウィザード"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCPはワークステーションにネットワークアドレスを自動的に割り当てるサービスで"
"す。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "このウィザードではDHCPサービスを設定します。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "DHCPサーバが参照するインタフェース"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"DHCPサーバでPXEを有効にする場合はチェックを入れてください。\n"
"Pre-boot eXecution Environmentはネットワークブートを可能にするプロトコルで"
"す。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "DHCPで用いるアドレスの範囲"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"DHCPサービスがワークステーションに割り当てるアドレスの範囲を指定してくださ"
"い。特別な必要がなければ、既定値のままで問題ありません。(例: 192.168.100.20 "
"192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "下限のIPアドレス:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Highest IP address:"
msgstr "上限のIPアドレス:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "ゲートウェイのIPアドレス:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Enable PXE:"
msgstr "PXEを有効にする:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "指定されたIPの範囲は不正です。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "指定されたIPアドレスはサーバアドレスの範囲外です。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "サーバのIPはこの範囲にあってはいけません。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "DHCPサーバを設定"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr "DHCPサービスの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:128
#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "disabled"
msgstr "無効"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:128
#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "enabled"
msgstr "有効"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Interface:"
msgstr "インタフェース:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "DHCPサービスの設定が完了しました。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:684
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Failed"
msgstr "失敗しました。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "drakwizardを再起動して設定を変更してみてください。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Master DNS server"
msgstr "マスターDNSサーバ"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147
#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
msgid "Slave DNS server"
msgstr "スレーブDNSサーバ"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:79
msgid "Add host in DNS"
msgstr "DNSにホストを追加"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:80
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "DNSのホストを削除"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS(Domain Name Server)は、マシンのIPアドレスとインターネットのホスト名を関連"
"づけるサービスです。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "マスターDNSの設定ウィザード"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"このウィザードではサーバのDNSサービスを設定します。このサービスは、ローカルマ"
"シン名にローカルDNSサービスを提供し、それ以外の問い合わせについては外部DNSへ"
"転送します。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:120
msgid "DNS server Interface"
msgstr "DNSサーバのインターフェース"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(名前の後のドメインは不要です)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Server:"
msgstr "サーバ:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "DNSドメイン名:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "以下のリストから削除するホストを選んでください。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "既存のDNSの設定からホストを削除"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove host:"
msgstr "ホストを削除:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:141
msgid "Computer Name:"
msgstr "コンピュータの名前:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:147
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"スレーブネームサーバはプライマリネームサーバの負荷を分散すると同時に、マス"
"ターサーバが利用できない非常時にバックアップサーバの働きをします。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "マスターDNSサーバのIPアドレス:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"転送は、サーバが対応できない、またはキャッシュに答えが残っていない問い合わせ"
"についてのみ行なわれます。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "forwarderのIP"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"forwarderのIPが必要でアドレスがわかっている場合はIPアドレスを入力してくださ"
"い。わからない場合は空白のままにしておいてください。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "External DNS:"
msgstr "外部DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid "Add search domain"
msgstr "検索ドメインを追加"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr "ドメイン名は自動的に追加されます。ここで追加する必要はありません。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"ホスト名検索のためのリスト。検索リストは通常ローカルドメイン名によって決定さ"
"れます。デフォルトではローカルドメイン名のみが含まれますが、検索キーワードに"
"続いてドメイン検索パスを指定することによって変更することができます。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "検索用のデフォルトドメイン名:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "forwarderには無効のIPアドレスです。[次へ]を押すと設定を続けます。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr "マスターDNSのIPアドレスが無効です。[次へ]を押すと設定を続けます。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "無効なIPアドレスです。[次へ]を押すと設定を続けます。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr "ホストがすでにDNS設定にあるようです。[次へ]を押すと設定を続けます。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Error:"
msgstr "エラー:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:201
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr "これはDNS設定に無いようです。[次へ]を押すと設定を続けます。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"DNSサーバが設定されていないようです。DNSウィザードでマスターDNSサーバの設定を"
"行なってください。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"マスターDNSサーバではなくスレーブサーバのようです。ホストの追加/削除はできま"
"せん。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "以下の内容でDNSスレーブを設定します:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "with this configuration:"
msgstr "-"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:224
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "このIDのクライアントをDNSに追加します。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Computer name:"
msgstr "コンピュータの名前:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:229
msgid "Computer IP address:"
msgstr "コンピュータのIPアドレス:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "このIDのクライアントをDNSから削除します。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "以下の内容でDNSサーバを設定します。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Server Hostname:"
msgstr "サーバのホスト名:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
msgid "Domainname:"
msgstr "ドメイン名:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "お使いのDNSにホストを追加しました。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "お使いのDNSからホストを削除しました。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:268
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "DNSサービスの設定が完了しました。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "drakwizardを再起動して設定を変更してみてください。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "システムをマスターDNSサーバとして設定.."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "システムをスレーブDNSサーバとして設定.."

#: ../drakwizard.pl:41
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2ウェブサーバ"

#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:452
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
msgid "Samba server"
msgstr "Sambaサーバ"

#: ../drakwizard.pl:43
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Samba共有を管理"

#: ../drakwizard.pl:44
msgid "Manage Samba print"
msgstr "Samba印刷を管理"

#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "メールサーバ"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "NISサーバ autofs map"

#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Linux Install server"
msgstr "Linuxインストールサーバ"

#: ../drakwizard.pl:53
msgid "ldap server"
msgstr "LDAPサーバ"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "Proxy"
msgstr "プロクシ"

#: ../drakwizard.pl:55 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "OpenSSHデーモンの設定"

#: ../drakwizard.pl:56
msgid "Time server"
msgstr "タイムサーバ"

#: ../drakwizard.pl:57
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCPサーバ"

#: ../drakwizard.pl:58
msgid "DNS server"
msgstr "DNSサーバ"

#: ../drakwizard.pl:59 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "ニュースサーバ"

#: ../drakwizard.pl:60 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFSサーバ"

#: ../drakwizard.pl:61 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "FTP server"
msgstr "FTPサーバ"

#: ../drakwizard.pl:74
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizardのウィザード選択"

#: ../drakwizard.pl:75
msgid "Please select a wizard"
msgstr "ウィザードを選んでください"

#: ../drakwizard.pl:163
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s がインストールされていません。\n"
"[次へ]を押すとインストールを開始します。\n"
"中止する場合は[キャンセル]を押してください。"

#: ../drakwizard.pl:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111
msgid "Installation failed"
msgstr "インストールに失敗しました。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:39
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTPウィザード"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTPサーバ設定ウィザード"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "このウィザードではFTPサーバを設定します。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "有効にするFTPサービスを選んでください:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"このサーバはイントラネット(内部ネットワーク)とインターネットのFTPサーバとして"
"使えます。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "イントラネットFTPサーバを有効にする"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "インターネットFTPサーバを有効にする"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"FTPサーバへの接続を内部ホストに制限するか、外部ホストに許可するかを選んでくだ"
"さい。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "管理者のEmail: FTP管理者のEmailアドレス"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "FTP ProFTPDサーバのオプション - ステップ1"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "rootログインを許可: rootでのFTPサーバへのログインを許可する"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104
msgid "Server name:"
msgstr "サーバ名:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Admin email:"
msgstr "管理者のEmail:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:83
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
msgid "Permit root login:"
msgstr "rootログインを許可:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr "シェルのリストにbashがありません。修正してください。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113
msgid "Need a server name"
msgstr "サーバ名が必要です。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr "FTPレジュームを許可: アップロード/ダウンロード時にレジュームを許可する"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "FXPを許可: 他のFTP経由のファイル転送を許可する"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
"Chrootホームユーザ: ユーザにホームディレクトリより上の階層の閲覧を禁止する"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "FTP ProFTPDサーバのオプション - ステップ2"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
msgid "FTP Port:"
msgstr "FTPポート:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chrootホームユーザ:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "FTPレジュームを許可:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FXP:"
msgstr "FXPを許可:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "FTPポートは数字にしてください。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"現在DHCPを使われています。お使いの設定ではサーバが動かないかもしれません。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "root権限で実行してください。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "FTPサーバを設定"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr "FTPサーバの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr "内容に間違いがなければ[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "イントラネットFTPサーバ:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "インターネットFTPサーバ:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Permit root Login"
msgstr "rootログインを許可"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chrootホームユーザ"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "FTPレジュームを許可"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FXP"
msgstr "FXPを許可"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "イントラネット/インターネットFTPサーバの設定が完了しました。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:685
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "drakwizardを再起動して設定を変更してみてください。"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "インストールサーバ(NFS/HTTP経由)を設定"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
"NFSとHTTPアクセスを使うサーバインストールディレクトリを簡単に設定します。"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
msgstr "対象ディレクトリ: どのディレクトリにファイルをコピーしますか?"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Install server configuration"
msgstr "インストールサーバの設定"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
"データのパス: ソースディレクトリを指定します。Linuxインストールのベースとなる"
"場所です。"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
msgstr "Mandrivaインストールディスクのパスを指定してください。"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66
msgid "Files will be copied in this place."
msgstr "ファイルはこの場所にコピーされます。"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "対象ディレクトリは'/var/install/'のようにはできません。"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "正しい例: /var/install/mdk-release"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
"エラー: ソースのパスは完全なLinuxインストールディレクトリのあるディレクトリに"
"してください。"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "対象ディレクトリはすでに使用されています。別のものを選んでください。"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "以下の内容でインストールサーバを設定します。"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "NFSインストールサーバを有効にする:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "HTTPインストールサーバを有効にする:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102
msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "システムを設定しています。お待ちください.."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113
msgid ""
"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
"おめでとうございます。インストールサーバの準備ができましたので、DHCPサーバの"
"PXEサポートを有効にし、PXEサーバを設定できます。これによってネットワーク経由"
"で簡単にLinuxのインストールができるようになります。PXEサーバとDHCPDサーバの設"
"定にはdrakpxelinuxとdrakwizard DHCPをそれぞれ使ってください。"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Kolabの設定ウィザード"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
"features include: a web administration interface, a shared address book with "
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""
"Kolabは安全かつ拡張可能な信頼できるグループウェア・サーバです。Webインター"
"フェースによる管理、アドレス帳・連絡先の共有、POP3とIMAP4メールへのアクセス等"
"の機能を備えています。"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid ""
"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""
"警告: Kolabを使用するためには次のサービスを設定する必要があります: ProFTPD, "
"LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth。このウィザードはこれらのサービスの既存"
"の設定ファイルのバックアップを作成します。"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Kolabグループウェアサーバの設定ウィザードへようこそ"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:70
msgid "Enter password for the manager account of Kolab server."
msgstr "Kolabサーバの管理者のパスワードを入力してください。"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "パスワードが一致していません。修正してください。"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81
msgid "Password again:"
msgstr "パスワード確認:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr "以下の内容でKolabサーバを設定します。"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid "Hostname:"
msgstr "ホスト名:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
msgid "Mail domain:"
msgstr "メールドメイン:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
"Kolabサーバの設定が完了しました。次のアドレスに'manager'でログインしてくださ"
"い。\n"
"https://127.0.0.1/kolab/admin/"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106
msgid "Install in progress"
msgstr "インストール中"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106
msgid "Installing Kolab server on your system..."
msgstr "Kolabサーバをインストールしています..."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "システムのKolabサーバを設定..."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
msgid "Kolab server"
msgstr "Kolabサーバ"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32
msgid "Ldap wizard"
msgstr "LDAPウィザード"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:88
msgid "Show Ldap configuration"
msgstr "LDAPの設定を表示"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89
msgid "Add user in Ldap server"
msgstr "LDAPサーバにユーザを追加"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90
msgid "Delete Ldap configuration"
msgstr "LDAPの設定を削除"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95
msgid ""
"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
"X.500-based directory services."
msgstr ""
"LDAPはディレクトリサービス(特にX.500ベースのディレクトリサービス)にアクセスす"
"るための軽量プロトコルです。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
msgstr "LDAPは'Lightweight Directory Access Protocol'の略です。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 ../ldap_wizard/Ldap.pm:103
msgid "Ldap configuration wizard"
msgstr "LDAP設定ウィザード"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
msgid "You must setup an Ldap server first."
msgstr "まずLDAPサーバを設定してください。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123
msgid "Your choice:"
msgstr "選択:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128
msgid "Delete configuration"
msgstr "設定を削除"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
msgstr "既存のbaseを/root/ldap-sav.ldiffに保存"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133
msgid "LDAP Adding User"
msgstr "LDAP: ユーザを追加"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136
#, perl-format
msgid "User Created in: %s, %s"
msgstr "ユーザを次に作成: %s, %s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138
msgid "First Name:"
msgstr "下の名前:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 ../ldap_wizard/Ldap.pm:218
msgid "Name:"
msgstr "名前:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140
msgid "User Login:"
msgstr "ユーザログイン:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
msgid "You must enter a valid First Name."
msgstr "有効な下の名前を入れてください。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
msgid "You must enter a valid Name."
msgstr "有効な名前を入れてください。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
msgid "You must enter a valid User Name."
msgstr "有効なユーザ名を入れてください。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159
msgid "LDAP User Password"
msgstr "LDAPユーザパスワード"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
msgid "passwords must match"
msgstr "パスワードを一致させてください。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
msgid "Password (again):"
msgstr "パスワード確認:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
msgid "You must enter a password for LDAP."
msgstr "LDAPのパスワードを入力してください。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
msgid "The passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致しません。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
msgstr "管理者はLDAPデータベースへのアクセス権限を持ったスーパーユーザです。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
#, perl-format
msgid "Administrator,%s"
msgstr "管理者,%s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Configuring LDAP Server"
msgstr "LDAPサーバの設定"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
#, perl-format
msgid "Domain name: %s"
msgstr "ドメイン名: %s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "LDAP Administrator"
msgstr "LDAP管理者"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "LDAP directory tree"
msgstr "LDAPディレクトリツリー:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
msgstr "DNSのネーミングはLDAPディレクトリツリーの定義に使います。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:272
msgid "LDAP directory tree:"
msgstr "LDAPディレクトリツリー:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273
msgid "LDAP Administrator:"
msgstr "LDAP管理者"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186
msgid "LDAP Password:"
msgstr "LDAPパスワード:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187
msgid "LDAP Password (again):"
msgstr "LDAPパスワード確認:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196
msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
msgstr "有効なLDAPディレクトリツリーを入れてください。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215
msgid "Confirmation of the user to create"
msgstr "作成するユーザの確認"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
msgid "First name:"
msgstr "下の名前:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220
msgid "User Name:"
msgstr "ユーザ名:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
msgid "Create in:"
msgstr "次に作成:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr "LDAPサーバを作成するための情報を確認"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
msgid "Users Container:"
msgstr "Usersコンテナ:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:243
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "LDAPの設定が完了しました。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:249
msgid "Successfully added User"
msgstr "ユーザを追加しました。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:258
msgid "Error when adding user in Ldap database"
msgstr "LDAPデータベースにユーザを追加中にエラーが発生しました。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
msgid "Server already configured"
msgstr "サーバはすでに設定されています。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
msgid "You have already configured your Ldap Server"
msgstr "LDAPサーバはすでに設定されています。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
#, perl-format
msgid "%s Failed"
msgstr "%s 失敗"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
msgid "Error!"
msgstr "エラー"

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "ニュースウィザード"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr "このウィザードではインターネットニュースサービスを設定します。"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "ニュースウィザードへようこそ"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"インターネットホスト名は\"host.domain.domaintype\"のようになります。例えばお"
"使いのプロバイダが\"provider.com\"のときは、インターネットニュースサーバは通"
"常\"news.provider.com\"のようになります。"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"ニュースサーバ名は、ネットワークにインターネットニュースを提供するホストの名"
"前です。たいていお使いのプロバイダが提供しています。"

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
msgstr "ニュースサーバ名:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"お使いのインターネット接続にもよりますが、ポーリング間隔は6〜24時間が適当で"
"す。"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
msgstr "ポーリング間隔"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
"サーバは最新のインターネットニュースを取得するために定期的にニュースサーバを"
"チェックしにいきます。ポーリング間隔はこのチェックを行う間隔を設定します。"

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
msgstr "ポーリング間隔(時間):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "ニュースサーバ名が正しくありません。"

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "ポーリング間隔が不正です。"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "インターネットニュースを設定"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr "インターネットニュースサービスの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr "内容に間違いがなければ[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。"

#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
msgstr "ニュースサーバ:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
msgstr "ポーリング間隔:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "インターネットニュースサービスの設定が完了しました。"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFSウィザード"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:41
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "全て - アクセス制限なし"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "ローカルネットワーク - ローカルネットワークのアクセス(推奨)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFSサーバの設定ウィザード"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "このウィザードではNFSサーバを設定します。"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""
"NFSクライアントにエクスポートするディレクトリ。このディレクトリは読み取り専用"
"でエクスポートされます。ファイルシステムを変更する要求はすべて拒否します。"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
msgid "Directory:"
msgstr "ディレクトリ:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:120
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "入力されたパスはありません。"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "Access control"
msgstr "アクセス制限"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"必要に適したものを選んでください。わからない場合はローカルネットワークを選ん"
"でください。'全て'はセキュリティ上問題があります。"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFSは特定のIPクラスに制限できます。"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"ネットワーク上のホストにアクセスを許可します。現在のローカルネットワークの情"
"報は次のとおりです。必要な場合は変更してください。"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Grant access on local network"
msgstr "ローカルネットワークのアクセスを許可"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid "Authorized network:"
msgstr "許可するネットワーク:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "エクスポートDir:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access:"
msgstr "アクセス: "

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask:"
msgstr "ネットマスク: "

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "NFSサーバの設定が完了しました。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "autofs mapのNISサーバ"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr "NISサーバをautofs map, auto.home, auto.masterファイルで設定"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
"ユーザはNISクライアントネットワークにログオンした時にサーバからホームディレク"
"トリを自動的にマウントします。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
"NISサーバはユーザ/ホスト名/データベースを作成するのに有用です。ウィザードは"
"autofs mapを作成し、これによってNISユーザはNISクライアントマシンでホームディ"
"レクトリをオートマウントできるようになります。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
"ホームNIS: NISサーバのユーザのホームベースディレクトリ。このディレクトリはNFS"
"サーバ経由でエクスポートされます。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr "NISドメイン: 使用するNISドメイン(一般的にはDNSドメイン名と同じ)"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NISサーバ: コンピュータの名前"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
msgid "NIS server:"
msgstr "NISサーバ:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
msgid "Home NIS:"
msgstr "Home NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS domainname:"
msgstr "NISドメイン名:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80
msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
msgstr "Home NIS ディレクトリが存在しなければ作成"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
msgstr "ディレクトリが存在しません。手動で作成してください。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "このウィザードではautofs mapのNISサーバを設定します。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS directory:"
msgstr "NISディレクトリ:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "エラー:NISドメイン名に「なし」やローカルドメインは使えません。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "Please adjust it."
msgstr "修正してください。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr "マシンをautofs mapのNISサーバとして設定しました。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "システムをautofs mapのNISサーバとして設定.."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "autofs mapのNIS"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfixウィザード"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
"エラー:ホスト名が/etc/hostsにありません。終了します。drakconnectを起動して固"
"定IPアドレスを選んでください。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
msgid "Main mail server"
msgstr "メインメールサーバ"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
msgid "Relay mail server"
msgstr "リレーメールサーバ"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "初心者 - 標準的なオプション"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
msgid "Expert - advanced options"
msgstr "上級者 - 詳細オプション"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "インターネットメールの設定ウィザード"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
msgid ""
"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
"relay."
msgstr ""
"このウィザードはpostfixメールサーバまたはpostfixメールリレーの設定をお手伝い"
"します。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Samba.pm:99
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
msgid "Information"
msgstr "情報"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121
msgid ""
"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
msgstr ""
"以前にpostfixを設定されているようです。このウィザードは古い設定を読み込んで選"
"択されたpostfixサーバのタイプを表示します。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "何をしますか:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
msgstr "これよりpostfixサーバの設定について確認を行ないます。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
msgid "What kind of user are you:"
msgstr "あなたはどのようなユーザですか:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
msgid "Global postfix configuration"
msgstr "postfixの全体設定"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
msgid "Smtpd banner:"
msgstr "smtpdのバナー:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this  mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
msgstr ""
"myhostnameパラメーターはこのメールシステムのインターネットホストネームを指定"
"します。(例: myhostname = myhostname)"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid "Domain:"
msgstr "ドメイン:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
msgstr ""
"mydomainパラメータはローカルインターネットドメイン名を指定します。\n"
"(例: mydomain = mydomain)"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
msgid "Origin:"
msgstr "Origin:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
msgstr ""
"myoriginパラメータはローカルに送信されたメールに表示される送信元ドメインを指"
"定します。(例: myorigin = $myhostname)"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
msgid "Please provide an Smtpd banner."
msgstr "smtpdのバナーを指定してください。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
msgstr "このメールシステムのインターネットホストネームを指定してください。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
msgid "You must specifiy the local internet domain name."
msgstr "ローカルインターネットドメイン名を指定してください。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid "Main Postfix server"
msgstr "メインpostfixサーバ"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"verifyコマンド: これを用いるとメールアドレスを収集する技法の一部を阻止するこ"
"とができます。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
msgstr ""
"heloを要求: SMTPセッションに開始にあたってリモートSMTPクライアントはHELOまた"
"はEHLOコマンドで自己紹介する必要があります。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
msgid "helo required:"
msgstr "heloを要求:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
msgid "Disable verify command:"
msgstr "verifyコマンドを無効にする:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
msgid "Masquerade domains"
msgstr "マスカレードドメイン"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
"the gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
"これは受信メールに使用するアドレスと一貫して選択してください。アドレスマスカ"
"レードはメールゲートウェイの背後にあるドメイン内のすべてのホストを隠す手法で"
"す。メールをそれぞれのマシンからではなくゲートウェイから送信されたように見せ"
"ます。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
#, fuzzy
msgid ""
"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
"with_this_domain.com\"!"
msgstr "マスカレードは有効なドメイン名にしてください(例: mydomain.com)。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid ""
"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
"will relay mail to."
msgstr ""
"リレードメイン: このシステムがメールをリレーする相手先ドメイン(とそのサブドメ"
"イン)を指定します。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid "Relay server"
msgstr "リレーサーバ"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
msgid "Relay host:"
msgstr "リレーホスト:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252
msgid "Relay domains:"
msgstr "リレードメイン:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
msgstr ""
"このシステムがメールをリレーする相手先ドメインとそのサブドメイン(例: "
"mydomain.com)"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
msgid "Need a relayhost."
msgstr "リレーホストが必要です。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
msgid "Network config"
msgstr "ネットワークの設定"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
msgstr ""
"このメールシステムがメールを受信するネットワークインターフェースのアドレス。"
"デフォルトでは、ソフトウェアはマシン上で使用されている全てのインターフェース"
"を有効にします。(例: all)"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
msgid "inet interfaces:"
msgstr "inetインタフェース:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
msgid ""
"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
msgstr ""
"$loacl_transport経由で配信されるドメインのリスト(例: $myhostname, localhost."
"$mydomain, /etc/postfix/destinations)"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my destination:"
msgstr "相手先:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr "信頼するSMTPクライアントのリスト(例: 127.0.0./32, 192.168.1.0/24)"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
msgstr "自分のネットワーク:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
msgid ""
"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""
"これは信頼するSMTPクライアントのリストです。セキュリティのために、ひとつ提供"
"してください。(例: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24)"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Message options"
msgstr "メッセージのオプション"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
msgstr "メッセージに関する様々なオプション(キュー・遅延・サイズ等)"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid ""
"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
"undeliverable. The default is five days (5d)"
msgstr ""
"メッセージを配信不能と見なすまでにキューに残す日数を指定します。デフォルトは"
"5日(5d)です。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Maximal queue life:"
msgstr "キューの最長日数:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Maximum size of a message in Kb"
msgstr "メッセージの最大サイズ(Kb)"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Message size limit:"
msgstr "メッセージのサイズ制限:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid "Delay warning time:"
msgstr "警告の遅延時間:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
msgstr ""
"警告の遅延時間は、メールを配信できなかった場合の警告を何時間後に送るかを指定"
"します。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
msgstr ""
"エラー:sendmailがインストールされています。postfixをインストール/設定する前に"
"削除してください。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
msgid "Configuring your relay mail server"
msgstr "リレーメールサーバを設定"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
"mail server:"
msgstr "リレーメールサーバの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
msgstr "これよりpostfixメールサーバを設定します。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
msgstr "postfixメールサーバの設定が完了しました。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 ../postfix_wizard/Postfix.pm:366
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
msgid "Postfix Server"
msgstr "postfixサーバ"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "競合を避けるためsendmailを削除.."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "postfixサーバを設定.."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "ローカルホスト - アクセス許可をこのサーバのみに限定"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "上位プロクシなし(推奨)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "上位プロクシを定義"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squidプロクシウィザード"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "プロクシ設定ウィザード"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squidはウェブキャッシュプロクシサーバです。ウェブへのアクセスが速くなります。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "このウィザードではプロクシサーバを設定します。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
msgid "Proxy Port"
msgstr "プロクシポート"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"プロクシポートには、httpリクエストに対してプロクシサーバが参照するポート番号"
"を設定します。デフォルトは3128です。8080もよく使われます。ポート番号は1025以"
"上を指定してください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy port:"
msgstr "プロクシポート:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr "この値でよければ[次へ]、変更する場合は[戻る]を押してください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "このサービスに利用できるポート番号が入力されました:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "Press back to change the value."
msgstr "変更するには[戻る]を押してください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "1025以上65534以下の数字を入力してください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "ディスクキャッシュは、キャッシュに使うディスクの容量です。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "参考: /var/spool/squidの利用できるディスク容量:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"メモリキャッシュは、メモリ操作をキャッシュするのに使うRAMの量です。(注意: "
"squidプロセスで実際に使用するメモリ量のほうが大きくなります)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "プロクシのキャッシュサイズ"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "メモリキャッシュ(MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "ディスク容量(MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid "Access Control"
msgstr "アクセス制限"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"必要に適したものを選んでください。わからない場合はローカルネットワークを選ん"
"でください。'全て'はセキュリティ上問題があります。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "プロクシはさまざまなアクセス制限レベルで設定することができます。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"数値形式(例: \"192.168.1.0/255.255.255.0\")もしくは\n"
"テキスト形式(例: \".domain.net\")を使うことができます"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"数値形式(例: \"192.168.1.0/255.255.255.0\")か\n"
"テキスト形式(例: \".domain.net\")を使ってください"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"オプションで、squidはプロクシを階層的に設定することができます。ホスト名とポー"
"トを指定して上位プロクシを追加できます。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "キャッシュ階層"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr "この機能が必要なければ\"上位プロクシなし\"を選んでください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"使用するホスト名(例: \"cache.domain.net\")とプロクシポートを入れてください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "上位プロクシホスト名:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "上位プロクシポート:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "プロクシを設定"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "プロキシの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr "内容に間違いがなければ[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173
msgid "Access Control:"
msgstr "アクセス制限:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "プロクシサーバの設定が完了しました。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "システムをプロキシサーバとして設定.."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squidプロクシ"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXEウィザード"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"ドメイン名を修正する必要があります。ローカルドメインや「なし」は使えません。"
"drakconnectを起動して修正してください。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "PXEサーバを設定"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr "ブートイメージを追加(Mandriva Linuxバージョン < 9.2)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "PXEのブートイメージを削除"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "PXEのブートイメージを変更"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr "all.rdzイメージを追加(Mandriva Linuxバージョン < 10.0)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXEウィザード"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "PXEサーバを設定"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"このウィザードではPXEサーバの設定とPXEブートイメージの管理を行ないます。PXE"
"(Pre-boot eXecution Environment)はIntelが開発したプロトコルでネットワークブー"
"トを可能にします。PXEは新世代のネットワークカードのROMに保存されます。コン"
"ピュータを起動するとBIOSがメモリーからPXE ROMをロードし実行します。メニューに"
"ブートイメージが表示され、ネットワーク経由で起動するOSを選択することができま"
"す。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "ブートイメージを追加"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"PXEの説明はブートイメージの役割を説明するのに使います。例: Mandriva Linux 10 "
"image, Mandriva Linux cooker image.."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr "PXEの名前: PXEメニューに表示する名前(空白を含まないASCII文字か数字)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "イメージへのパス: ネットワークブートイメージへのフルパス"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"ネットワークブートを行なうためにはブートイメージが必要です。そしてこのイメー"
"ジにはPXEメニューに表示する名前を付けなければいけません。ユーザはメニューから"
"PXEで起動するイメージを選択することができます。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "all.rdzブートイメージを追加"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"ブートイメージが複数ある場合は、kernel(vmlinuz)でネットワークコンピュータを起"
"動し、必要なドライバーをひとつのファイル(all.rdz)で提供するほうが技術的に簡単"
"です。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "all.rdzへのパス: all.rdzイメージへのフルパス"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"ネットワークブートを行なうためにはブートイメージが必要です。そしてこのイメー"
"ジにはPXEメニューに表示する名前を付けなければいけません。そうすることによって"
"ユーザはメニューからPXEで起動するイメージを選択することができます。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "PXEサーバから削除するPXEブートイメージを選んでください。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
msgstr "ブートイメージを削除"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "PXEブートイメージと、関連するPXEメニューの項目を削除します。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "削除するブートイメージ:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
msgstr "ブートイメージにオプションを追加"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"このウィザードではPXEブートイメージにオプションを付けることができます。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "リストの中から変更するPXEブートイメージを選んでください。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "変更するブートイメージ:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "PXEブートイメージにオプションを追加"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "インストールディレクトリ: Mandriva Linuxサーバインストールのフルパス"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "インストール方法: NFSかHTTPを選択"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"サーバのIP: インストールディレクトリがあるサーバのIPアドレス。Mandriva Linux"
"インストールサーバウィザードで作成できます。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr "サーバのIP:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr "インストールディレクトリ:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr "インストール方法:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "ACPIオプション: Advanced Configuration and Power Interface"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
"ネットワーククライアントインタフェース: インストールに使用するクライアントイ"
"ンターフェース"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Ramサイズ: ブートディスクのRamサイズを設定"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "VGAオプション: VGAに問題がある場合は設定してください。 "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr "ネットワーククライアントインタフェース:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "Ramサイズ:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "VGAオプション:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPIオプション:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "APICオプション:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "カスタムオプション:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"このウィザードではネットワークブートに必要な全てのデフォルト設定ファイルを作"
"成します。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"PXEを使うためにはPXEに対応したdhcpd.confファイルが必要です。DHCPサーバをその"
"ように設定するには、DHCPウィザードを起動し'PXEを有効にする'にチェックを入れて"
"ください。無効になっているとPXEの要求に応答できません。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"ブータブルイメージを指定してください。ネットワークブートを行なうためにはブー"
"トイメージが必要です。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "all.rdzまたはnetwork.imgが必要です。追加してください。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"全てのドライバを含んだall.rdzイメージを指定してください。Mandriva製品の1枚目"
"のCD(/isolinux/alt0/)にあります。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "%s 以外のディレクトリからイメージを選んでください"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr "正しいPXE名を指定してください(空白を含まないASCII文字か数字)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"PXEブートイメージを追加/削除/変更するには、先に'PXEサーバを設定'を実行してく"
"ださい。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "よく似た名前がすでにPXEメニューにあります。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
msgstr "別のものを指定してください。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
"このウィザードではPXEサーバの設定に必要なデフォルトファイルを準備します。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTPディレクトリ:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr "ブートイメージのパス:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "PXEの'デフォルト'ファイル:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXEの'ヘルプ'ファイル:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "このパラメータでブートオプションを変更します:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "PXEブートイメージを削除します。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "削除するPXEの項目:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "PXEブートイメージを追加します。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "PXEブートイメージを追加しました。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "PXEブートイメージを削除しました。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "ブートオプションを変更しました。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "PXEサーバの設定が完了しました。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "システムのPXEサーバを設定.."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "PXEサーバ"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:83
msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
msgstr "BDC - バックアップ・ドメインコントローラ(PDC+LDAPが必要)"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:84
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr "PDC - プライマリ・ドメインコントローラ"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "単独型 - 単独型サーバ"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Sambaを使うとあなたのサーバをLinux以外のワークステーションに対してファイル/プ"
"リンタサーバとして稼動させることができます。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Sambaサーバの設定ウィザード"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:99
msgid ""
"It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your "
"old configuration, and show you the Samba server type you choose"
msgstr ""
"以前にSambaサーバを設定されているようです。このウィザードは古い設定を読み込ん"
"で選択されたSambaサーバのタイプを表示します。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>1B. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""
"Domain master = yes にするとサーバにNetBIOS名(PDC名)<1B>が登録されます。この"
"名前は他のサーバによって認識されます。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr "PDCサーバ: プライマリ・ドメインコントローラ"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""
"PDCとして設定されたサーバはドメインの全域でWindowsの認証を受け持ちます。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
"単一サーバインストールの場合はsmbpasswdまたはtdbsamパスワードバックエンドを使"
"用してもかまいません。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Domain logons:"
msgstr "ドメインログオン:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Domain master:"
msgstr "ドメインマスター:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:191
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Security:"
msgstr "セキュリティ:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:175
msgid "Wins support:"
msgstr "Winsサポート:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "admin users:"
msgstr "管理者ユーザ:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "root @adm"
msgstr "root @adm"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:192
msgid "Os level:"
msgstr "OSレベル:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:146
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
"win an election and become the master browser, you can set the level above "
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""
"全体のOSレベルはSambaがブラウザ選択中にどのようなOSレベルでマスカレードするか"
"を指定します。Sambaに勝利させてマスターブラウザにする場合は、現在ネットワーク"
"上で最も高い値を持つOSより更に高い数値にこのレベルを設定してください。(例: "
"os level = 34)"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:151
msgid "The domain is wrong."
msgstr "ドメインが不正です。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid "BDC server: backup domain controller"
msgstr "BDCサーバ: バックアップ・ドメインコントローラ"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid ""
"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a "
"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is "
"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
msgstr ""
"これはネットワークへのログオン要求の多くをBDCに処理させるオプションです。PDC"
"がローカルネットワークでビジーになると、ローカルセグメントのBDCのいずれかがロ"
"グオン要求に応答します。ひとつのセグメントの負荷が大きくなると別のセグメント"
"のBDCまたはPDCに負荷が分散されます。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid ""
"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
msgstr ""
"これはnmdb(8)が登録するWINSサーバのIPアドレス(またはDNS名: 好みのIPアドレス)"
"を指定します。ネットワーク上にWINSサーバがある場合は、この値をWINSサーバのIP"
"アドレスに設定してください。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Wins server:"
msgstr "Winsサーバ:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Wins name resolve order:"
msgstr "Wins名前解決の順序:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:181
msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
msgstr ""
"あなたのサーバはWinsをサポートしていません。Winsサーバを指定するか、または"
"Winsサポートの欄を空白にしておいてください。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:188
msgid "BDC server: needed fixed options"
msgstr "BDCサーバ: 必要な固定オプション"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:193
msgid "Local master:"
msgstr "ローカルマスター:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Domain master"
msgstr "ドメインマスター"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
msgid "Prefered master"
msgstr "優先するマスター"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
msgid "Domain logons"
msgstr "ドメインログオン"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
msgid "Member of a domain"
msgstr "ドメインのメンバ"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
msgid "Please enter the domain you want to join."
msgstr "加わりたいドメインを入力してください。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
msgid "Password server"
msgstr "パスワードサーバ"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "Use LDAP Passdb backend"
msgstr "LDAP Passdb バックエンドを使用"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Please provide the password server."
msgstr "パスワードサーバを指定してください。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
msgstr "ドメインコントロールのためのLDAP設定"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid ""
"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
"password for this dn."
msgstr ""
"sambaがLDAPサーバにアクセスする際に使用するアカウント(dn)。このアカウントには"
"LDAPツリーへの書き込み権限が必要です。また、sambaにこのdnのパスワードを提供す"
"る必要があります。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
msgid "Passdb backend"
msgstr "Passdbバックエンド"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
msgid ""
" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to "
"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
msgstr ""
"LDAP管理者dnはSambaがユーザのアカウント情報を取得するためにLDAPサーバに問い合"
"わせる時に使う区別名(DN=Distinguished Name)です。(例: cn=Manager,dc=mydomain,"
"dc=com)"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
msgid "LDAP administrator"
msgstr "LDAP管理者"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid "LDAP suffix"
msgstr "LDAP接尾辞"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid ""
"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
msgstr ""
"ユーザとマシンのアカウントをツリーのどこに追加するかを指定します。但し、LDAP"
"ユーザ接尾辞とLDAPマシン接尾辞によって覆される場合があります。また、これは全"
"てのLDAP検索のベースdnとしても使われます。(例: dc=$DOMAINNAME,dc=com)"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
msgid "LDAP password"
msgstr "LDAPパスワード"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid "LDAP password check:"
msgstr "LDAPパスワード確認:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
msgstr "マシンをLDAPツリーのどこに追加するかを指定します。(例: ou=Computers)"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP machine suffix:"
msgstr "LDAPマシン接尾辞:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid "LDAP user suffix:"
msgstr "LDAPユーザ接尾辞:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix."
msgstr ""
"このパラメーターはユーザをツリーのどこに追加するかを指定します。指定がない場"
"合はLDAP接尾辞の値になります。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP group suffix:"
msgstr "LDAPグループ接尾辞:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is  used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
msgstr ""
"このパラメーターはLDAPディレクトリにグループを追加する際に使用される接尾辞を"
"指定します。(例: ou=Groups)"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:266
msgid "Please provide an LDAP suffix."
msgstr "LDAP接尾辞を指定してください。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:270
msgid "Please enter an LDAP administrator."
msgstr "LDAP管理者を入力してください。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:274
msgid "Please enter an LDAP password."
msgstr "LDAPパスワードを入力してください。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:278
msgid "Passwords do not match."
msgstr "パスワードが一致しません。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Sambaはサービスを提供するWindowsワークグループを知る必要があります。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Workgroup"
msgstr "ワークグループ"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:291 ../samba_wizard/Samba.pm:338
msgid "Workgroup:"
msgstr "ワークグループ:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:295
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "ワークグループが不正です。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
msgid "Server Banner."
msgstr "サーバのバナー"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"バナーはこのサーバをWindowsのワークステーションでどのように認識させるかを指定"
"します。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Banner:"
msgstr "バナー:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:311
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "サーバのバナーが不正です。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
msgstr ""
"ログファイル: 接続する各マシンごとに別々のログファイルを作成する場合はfile.%m"
"を使用。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr "ログレベル: ログの詳細レベルを設定 (0 <= ログレベル <=10)"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr "ログの最大サイズ(Kb): ログファイルのサイズを制限します。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Samba Log"
msgstr "Sambaのログ"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 ../samba_wizard/Samba.pm:340
msgid "Log file:"
msgstr "ログファイル:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:326
msgid "Max log size:"
msgstr "ログの最大サイズ:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126
msgid "Log level:"
msgstr "ログレベル:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Sambaを設定"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share."
msgstr ""
"以前に作成された共有があれば、この設定に表示されます。共有を管理するには次を"
"実行してください: drakwizard sambashare"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Sambaの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
msgid "Samba type:"
msgstr "Sambaのタイプ:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:339
msgid "Server banner:"
msgstr "サーバのバナー:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:346
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Sambaサーバの設定が完了しました。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:452 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:835
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:852 ../samba_wizard/Sambashare.pm:868
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:884 ../samba_wizard/Sambashare.pm:908
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:941
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Sambaサーバを設定.."

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57
msgid "Printers - configure your printers"
msgstr "プリンタ - プリンタを設定"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
msgstr "Sambaサーバの設定でプリンタを有効・無効にできます。"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
#, fuzzy
msgid ""
"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your share."
msgstr ""
"Sambaサーバが設定されていないようです。共有を管理する前にSambaウィザードで"
"Sambaサーバを設定してください。"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
msgid "Enable printers in Samba?"
msgstr "Sambaのプリンタを有効にしますか?"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Printers are available."
msgstr "プリンタが利用できます。"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "既知のユーザにアクセスを許可するプリンタを選んでください。"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
msgstr "全てのプリンタを有効にする"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98
msgid ""
"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
"what your are doing."
msgstr ""
"これより印刷サービスの設定を行なえます。値は本当に意味を理解されている場合に"
"のみ変更してください。"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:370
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:547
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:570
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 ../samba_wizard/Sambashare.pm:612
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:626 ../samba_wizard/Sambashare.pm:637
msgid "Comment:"
msgstr "説明:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:536
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:548 ../samba_wizard/Sambashare.pm:559
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 ../samba_wizard/Sambashare.pm:585
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
msgid "Browseable:"
msgstr "閲覧可能:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
msgid "Guest ok:"
msgstr "ゲストOK:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
msgid "Configuring Samba printers"
msgstr "Sambaプリンタを設定"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:615
msgid "Create mode:"
msgstr "作成モード:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
msgid "Disable Samba printers"
msgstr "Sambaプリンタを無効にする"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
msgstr "Sambaプリンタの設定が完了しました。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "自分のルール - 許可/拒否するホストを尋ねる"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
msgstr "共有を追加/削除/変更(上級者のみ)"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
msgstr "特殊な共有(CDROM/Home/プロファイル) "

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
msgid "Public share"
msgstr "公開共有"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
msgid "User share"
msgstr "ユーザ共有"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:82 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
msgid "CDrom - share a CDrom"
msgstr "CDROM - CDROMを共有"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98
msgid "Homes - share home user dir"
msgstr "ホーム - ユーザのホームディレクトリを共有"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99
msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
msgstr "Profiles - ディレクトリをオンザフライでプロファイルする"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 ../samba_wizard/Sambashare.pm:94
msgid "Add - add a share"
msgstr "追加 - 共有を追加"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95
msgid "Remove - remove a share"
msgstr "削除 - 共有を削除"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96
msgid "Modify - modify a share"
msgstr "変更 - 共有を変更"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr "特殊な共有を管理・作成/公開共有・ユーザ共有を作成"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
msgid "What do you want to do?"
msgstr "何をしますか?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "What do you want to do with your share?"
msgstr "共有をどうしますか?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "add/remove/modify a share"
msgstr "共有を追加/削除/変更"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148
msgid "Create a special share, what kind?"
msgstr "どの種類の特殊な共有を作成しますか?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
msgstr "これよりSambaサーバの設定について確認を行ないます。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Delete which share?"
msgstr "どの共有を削除しますか?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Please choose the share you want to remove."
msgstr "削除する共有を選んでください。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
msgid "Modify which share?"
msgstr "どの共有を変更しますか?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
msgid "Please choose the share you want to modify."
msgstr "変更する共有を選んでください。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190
#, fuzzy
msgid "Modify Homes share"
msgstr "共有を変更"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
"queries the server"
msgstr ""
"これはクライアントがサーバに問い合わせをした時に共有の横に表示されるテキスト"
"です。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 ../samba_wizard/Sambashare.pm:473
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:538
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
msgid "Writable:"
msgstr "書き込み可能:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
msgid "Create mask:"
msgstr "マスクを作成:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
#, fuzzy
msgid "Directory mask:"
msgstr "ディレクトリ:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
#, fuzzy
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"create mask/force directory mode/force create mode は数字で指定してください。"
"例: 0755"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
msgid "Modify a share"
msgstr "共有を変更"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
msgid "There is no share to modify, please add one."
msgstr "変更する共有がありません。追加してください。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
msgid "Please enter a share comment."
msgstr "共有の説明を入力してください。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 ../samba_wizard/Sambashare.pm:434
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:557 ../samba_wizard/Sambashare.pm:583
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
msgid "Name of the share:"
msgstr "共有の名前:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:535 ../samba_wizard/Sambashare.pm:627
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
msgid "Path:"
msgstr "パス:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
msgstr "共有を共有リストに表示させる。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:438
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
msgid "Public:"
msgstr "公開:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid "Advanced options, step 1"
msgstr "上級オプション - ステップ1"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
msgstr "上級オプション。意味を理解されている場合にのみ設定してください。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid ""
"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
msgstr ""
"書き込みリストを選ぶとウィザードはパスワードなしのsambaユーザを作成します。"
"sambaユーザのパスワードを再定義するには次を実行してください: smbpasswd "
"[username]"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 ../samba_wizard/Sambashare.pm:589
msgid "Read list:"
msgstr "読み込みリスト:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: anne"
msgstr ""
"書き込み可能な共有で読み込みのみ可能なアクセス権限を持つユーザを指定(例: jun)"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
msgstr "共有で読み書き可能なアクセス権限を持つユーザを指定(例: kenji)"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628
msgid "Write list:"
msgstr "書き込みリスト:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:477
msgid "User own directory:"
msgstr "ユーザ所有のディレクトリ:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
msgid ""
"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
"then any user  can  login. ie: guibo"
msgstr ""
"共有を特定のユーザに限定する。デフォルトの設定のままここを空白にしておくとど"
"のユーザでもログインできます。(例: guibo)"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
#, fuzzy
msgid "valid users"
msgstr "有効なユーザ"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
msgid ""
"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the "
"share. This means that they will do all file operations as the super-user "
"(root). You  should  use this option very carefully, as any user in this "
"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
"file permissions."
msgstr ""
"これは共有で管理者の権限を付与されるユーザのリストです。つまり全てのファイル"
"操作をスーパーユーザ(root)として実行するユーザです。このリストに記載された"
"ユーザはファイルのパーミッションに関係なく共有であらゆることを実行できるよう"
"になるので、このオプションは慎重に使用してください。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
msgid "admin users"
msgstr "管理者ユーザ"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
msgid "Hide files:"
msgstr "ファイルを隠す:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
msgid ""
"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to "
"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
msgstr ""
"ファイルを隠すオプションはSambaにディレクトリまたはファイル名のパターンを提供"
"し、パターンに合致したファイルをクライアントには隠しファイルとして見せないよ"
"うにします。(例: /.icewm/)"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:591
#, fuzzy
msgid "Hide dot files:"
msgstr "ファイルを隠す:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
msgstr ""
"ドットファイルを隠すオプションを有効にすると、サーバ上のドット(.)で始まるファ"
"イルが表示されません。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485
#, perl-format
msgid "Please provide a system user, %s not present."
msgstr "システムのユーザを指定してください。%s は存在しません。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
msgid "Advanced options, step 2"
msgstr "上級オプション - ステップ2"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
msgstr "上級オプション。意味を理解されている場合にのみ設定してください。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these "
"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its "
"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: "
"force create mode = 0700 "
msgstr ""
"このパラメーターはSambaによって作成されるファイルに常にセットされるUNIXのパー"
"ミッションを指定します。作成またはパーミッションが変更されたファイルの属性は"
"ここで指定したビットをOR演算することによって得られます。このパラメーターのデ"
"フォルトは8進法で 000 です。(例: force create mode = 0700)"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
msgid "force create mode"
msgstr "force create mode"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The "
"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra "
"permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755"
msgstr ""
"このパラメーターはSambaによって作成されるディレクトリに常にセットされるUNIXの"
"パーミッションを指定します。作成されたディレクトリの属性は、ここで指定した"
"ビットをOR演算することによって得られます。このパラメーターのデフォルトは8進法"
"で0000で、作成されたディレクトリにこれ以外の権限に関するビットは追加しませ"
"ん。(例: force directory mode = 0755)"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
msgid "force directory mode"
msgstr "force directory mode"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
msgid ""
"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
"primary group for all users connecting to this service. This is useful for "
"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
msgstr ""
"これはこのサービスに接続する全てのユーザにデフォルトのプライマリグループとし"
"て割り当てられるUNIXのグループ名を指定します。サービス内の全てのファイルへの"
"アクセスに関して同じグループを権限の確認に使用することができるので、ファイル"
"の共有に役立ちます。(例: force group = agroup)"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
msgid "force group"
msgstr "グループを強制"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
msgid "default case"
msgstr "デフォルトの文字種別"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
msgid "lower or upper"
msgstr "大文字または小文字"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
msgid ""
"This controls if new filenames are created with the case that the client "
"passes, or if they are forced to be the default case"
msgstr ""
"これは新しいファイル名をクライアントから送られてきた文字種別によって作成する"
"か、デフォルトの文字種別を強制するかを決めます。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
msgid "preserve case"
msgstr "文字種別を保存"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
msgid ""
"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. "
"ie: 0755."
msgstr ""
"create mask/force directory mode/force create mode は数字で指定してください。"
"例: 0755"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
msgid "Add a share"
msgstr "共有を追加"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Browseable: view share"
msgstr "閲覧可能: 共有を見る"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
msgid "Comment: description of the share"
msgstr "説明: 共有の説明"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
msgid "Writable: user can write in the share"
msgstr "書き込み可能: ユーザに共有で書き込みを許可する。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:444
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
"同じ名前の共有が既に存在するか空白になっています。別の名前を選んでください。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "ディレクトリを作成できません。正しいパスを入力してください。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455
msgid "Please enter a comment for this share."
msgstr "この共有の説明を入力してください。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:352
msgid "Share a CDROM"
msgstr "CDROMを共有"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
msgid "CDrom path:"
msgstr "CDROMのパス:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 ../samba_wizard/Sambashare.pm:573
msgid "Root preexec:"
msgstr "Root preexec:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574
msgid "Root postexec:"
msgstr "Root postexec:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:380
msgid "Add a user share"
msgstr "ユーザ共有を追加"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424
msgid "Add a public share"
msgstr "公開共有を追加"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
msgid ""
"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change "
"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
msgid "WARNING"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
msgstr "このオプションのいずれかを使わない場合は空白にしておいてください。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: aginies"
msgstr ""
"書き込み可能な共有で読み込みのみのアクセス権限を持つユーザを指定(例: hanako)"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476
msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
msgstr "共有で読み書き可能なアクセス権限を持つユーザを指定(例: naomi)"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
msgstr "create mask は数字で指定してください。例: 0755"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Comment: description of users home directory"
msgstr "説明: ユーザのホームディレクトリの説明"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Create mode: man chmod for more info"
msgstr "作成モード: 詳しくは man chmod を参照"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Users home options"
msgstr "ユーザhomeのオプション"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Writable: user can write in their home"
msgstr "書き込み可能: ユーザはhomeで書き込みできます。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"ユーザがSamba経由でホームディレクトリへアクセスできるようにされました。但し、"
"smbpasswdを使ってパスワードを設定する必要があります。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
msgstr "create mode は数字で指定しください。例: 0755"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:526
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
msgstr "移動プロファイル共有を指定、ユーザのホームディレクトリを使用"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
msgid "Guest access:"
msgstr "ゲストアクセス:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
msgid ""
"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr "この共有を追加する場合は[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544
msgid "Summary add home share"
msgstr "ホーム共有追加のまとめ"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr "この共有を変更する場合は[次へ]、そうでなければ[戻る]を押してください。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
msgid "Summary modify a share"
msgstr "共有変更のまとめ"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
"CDROMを本当に共有する場合は[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
msgid "Cdrom path:"
msgstr "CDROMのパス:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
msgid "Summary add share"
msgstr "共有追加のまとめ"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596
msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
"この共有を本当に削除する場合は[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596
msgid "Summary remove a share"
msgstr "共有削除のまとめ"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:602
msgid "Delete this share:"
msgstr "この共有を削除:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603
msgid "Comment for this share:"
msgstr "この共有の説明:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:610
#, fuzzy
msgid "Summary of modify homes share"
msgstr "共有変更のまとめ"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623
msgid "Summary of add a user share"
msgstr "ユーザ共有追加のまとめ"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
msgid "Summary of add a public share"
msgstr "公開共有追加のまとめ"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646
msgid "The wizard successfully configured your Samba."
msgstr "Sambaサーバの設定が完了しました。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654
msgid "The wizard successfully modify your share."
msgstr "共有の変更が完了しました。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659
msgid "The wizard successfully add your share."
msgstr "共有の追加が完了しました。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664
msgid "The wizard successfully add your user share."
msgstr "ユーザ共有の追加が完了しました。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
msgid "The wizard successfully add your public share."
msgstr "公開共有の追加が完了しました。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674
msgid "The wizard successfully add your Profiles share."
msgstr "Profiles共有の追加が完了しました。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679
msgid "The wizard successfully remove your share."
msgstr "共有の削除が完了しました。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:852
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:868 ../samba_wizard/Sambashare.pm:884
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:908 ../samba_wizard/Sambashare.pm:941
msgid "Samba share"
msgstr "Samba共有"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:772 ../samba_wizard/Sambashare.pm:938
#, perl-format
msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
msgstr ""
"%s を作成できません。このディレクトリを作成できない原因を調べてください。"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:835
#, fuzzy
msgid "Samba homes share"
msgstr "Samba共有"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "上級 - SSHの詳細オプション"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Which type of configuration do you you want to do:"
msgstr "どのタイプの設定をしますか:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "SSHサーバ - 標準的オプション"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
msgid "Listen address:"
msgstr "listenするアドレス:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "sshdがlistenするローカルアドレスを指定します。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
msgid "Port number:"
msgstr "ポート番号:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr "sshdがlistenするポート番号を指定します。デフォルトは22です。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Port should be a number"
msgstr "ポートは数字で指定してください。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99
msgid "Authentication Method"
msgstr "認証方法"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109
msgid "RSA auth:"
msgstr "RSA認証:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110
msgid "PubKey auth:"
msgstr "公開鍵認証:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
msgid "Auth key file:"
msgstr "認証鍵ファイル:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
msgid "Password auth:"
msgstr "パスワード認証:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "rhostsファイルを無視:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "Permit empty password:"
msgstr "空白のパスワードを認める:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Log"
msgstr "ログ"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr "ログレベル: sshdからのメッセージを記録する際の詳細レベルを指定"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
"syslog facility: sshdからのメッセージを記録する時に使用される facility code "
"を提供します。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125
msgid "Syslog facility:"
msgstr "Syslog facility:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
msgid "Login options"
msgstr "ログインのオプション"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
"前回のログを表示: sshdにユーザが前回ログインした日付と時間を表示させるかどう"
"か。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
msgid "Login Grace time:"
msgstr "ログイン猶予時間:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
"ユーザがここで指定した時間内にログインできなかった場合にサーバとの接続を切断"
"します。値をゼロにすると時間制限なしになります。デフォルトは120秒です。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Keep alive:"
msgstr "接続を保つ:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
msgid "Print motd:"
msgstr "motdを表示:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
msgid "Print last log:"
msgstr "前回のログをプリント:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr "ログイン猶予時間は数字にしてください。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""
"厳格モード: ログインを許可する前にsshdにユーザのファイルとホームディレクトリ"
"の属性・所有者をチェックさせるかどうかを指定します。初心者は誤ってディレクト"
"リやファイルをworld-writableにしていることがあるので、一般的にはこのオプショ"
"ンを有効にすることをお勧めします。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "User Login options"
msgstr "ユーザログインのオプション"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
msgid "Strict modes:"
msgstr "厳格モード:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid "Allow users:"
msgstr "許可するユーザ:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
"ユーザ名が指定したパターンのいずれかに合致したユーザにだけログインを許可しま"
"す。(例: taro hanako)"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
msgid "Deny users:"
msgstr "拒否するユーザ:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
"ユーザ名が指定したパターンのいずれかに合致したユーザのログインを拒否します。"
"(例: kaizoku)"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "圧縮: 圧縮を許可するかどうかを指定します。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
"X11転送: X11転送を許可するかどうかを指定します。但し、X11転送を無効にしても、"
"ユーザはいつでも自分自身のforwarderをインストールできるので、ユーザがX11転送"
"を行なうことを止めることはできません。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "Compression:"
msgstr "圧縮:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "X11転送:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "OpenSSH設定のまとめ"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "SSHサーバの設定が完了しました。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:249
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "OpenSSHサーバを設定.."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:249
msgid "OpenSSH server"
msgstr "OpenSSHサーバ"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:35
msgid "Time wizard"
msgstr "タイムウィザード"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:48
msgid "Try again"
msgstr "やり直す"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:49
msgid "Save config without test"
msgstr "このまま保存"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr "このウィザードでは外部タイムサーバとこのサーバの時刻を同期させます。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr ""
"そうすることによって、このサーバはネットワークのローカルタイムサーバになりま"
"す。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "[次へ]を押すと開始します。[キャンセル]でウィザードを終了します。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(pool.ntp.orgを2回使うことをおすすめします。このサーバは利用可能なタイムサー"
"バーをランダムに返します。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "プライマリ/セカンダリサーバをリストから選んでください。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid "Time servers"
msgstr "タイムサーバ"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:81 ../time_wizard/Ntp.pm:118
msgid "Primary time server:"
msgstr "プライマリタイムサーバ:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Secondary time server:"
msgstr "セカンダリタイムサーバ:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:102
msgid "Choose a timezone"
msgstr "タイムゾーンを選んでください"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94
msgid "Choose a region:"
msgstr "地域を選んでください:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a city:"
msgstr "都市を選んでください:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"タイムサーバがネットワークその他の理由ですぐに応答しない場合は、約30秒の間隔"
"をおきます。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "[次へ]を押すとタイムサーバのテストを開始します。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "タイムサーバをテスト"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:120
msgid "Time zone:"
msgstr "タイムゾーン:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:133
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "タイムサーバが応答しません。以下の理由が考えられます:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:134
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- タイムサーバがない"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:135
msgid "- no outside network"
msgstr "- 外部ネットワークがない"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:136
msgid "- other reasons..."
msgstr "- その他.."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:137
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr "- もう1度やり直すか、時刻を設定せずに設定を保存してください。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "タイムサーバの設定を保存しました。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "これでサーバがローカルネットワークのタイムサーバとして働きます。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "ウェブウィザード"

#: ../web_wizard/Apache.pm:63
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s はありません"

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "このウィザードではウェブサーバを設定します。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "ウェブサーバの設定ウィザード"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "ウェブサーバを有効にしない場合は全てのチェックを外してください。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "有効にするウェブサービスを選んでください:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "ウェブサーバ"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"このサーバはイントラネット(内部ネットワーク)とインターネットのウェブサーバと"
"して使えます。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "イントラネット用のウェブサーバを有効にする"

#: ../web_wizard/Apache.pm:81
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "インターネット用のウェブサーバを有効にする"

#: ../web_wizard/Apache.pm:91
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* ユーザモジュール: http://www.yourserver.com/~user経由で利用できるHTTPサーバ"
"のホームディレクトリでユーザにディレクトリの所有を許可します。このディレクト"
"リの名前は後で設定します。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:91
msgid "Modules:"
msgstr "モジュール: "

#: ../web_wizard/Apache.pm:94
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"http://www.yourserver.com/~user経由で利用できるHTTPサーバのホームディレクトリ"
"でユーザにディレクトリの所有を許可します。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"ユーザがホームに作成するディレクトリの名前を ~/ を付けずに入力してください。"
"http://www.yourserver.com/~user経由で利用できるようになります。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "ユーザのHTTPサブディレクトリ: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Document Rootにするディレクトリのパスを入力してください。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:116 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "Document root:"
msgstr "Document root:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "ウェブサーバを設定"

#: ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr "ウェブサーバの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:132
msgid "Intranet web server:"
msgstr "イントラネットウェブサーバ:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:133
msgid "Internet web server:"
msgstr "インターネットウェブサーバ:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:135
msgid "User directory:"
msgstr "ユーザのディレクトリ:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "イントラネット/インターネットウェブサーバの設定が完了しました。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:245
msgid "Apache server"
msgstr "Apacheサーバ"

#: ../web_wizard/Apache.pm:245
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "システムをApacheサーバとして設定.."

#~ msgid ""
#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
#~ "the Back button."
#~ msgstr ""
#~ "この共有を追加する場合は[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It seems that you hadn't setup a Samba server. Please setup a Samba "
#~ "server with Samba wizard before manage your share."
#~ msgstr ""
#~ "Sambaサーバが設定されていないようです。共有を管理する前にSambaウィザードで"
#~ "Sambaサーバを設定してください。"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
#~ msgstr "この共有の説明を入力してください。"

#~ msgid "Show dot files:"
#~ msgstr "ドットファイルを表示:"

#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
#~ msgstr "OpenSSH SSH デーモンの設定"

#~ msgid ""
#~ "Now i need to know your understanding in Postfix server configuration"
#~ msgstr "これよりpostfixサーバの設定について確認を行ないます。"

#, fuzzy
#~ msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration"
#~ msgstr "これよりSambaサーバの設定について確認を行ないます。"

#~ msgid "Member - member of a domain"
#~ msgstr "メンバ - ドメインのメンバ"

#~ msgid ""
#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password "
#~ "backends, but large installations should use the LDAP backend to provide "
#~ "centralized management of both Posix users and Windows users."
#~ msgstr ""
#~ "単独のサーバインストールの場合はsmbpasswdまたはtdbsamパスワードバックエン"
#~ "ドを使用してもいいでしょう。大規模なインストールの場合は、posixユーザと"
#~ "Windowsユーザの両方を集約管理できるようにLDAPバックエンドを使用してくださ"
#~ "い。"

#~ msgid "Print - printers drivers"
#~ msgstr "印刷 - プリンタのドライバ"

#~ msgid "Samba printers Wizard"
#~ msgstr "Sambaプリンタウィザード"

#~ msgid "? :"
#~ msgstr "? :"

#~ msgid ""
#~ "When a file is created, the necessary permissions are calculated "
#~ "according to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the "
#~ "resulting UNIX mode is then bit-wise 'AND'ed with this parameter. This "
#~ "parameter may be thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a "
#~ "file. Any bit not set here will be removed from the modes set on a file "
#~ "when it is created."
#~ msgstr ""
#~ "ファイルが作成されると、必要なファイル属性はDOSモードからUNIXアクセス権限"
#~ "へのマッピングに準じて計算されます。そして、その結果として得られたUNIXモー"
#~ "ドはこのパラメーターでビット単位で'AND'edされます。このパラメーターはファ"
#~ "イルのUNIXモードに対するビット単位のマスクと考えることができます。ここで設"
#~ "定されなかったビットはファイルが作成された時にファイルの属性から削除されま"
#~ "す。"

#~ msgid "create mask"
#~ msgstr "マスクを作成"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
#~ "take a while, so be patient please..."
#~ msgstr "システムをApacheサーバとして設定.."

#~ msgid "Copying data"
#~ msgstr "データをコピー中"

#~ msgid "Configure an install server (via NFS and http)"
#~ msgstr "インストールサーバを設定(NFS/HTTP経由)"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
#~ "to install Linux through a network."
#~ msgstr ""
#~ "おめでとうございます。インストールサーバの準備ができました。DHCPサーバの"
#~ "PXEサポートを有効にし、PXEサーバを設定してください。これによってネットワー"
#~ "ク経由で簡単にLinuxをインストールができるようになります。"

#~ msgid "Configuring your system as Linux install server..."
#~ msgstr "システムをLinuxインストールサーバとして設定.."

#~ msgid "BDC: backup domain controller"
#~ msgstr "BDC: バックアップ・ドメインコントローラ"

#~ msgid "Member: member of a domain"
#~ msgstr "メンバ: ドメインのメンバ"

#~ msgid "PDC: primary domain controller"
#~ msgstr "PDC: プライマリ・ドメインコントローラ"

#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
#~ msgstr "Samba設定ウィザード"

#~ msgid "standalone: standalone server"
#~ msgstr "単独型: 単独型サーバ"

#~ msgid "Wich type of Samba server do you you want:"
#~ msgstr "どのタイプのSambaサーバが必要ですか:"

#~ msgid "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\"."
#~ msgstr "\"write list\" に固有のユーザ名を入力してください。"

#~ msgid ""
#~ "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\" and \\\"valid user"
#~ "\\\"."
#~ msgstr ""
#~ "\"write list\"と\"有効なユーザ\"に固有のユーザ名を入力してください。"

#~ msgid ""
#~ "Allows users to get a directory in their home directories \n"
#~ "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
#~ msgstr ""
#~ "ユーザがHTTPサーバのホームディレクトリにサブディレクトリを\n"
#~ "所有し、http://www.yourserver.com/~user から利用できるようにする"

#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "管理者のEmail"

#~ msgid "NIS client"
#~ msgstr "NISクライアント"

#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
#~ msgstr "コンピュータをNISクライアントとして設定"

#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
#~ msgstr "NISドメインとNISサーバを入れてください。"

#~ msgid "NIS domain:"
#~ msgstr "NISドメイン:"

#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
#~ msgstr "NISドメイン名: NISドメインの名前"

#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
#~ msgstr "NISサーバ: NISサーバのホスト名"

#~ msgid ""
#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
#~ "binding information."
#~ msgstr ""
#~ "YPBINDデーモンはNISドメインのサーバを検索し、バインド情報を管理します。"

#~ msgid "Error: should be a directory."
#~ msgstr "エラー:ディレクトリにしてください。"

#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
#~ msgstr "マシンをNISクライアントとして設定しました。"

#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
#~ msgstr "システムをNISクライアントとして設定.."

#~ msgid "Internal mail server"
#~ msgstr "内部メールサーバ"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
#~ "network, or configure an external mail server."
#~ msgstr ""
#~ "このウィザードではネットワーク用の内部メールサーバまたは外部メールサーバを"
#~ "設定します。"

#~ msgid "Outgoing mail address"
#~ msgstr "送信メールアドレス"

#~ msgid ""
#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
#~ "mail."
#~ msgstr "これは受信メールのアドレスとしても使われます。"

#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
#~ msgstr ""
#~ "送信メールの\"From:\"と\"Reply-to\"欄に表示されるアドレスを選ぶことができ"
#~ "ます。"

#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "警告:"

#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
#~ msgstr "メールゲートウェイのアドレスが空白になっています。"

#~ msgid ""
#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "この設定では、ローカルネットワーク外にメールを送信することはできません。"
#~ "[次へ]を押すと設定を続けます。修正する場合は[戻る]を押してください。"

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
#~ msgstr ""
#~ "インターネットホスト名は\"host.domain.domaintype\"の\n"
#~ "ようになります。例えばお使いのプロバイダが\"provider.com\"\n"
#~ "のときは、インターネットメールサーバは多くの場合\n"
#~ "\"smtp.provider.com\"のようになります。"

#~ msgid "Internet mail gateway"
#~ msgstr "インターネットメールゲートウェイ"

#~ msgid ""
#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
#~ "care of the final delivery."
#~ msgstr "サーバはメールゲートウェイを通して送信を行います。"

#~ msgid "Mail server name:"
#~ msgstr "メールサーバ名:"

#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
#~ msgstr "デフォルトは'myhostnameを付加'。小さいサイトに適しています。"

#~ msgid "Configuring the external mail server"
#~ msgstr "外部メールサーバを設定"

#~ msgid "Internet mail gateway:"
#~ msgstr "インターネットメールゲートウェイ:"

#~ msgid "Form of the address:"
#~ msgstr "アドレスの形式:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
#~ msgstr "外部メールサーバの設定が完了しました。"

#~ msgid "All - no access restriction"
#~ msgstr "全て - アクセス制限なし"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
#~ msgstr "このウィザードではサーバのSambaサービスを設定します。"

#~ msgid ""
#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#~ msgstr ""
#~ "* 例1: 150.203.*.* の全IPを許可するが1つだけ除外\n"
#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#~ msgid ""
#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#~ msgstr ""
#~ "* 例2: 指定したネットワーク/ネットマスクのホストのみ許可\n"
#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#~ msgid ""
#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
#~ msgstr ""
#~ "* 例3: 複数のホストを許可\n"
#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"

#~ msgid ""
#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny "
#~ "access from one particular host\n"
#~ "hosts allow = @foonet\n"
#~ "hosts deny = pirate"
#~ msgstr ""
#~ "* 例4: NISネットグループ\"foonet\"内のホストを許可するが\n"
#~ "1つだけ拒否\n"
#~ "hosts allow = @foonet\n"
#~ "hosts deny = pirate"

#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
#~ msgstr "注意: アクセスにはユーザパスワードが必要です。"

#~ msgid ""
#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Sambaはウィンドウズワークステーションにファイル共有エリアを提供し、サーバ"
#~ "に接続しているプリンタを利用できるようにします。"

#~ msgid "Enable file sharing area"
#~ msgstr "ファイル共有エリアを有効にする"

#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
#~ msgstr "サーバのプリンタ共有を有効にする"

#~ msgid "Make home directories available for their owners"
#~ msgstr "所有者にホームディレクトリへのアクセスを許可する"

#~ msgid "Shared directory:"
#~ msgstr "共有ディレクトリ:"

#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
#~ msgstr "共有するディレクトリのパスを入力してください。"

#~ msgid "Failed to create directory."
#~ msgstr "ディレクトリの作成に失敗しました。"

#~ msgid "File permissions"
#~ msgstr "ファイルの権限"

#~ msgid ""
#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
#~ "'@') like this:\n"
#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
#~ msgstr ""
#~ "ユーザもしくはグループをコンマで区切って入力\n"
#~ "(グループの頭には'@'を付ける)。\n"
#~ "例えば権限ごとに root, hiroshi, @users, @wheel"

#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
#~ msgstr "root, hiroshi, @users, @wheel"

#~ msgid "File sharing:"
#~ msgstr "ファイル共有:"

#~ msgid "You need to readjust your hostname."
#~ msgstr "ホスト名を修正する必要があります。"

#~ msgid ""
#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a "
#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a "
#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
#~ msgstr ""
#~ "ドメイン名を修正する必要があります。LDAPサーバには正しいドメイン名が必要で"
#~ "す。ローカルドメインや「なし」は使えません。また、ホストネームはFQDN(完全"
#~ "修飾ドメイン名)でなければいけません。drakconnectを起動して修正してくださ"
#~ "い。"

#~ msgid "Unable to connect to %s"
#~ msgstr "%s に接続できません。"

#~ msgid ""
#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
#~ msgstr ""
#~ "NISドメイン名を修正する必要があります。NISサーバには正しいドメイン名が必要"
#~ "です。ローカルドメインや「なし」は使えません。"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Ldap server"
#~ msgstr "DHCPサーバを設定"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure OpenLDAP Server "
#~ msgstr "DHCPサーバを設定"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure OpenLDAP server"
#~ msgstr "DHCPサーバを設定"

#, fuzzy
#~ msgid "Add user in OpenLDAP server"
#~ msgstr "追加 - LDAPサーバに項目を追加"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup an OpenLDAP server."
#~ msgstr "PXEサーバを設定"

#, fuzzy
#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
#~ msgstr "PXEサーバを設定"

#, fuzzy
#~ msgid "Save an existing configuration"
#~ msgstr "既存のDNS設定のホストを削除してください"

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
#~ msgstr "LDAPに項目を追加しました。"

#~ msgid ""
#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or "
#~ "a number, without spaces)"
#~ msgstr ""
#~ "PXEの名前: PXEメニューで表示する名前(1語または数字にしてください。空白禁"
#~ "止)"

#~ msgid "Add option to the PXE boot disk"
#~ msgstr "PXEブートディスクにオプションを追加"

#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
#~ msgstr "サーバ - LDAPサーバを設定"

#~ msgid "Apache web server"
#~ msgstr "Apacheウェブサーバ"

#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
#~ msgstr "データを対象ディレクトリにコピー中。お待ちください.."

#~ msgid "Install Server"
#~ msgstr "サーバをインストール"

#~ msgid "Setup a ldap server."
#~ msgstr "LDAPサーバをセットアップ"

#~ msgid "Add data in LDAP"
#~ msgstr "LDAPにデータを追加"

#~ msgid "uid, gid, home directory, "
#~ msgstr "uid, gid, ホームディレクトリ, "

#~ msgid "Last Name:"
#~ msgstr "名字:"

#~ msgid "Home Directory:"
#~ msgstr "ホームディレクトリ:"

#~ msgid "Group ID:"
#~ msgstr "グループID:"

#~ msgid ""
#~ "LDAP RootDSE\n"
#~ "\n"
#~ "example:\n"
#~ "obelx.nux.com\n"
#~ "\n"
#~ "will be in ldap config:\n"
#~ "\n"
#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
#~ "\n"
#~ "RootDN is the manager of your ldap server."
#~ msgstr ""
#~ "LDAP RootDSE\n"
#~ "\n"
#~ "例:\n"
#~ "obelx.nux.com\n"
#~ "\n"
#~ "will be in ldap config:\n"
#~ "\n"
#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
#~ "\n"
#~ "RootDNはldap serverのマネージャです。"

#~ msgid "RootDSE"
#~ msgstr "RootDSE"

#~ msgid "RootDN"
#~ msgstr "RootDN"

#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP"
#~ msgstr "LDAPに項目を追加します"

#~ msgid "shadowMax:"
#~ msgstr "shadowMax:"

#~ msgid "shadowMin:"
#~ msgstr "shadowMin:"

#~ msgid "shadowWarning:"
#~ msgstr "shadowWarning:"

#~ msgid "shadowInactive:"
#~ msgstr "shadowInactive:"

#~ msgid "shadowExpire:"
#~ msgstr "shadowExpire:"

#~ msgid "objectClass:"
#~ msgstr "objectClass:"

#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
#~ msgstr "LDAP設定を行います"

#~ msgid "Error in Home directory"
#~ msgstr "ホームディレクトリでエラー発生"

#~ msgid "Error, pass could not be empty"
#~ msgstr "エラー。パスを空にはできません"

#~ msgid "Error in Login shell"
#~ msgstr "ログインシェルでエラー"

#~ msgid "Please choose a correct one"
#~ msgstr "正しいものを選んでください"

#~ msgid ""
#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
#~ "I can't add/remove host."
#~ msgstr ""
#~ "現在master DNSサーバではなくslaveサーバのようです。ホストの追加/削除はでき"
#~ "ません"

#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
#~ msgstr "NFSサーバの設定が終わりました。"

#~ msgid "Form of the address"
#~ msgstr "アドレスの形式"

#~ msgid "myorigin"
#~ msgstr "myorigin"

#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
#~ msgstr "競合を避けるためsendmailが入っているか確認.."

#~ msgid "Add boot image in PXE"
#~ msgstr "PXEにブートイメージを追加"

#~ msgid "Add all.rdz image in PXE"
#~ msgstr "PXEにall.rdzイメージを追加"

#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
#~ msgstr "DHCPサーバのPXEを有効にする場合はこのボックスにチェック"

#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
#~ msgstr "サーバのDHCPサービスの設定が終わりました。"

#~ msgid "FTP Server"
#~ msgstr "FTPサーバ"

#~ msgid "News Server"
#~ msgstr "ニュースサーバ"

#~ msgid "NFS Server"
#~ msgstr "NFSサーバ"

#~ msgid "NIS Server with autofs map"
#~ msgstr "autofs mapのNISサーバ"

#~ msgid "NIS Server:"
#~ msgstr "NFSサーバ:"

#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
#~ msgstr "インターネットメールを設定"

#~ msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu"
#~ msgstr "似たPXE名が既にPXEメニューにあります"