summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: 2839bb61518add1e8e8a30072fb83ce52910509b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
# translation of drakwizard-ja.po to Japanese
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004.
# BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-13 06:30+0900\n"
"Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "設定ウィザード"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "警告"

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Error."
msgstr "エラー"

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "Congratulations"
msgstr "おめでとうございます"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNSクライアントウィザード"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "まずDNSサーバウィザードを起動してください。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"ローカルネットワークのクライアントは、固有の名前とIPアドレスでネットワークに"
"接続します。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "「次へ」を押すと開始します。「キャンセル」でウィザードを終了します。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"サーバはここで入力された情報を使って、ネットワークの他のマシンからこのクライ"
"アントを利用できるようにします。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"このウィザードはローカルDNSに新規クライアントを追加するお手伝いをします。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(名前の後のドメインは不要です)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Client identification:"
msgstr "クライアントのID:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr "注意: IPアドレスとクライアント名は固有のものでなければいけません。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"ネットワークのクライアントは名前で識別されます。\n"
"(例: clientname.company.net)\n"
"また、それぞれのマシンには固有のIPアドレスが必要です。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
msgid "Name of the machine:"
msgstr "マシンの名前:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "マシンのIPアドレス:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"現在DHCPを使われています。お使いの設定ではサーバが動かないかもしれません。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "システムエラー。設定できませんでした。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "無効なアドレスです。「次へ」を押すと設定を続けます。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "ネットワークに新規クライアントを追加"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"ネットワークにクライアントを追加するために必要な以下の情報を集めました:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"内容に間違いがなければ「次へ」、修正する場合は「戻る」を押してください。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "クライアント名"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "クライアントのIP:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "クライアントを追加しました。"

#: ../common/Wizcommon.pm:57
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"ドメイン名を修正する必要があります。'localhost'はDNSサーバーのホスト名には使"
"えません。ホスト名はFQDN(完全修飾ドメイン名)でなければいけません。"

#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"ドメイン名を修正する必要があります。DNSサーバには正しいドメイン名が必要です。"
"ローカルドメインや「なし」は使えません。また、ホストネームはFQDN(完全修飾ドメ"
"イン名)でなければいけません。drakconnectを起動して修正してください。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCPウィザード"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCPはワークステーションにネットワークアドレスを自動的に割り当てるサービスで"
"す。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "このウィザードではDHCPサービスを設定します。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "DHCPサーバが参照するインタフェース"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"DHCPサーバでPXEを有効にする場合はチェックを入れてください。\n"
"Pre-boot eXecution Environmentはネットワークブートを可能にするプロトコルで"
"す。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "DHCPで用いるアドレスの範囲"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"DHCPサービスがワークステーションに割り当てるアドレスの範囲を指定してくださ"
"い。特別な必要がなければ、既定値のままで問題ありません。(例: 192.168.100.20 "
"192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "下限のIPアドレス:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
msgstr "上限のIPアドレス:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "ゲートウェイのIPアドレス:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
msgstr "PXEを有効にする:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "指定されたIPの範囲は不正です。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "指定されたIPアドレスはサーバアドレスの範囲外です。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "サーバのIPはこの範囲にあってはいけません。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "DHCPサーバを設定"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr "DHCPサービスの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "disabled"
msgstr "無効"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "enabled"
msgstr "有効"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
msgstr "インタフェース:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "DHCPサービスの設定が完了しました。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
#: ../web_wizard/Apache.pm:154
msgid "Failed"
msgstr "失敗しました。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "drakwizardを再起動して設定を変更してみてください。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Master DNS server"
msgstr "マスターDNSサーバ"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Slave DNS server"
msgstr "スレーブDNSサーバ"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
msgid "Add host in DNS"
msgstr "DNSにホストを追加"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "DNSのホストを削除"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS(Domain Name Server)は、マシンのIPアドレスとインターネットのホスト名を関連"
"づけるサービスです。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "マスターDNSの設定ウィザード"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"このウィザードではサーバのDNSサービスを設定します。このサービスは、ローカルマ"
"シン名にローカルDNSサービスを提供し、それ以外の問い合わせについては外部DNSへ"
"転送します。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
msgid "DNS server Interface"
msgstr "DNSサーバのインターフェース"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(名前の後のドメインは不要です)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "Server:"
msgstr "サーバ:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "DNSドメイン名:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "以下のリストから削除するホストを選んでください。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "既存のDNSの設定からホストを削除"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove host:"
msgstr "ホストを削除:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
msgid "Computer Name:"
msgstr "コンピュータの名前:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"スレーブネームサーバはプライマリネームサーバの負荷を分散すると同時に、マス"
"ターサーバが利用できない非常時にバックアップサーバの働きをします。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "マスターDNSサーバのIPアドレス:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"転送は、サーバが対応できない、またはキャッシュに答えが残っていない問い合わせ"
"についてのみ行なわれます。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "forwarderのIP"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"forwarderのIPが必要でアドレスがわかっている場合はIPアドレスを入力してくださ"
"い。わからない場合は空白のままにしておいてください。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
msgid "External DNS:"
msgstr "外部DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid "Add search domain"
msgstr "検索ドメインを追加"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr "ドメイン名は自動的に追加されます。ここで追加する必要はありません。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"ホスト名検索のためのリスト。検索リストは通常ローカルドメイン名によって決定さ"
"れます。デフォルトではローカルドメイン名のみが含まれますが、検索キーワードに"
"続いてドメイン検索パスを指定することによって変更することができます。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "検索用のデフォルトドメイン名:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "forwarderには無効のIPアドレスです。「次へ」を押すと設定を続けます。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr "マスターDNSのIPアドレスが無効です。「次へ」を押すと設定を続けます。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "無効なIPアドレスです。「次へ」を押すと設定を続けます。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr "ホストがすでにDNS設定にあるようです。「次へ」を押すと設定を続けます。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid "Error:"
msgstr "エラー:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr "これはDNS設定に無いようです。「次へ」を押すと設定を続けます。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"DNSサーバが設定されていないようです。DNSウィザードでマスターDNSサーバの設定を"
"行なってください。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"マスターDNSサーバではなくスレーブサーバのようです。ホストの追加/削除はできま"
"せん。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "以下の内容でDNSスレーブを設定します:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "with this configuration:"
msgstr "-"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "このIDのクライアントをDNSに追加します。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
msgid "Computer name:"
msgstr "コンピュータの名前:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
msgid "Computer IP address:"
msgstr "コンピュータのIPアドレス:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "このIDのクライアントをDNSから削除します。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "以下の内容でDNSサーバを設定します。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
msgid "Server Hostname:"
msgstr "サーバのホスト名:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
msgid "Domainname:"
msgstr "ドメイン名:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "お使いのDNSにホストを追加しました。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "お使いのDNSからホストを削除しました。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "DNSサービスの設定が完了しました。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "drakwizardを再起動して設定を変更してみてください。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "システムをマスターDNSサーバとして設定..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "システムをスレーブDNSサーバとして設定..."

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2ウェブサーバ"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "プロクシ"

#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "OpenSSHデーモンの設定"

#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
msgstr "タイムサーバ"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCPサーバ"

#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
msgstr "DNSサーバ"

#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "FTPサーバ"

#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizardのウィザード選択"

#: ../drakwizard.pl:73
msgid "Please select a wizard"
msgstr "ウィザードを選んでください"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTPウィザード"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTPサーバ設定ウィザード"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "このウィザードではFTPサーバを設定します。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "有効にするFTPサービスを選んでください:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"このサーバはイントラネット(内部ネットワーク)とインターネットのFTPサーバとして"
"使えます。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "イントラネットFTPサーバを有効にする"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "インターネットFTPサーバを有効にする"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"FTPサーバへの接続を内部ホストに制限するか、外部ホストに許可するかを選んでくだ"
"さい。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "管理者のEmail: FTP管理者のEmailアドレス"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "FTP ProFTPDサーバのオプション - ステップ1"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "rootログインを許可: rootでのFTPサーバへのログインを許可する"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Server name:"
msgstr "サーバ名:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
msgstr "管理者のEmail:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "Permit root login:"
msgstr "rootログインを許可:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr "シェルのリストにbashがありません。修正してください。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
msgid "Need a server name"
msgstr "サーバ名が必要です。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr "FTPレジュームを許可: アップロード/ダウンロード時にレジュームを許可する"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "FXPを許可: 他のFTP経由のファイル転送を許可する"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
"Chrootホームユーザ: ユーザにホームディレクトリより上の階層の閲覧を禁止する"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "FTP ProFTPDサーバのオプション - ステップ2"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
msgid "FTP Port:"
msgstr "FTPポート:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chrootホームユーザ:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "FTPレジュームを許可:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
msgid "Allow FXP:"
msgstr "FXPを許可:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "FTPポートは数字にしてください。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"現在DHCPを使われています。お使いの設定ではサーバが動かないかもしれません。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "root権限で実行してください。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr "FTPサーバの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"内容に間違いがなければ「次へ」、修正する場合は「戻る」を押してください。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "イントラネットFTPサーバ:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "インターネットFTPサーバ:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Permit root Login"
msgstr "rootログインを許可"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chrootホームユーザ"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "FTPレジュームを許可"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
msgid "Allow FXP"
msgstr "FXPを許可"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "イントラネット/インターネットFTPサーバの設定が完了しました。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "drakwizardを再起動して設定を変更してみてください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
msgstr "全て - アクセス制限なし"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "ローカルネットワーク - ローカルネットワークのアクセス(推奨)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "ローカルホスト - アクセス許可をこのサーバのみに限定"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "上位プロクシなし(推奨)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "上位プロクシを定義"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squidプロクシウィザード"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "プロクシ設定ウィザード"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squidはウェブキャッシュプロクシサーバです。ウェブへのアクセスが速くなります。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "このウィザードではプロクシサーバを設定します。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
msgstr "プロクシポート"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"プロクシポートには、httpリクエストに対してプロクシサーバが参照するポート番号"
"を設定します。デフォルトは3128です。8080もよく使われます。ポート番号は1025以"
"上を指定してください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
msgstr "プロクシポート:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr "この値でよければ「次へ」、変更する場合は「戻る」を押してください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "このサービスに利用できるポート番号が入力されました:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
msgstr "変更するには「戻る」を押してください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "1025以上65534以下の数字を入力してください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "ディスクキャッシュは、キャッシュに使うディスクの容量です。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "参考: /var/spool/squidの利用できるディスク容量:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"メモリキャッシュは、メモリ操作をキャッシュするのに使うRAMの量です。(注意: "
"squidプロセスで実際に使用するメモリ量のほうが大きくなります)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "プロクシのキャッシュサイズ"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "メモリキャッシュ(MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "ディスク容量(MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
msgstr "アクセス制限"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"必要に適したものを選んでください。わからない場合はローカルネットワークを選ん"
"でください。'全て'はセキュリティ上問題があります。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "プロクシはさまざまなアクセス制限レベルで設定することができます。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"ネットワーク上のホストにアクセスを許可します。現在のローカルネットワークの情"
"報は次のとおりです。必要な場合は変更してください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Grant access on local network"
msgstr "ローカルネットワークのアクセスを許可"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"数値形式(例: \"192.168.1.0/255.255.255.0\")もしくは\n"
"テキスト形式(例: \".domain.net\")を使うことができます"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
msgstr "許可するネットワーク:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"数値形式(例: \"192.168.1.0/255.255.255.0\")か\n"
"テキスト形式(例: \".domain.net\")を使ってください"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"オプションで、squidはプロクシを階層的に設定することができます。ホスト名とポー"
"トを指定して上位プロクシを追加できます。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "キャッシュ階層"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr "この機能が必要なければ\"上位プロクシなし\"を選んでください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"使用するホスト名(例: \"cache.domain.net\")とプロクシポートを入れてください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "上位プロクシホスト名:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "上位プロクシポート:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "プロクシを設定"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "プロキシの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"内容に間違いがなければ「次へ」、修正する場合は「戻る」を押してください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
msgstr "アクセス制限:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "プロクシサーバの設定が完了しました。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
#, perl-format
msgid "Start %s server on boot"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "システムをプロキシサーバとして設定..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squidプロクシ"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXEウィザード"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"ドメイン名を修正する必要があります。ローカルドメインや「なし」は使えません。"
"drakconnectを起動して修正してください。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "PXEサーバを設定"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "PXEのブートイメージを削除"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "PXEのブートイメージを変更"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
msgstr "all.rdzイメージを追加(Mageiaバージョン < 10.0)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXEウィザード"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "PXEサーバを設定"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"このウィザードではPXEサーバの設定とPXEブートイメージの管理を行ないます。PXE"
"(Pre-boot eXecution Environment)はIntelが開発したプロトコルでネットワークブー"
"トを可能にします。PXEは新世代のネットワークカードのROMに保存されます。コン"
"ピュータを起動するとBIOSがメモリーからPXE ROMをロードし実行します。メニューに"
"ブートイメージが表示され、ネットワーク経由で起動するOSを選択することができま"
"す。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "何をしますか:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "ブートイメージを追加"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"PXEの説明はブートイメージの役割を説明するのに使います。例: Mageia 10 "
"image, Mageia cooker image.."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr "PXEの名前: PXEメニューに表示する名前(空白を含まないASCII文字か数字)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "イメージへのパス: ネットワークブートイメージへのフルパス"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"ネットワークブートを行なうためにはブートイメージが必要です。そしてこのイメー"
"ジにはPXEメニューに表示する名前を付けなければいけません。ユーザはメニューから"
"PXEで起動するイメージを選択することができます。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "all.rdzブートイメージを追加"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"ブートイメージが複数ある場合は、kernel(vmlinuz)でネットワークコンピュータを起"
"動し、必要なドライバーをひとつのファイル(all.rdz)で提供するほうが技術的に簡単"
"です。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "all.rdzへのパス: all.rdzイメージへのフルパス"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"ネットワークブートを行なうためにはブートイメージが必要です。そしてこのイメー"
"ジにはPXEメニューに表示する名前を付けなければいけません。そうすることによって"
"ユーザはメニューからPXEで起動するイメージを選択することができます。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "PXEサーバから削除するPXEブートイメージを選んでください。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
msgstr "ブートイメージを削除"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "PXEブートイメージと、関連するPXEメニューの項目を削除します。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "削除するブートイメージ:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
msgstr "ブートイメージにオプションを追加"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"このウィザードではPXEブートイメージにオプションを付けることができます。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "リストの中から変更するPXEブートイメージを選んでください。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "変更するブートイメージ:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "PXEブートイメージにオプションを追加"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr "インストールディレクトリ: Mageiaサーバインストールのフルパス"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "インストール方法: NFSかHTTPを選択"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"サーバのIP: インストールディレクトリがあるサーバのIPアドレス。Mageia"
"インストールサーバウィザードで作成できます。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr "サーバのIP:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr "インストールディレクトリ:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr "インストール方法:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "ACPIオプション: Advanced Configuration and Power Interface"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
"ネットワーククライアントインタフェース: インストールに使用するクライアントイ"
"ンターフェース"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Ramサイズ: ブートディスクのRamサイズを設定"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "VGAオプション: VGAに問題がある場合は設定してください。 "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr "ネットワーククライアントインタフェース:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "Ramサイズ:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "VGAオプション:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPIオプション:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "APICオプション:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "カスタムオプション:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"このウィザードではネットワークブートに必要な全てのデフォルト設定ファイルを作"
"成します。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"PXEを使うためにはPXEに対応したdhcpd.confファイルが必要です。DHCPサーバをその"
"ように設定するには、DHCPウィザードを起動し'PXEを有効にする'にチェックを入れて"
"ください。無効になっているとPXEの要求に応答できません。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"ブータブルイメージを指定してください。ネットワークブートを行なうためにはブー"
"トイメージが必要です。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "all.rdzまたはnetwork.imgが必要です。追加してください。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
#, fuzzy
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
"directory."
msgstr ""
"全てのドライバを含んだall.rdzイメージを指定してください。Mageia製品の1枚目"
"のCD(/isolinux/alt0/)にあります。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "%s 以外のディレクトリからイメージを選んでください"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr "正しいPXE名を指定してください(空白を含まないASCII文字か数字)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"PXEブートイメージを追加/削除/変更するには、先に'PXEサーバを設定'を実行してく"
"ださい。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "よく似た名前がすでにPXEメニューにあります。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
msgstr "別のものを指定してください。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
"このウィザードではPXEサーバの設定に必要なデフォルトファイルを準備します。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTPディレクトリ:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr "ブートイメージのパス:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "PXEの'デフォルト'ファイル:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXEの'ヘルプ'ファイル:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "このパラメータでブートオプションを変更します:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "PXEブートイメージを削除します。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "削除するPXEの項目:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "PXEブートイメージを追加します。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "PXEブートイメージを追加しました。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "PXEブートイメージを削除しました。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "ブートオプションを変更しました。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "PXEサーバの設定が完了しました。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "システムのPXEサーバを設定..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "PXEサーバ"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "初心者 - 標準的なオプション"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "上級 - SSHの詳細オプション"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "どのタイプの設定をしますか:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "SSHサーバ - 標準的オプション"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
msgid "Listen address:"
msgstr "listenするアドレス:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "sshdがlistenするローカルアドレスを指定します。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
msgid "Port number:"
msgstr "ポート番号:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr "sshdがlistenするポート番号を指定します。デフォルトは22です。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
msgid "Port should be a number"
msgstr "ポートは数字で指定してください。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
msgid "Authentication Method"
msgstr "認証方法"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "RSA auth:"
msgstr "RSA認証:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "PubKey auth:"
msgstr "公開鍵認証:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Auth key file:"
msgstr "認証鍵ファイル:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "Password auth:"
msgstr "パスワード認証:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "rhostsファイルを無視:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Permit empty password:"
msgstr "空白のパスワードを認める:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Log"
msgstr "ログ"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr "ログレベル: sshdからのメッセージを記録する際の詳細レベルを指定"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
"syslog facility: sshdからのメッセージを記録する時に使用される facility code "
"を提供します。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Syslog facility:"
msgstr "Syslog facility:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
msgid "Log level:"
msgstr "ログレベル:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid "Login options"
msgstr "ログインのオプション"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
"前回のログを表示: sshdにユーザが前回ログインした日付と時間を表示させるかどう"
"か。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Login Grace time:"
msgstr "ログイン猶予時間:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
"ユーザがここで指定した時間内にログインできなかった場合にサーバとの接続を切断"
"します。値をゼロにすると時間制限なしになります。デフォルトは120秒です。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
msgid "Keep alive:"
msgstr "接続を保つ:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
msgid "Print motd:"
msgstr "motdを表示:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Print last log:"
msgstr "前回のログをプリント:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr "ログイン猶予時間は数字にしてください。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""
"厳格モード: ログインを許可する前にsshdにユーザのファイルとホームディレクトリ"
"の属性・所有者をチェックさせるかどうかを指定します。初心者は誤ってディレクト"
"リやファイルをworld-writableにしていることがあるので、一般的にはこのオプショ"
"ンを有効にすることをお勧めします。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "User Login options"
msgstr "ユーザログインのオプション"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
msgid "Strict modes:"
msgstr "厳格モード:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid "Allow users:"
msgstr "許可するユーザ:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
"ユーザ名が指定したパターンのいずれかに合致したユーザにだけログインを許可しま"
"す。(例: taro hanako)"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid "Deny users:"
msgstr "拒否するユーザ:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
"ユーザ名が指定したパターンのいずれかに合致したユーザのログインを拒否します。"
"(例: kaizoku)"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "圧縮: 圧縮を許可するかどうかを指定します。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
"X11転送: X11転送を許可するかどうかを指定します。但し、X11転送を無効にしても、"
"ユーザはいつでも自分自身のforwarderをインストールできるので、ユーザがX11転送"
"を行なうことを止めることはできません。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
msgid "Compression:"
msgstr "圧縮:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "X11転送:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "OpenSSH設定のまとめ"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "SSHサーバの設定が完了しました。"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "OpenSSHサーバを設定..."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "OpenSSH server"
msgstr "OpenSSHサーバ"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
msgstr "タイムウィザード"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
msgstr "やり直す"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
msgstr "このまま保存"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr "このウィザードでは外部タイムサーバとこのサーバの時刻を同期させます。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr ""
"そうすることによって、このサーバはネットワークのローカルタイムサーバになりま"
"す。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "「次へ」を押すと開始します。「キャンセル」でウィザードを終了します。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(pool.ntp.orgを2回使うことをおすすめします。このサーバは利用可能なタイムサー"
"バーをランダムに返します。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
msgstr "プライマリ/セカンダリ/サードサーバをリストから選んでください。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "タイムサーバ"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Primary time server:"
msgstr "プライマリタイムサーバ:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
msgstr "セカンダリタイムサーバ:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
msgid "Third time server:"
msgstr "サードタイムサーバ:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
msgstr "タイムゾーンを選んでください"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
msgstr "地域を選んでください:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Choose a city:"
msgstr "都市を選んでください:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"タイムサーバがネットワークその他の理由ですぐに応答しない場合は、約30秒の間隔"
"をおきます。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "「次へ」を押すとタイムサーバのテストを開始します。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "タイムサーバをテスト"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
msgstr "タイムゾーン:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "タイムサーバが応答しません。以下の理由が考えられます:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- タイムサーバがない"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
msgstr "- 外部ネットワークがない"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
msgstr "- その他..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr "- もう1度やり直すか、時刻を設定せずに設定を保存してください。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "タイムサーバの設定を保存しました。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "これでサーバがローカルネットワークのタイムサーバとして働きます。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
msgstr "ウェブウィザード"

#: ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s はありません"

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "このウィザードではウェブサーバを設定します。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "ウェブサーバの設定ウィザード"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "ウェブサーバを有効にしない場合は全てのチェックを外してください。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "有効にするウェブサービスを選んでください:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "ウェブサーバ"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"このサーバはイントラネット(内部ネットワーク)とインターネットのウェブサーバと"
"して使えます。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "イントラネット用のウェブサーバを有効にする"

#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "インターネット用のウェブサーバを有効にする"

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* ユーザモジュール: http://www.yourserver.com/~user経由で利用できるHTTPサーバ"
"のホームディレクトリでユーザにディレクトリの所有を許可します。このディレクト"
"リの名前は後で設定します。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
msgstr "モジュール: "

#: ../web_wizard/Apache.pm:98
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"http://www.yourserver.com/~user経由で利用できるHTTPサーバのホームディレクトリ"
"でユーザにディレクトリの所有を許可します。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"ユーザがホームに作成するディレクトリの名前を ~/ を付けずに入力してください。"
"http://www.yourserver.com/~user経由で利用できるようになります。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "You must specify a user directory."
msgstr "ユーザディレクトリを指定してください。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "ユーザのHTTPサブディレクトリ: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:121
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Document Rootにするディレクトリのパスを入力してください。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
msgid "Document root:"
msgstr "Document root:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "入力されたパスはありません。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "ウェブサーバを設定"

#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr "ウェブサーバの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Intranet web server:"
msgstr "イントラネットウェブサーバ:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "Internet web server:"
msgstr "インターネットウェブサーバ:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "User directory:"
msgstr "ユーザのディレクトリ:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "イントラネット/インターネットウェブサーバの設定が完了しました。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Apache server"
msgstr "Apacheサーバ"

#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "システムをApacheサーバとして設定..."

#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
#~ msgstr "ブートイメージを追加(Mageiaバージョン < 9.2)"

#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Sambaサーバ"

#~ msgid "Manage Samba share"
#~ msgstr "Samba共有を管理"

#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "メールサーバ"

#~ msgid "NIS server autofs map"
#~ msgstr "NISサーバ autofs map"

#~ msgid "Linux Install server"
#~ msgstr "Linuxインストールサーバ"

#~ msgid "ldap server"
#~ msgstr "LDAPサーバ"

#~ msgid "NFS server"
#~ msgstr "NFSサーバ"

#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
#~ msgstr "インストールサーバ(NFS/HTTP経由)を設定"

#~ msgid ""
#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
#~ "access."
#~ msgstr ""
#~ "NFSとHTTPアクセスを使うサーバインストールディレクトリを簡単に設定します。"

#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
#~ msgstr "対象ディレクトリ: どのディレクトリにファイルをコピーしますか?"

#~ msgid "Install server configuration"
#~ msgstr "インストールサーバの設定"

#~ msgid ""
#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "データのパス: ソースディレクトリを指定します。Linuxインストールのベースと"
#~ "なる場所です。"

#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
#~ msgstr "Mandrivaインストールディスクのパスを指定してください。"

#~ msgid "Files will be copied in this place."
#~ msgstr "ファイルはこの場所にコピーされます。"

#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
#~ msgstr "対象ディレクトリは'/var/install/'のようにはできません。"

#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
#~ msgstr "正しい例: /var/install/mdk-release"

#~ msgid ""
#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "エラー: ソースのパスは完全なLinuxインストールディレクトリのあるディレクト"
#~ "リにしてください。"

#~ msgid ""
#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
#~ msgstr ""
#~ "対象ディレクトリはすでに使用されています。別のものを選んでください。"

#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
#~ msgstr "以下の内容でインストールサーバを設定します。"

#~ msgid "Enable NFS install server:"
#~ msgstr "NFSインストールサーバを有効にする:"

#~ msgid "Enable HTTP install server:"
#~ msgstr "HTTPインストールサーバを有効にする:"

#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
#~ msgstr "システムを設定しています。お待ちください..."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
#~ msgstr ""
#~ "おめでとうございます。インストールサーバの準備ができましたので、DHCPサーバ"
#~ "のPXEサポートを有効にし、PXEサーバを設定できます。これによってネットワーク"
#~ "経由で簡単にLinuxのインストールができるようになります。PXEサーバとDHCPD"
#~ "サーバの設定にはdrakpxelinuxとdrakwizard DHCPをそれぞれ使ってください。"

#~ msgid "Kolab configuration wizard"
#~ msgstr "Kolabの設定ウィザード"

#~ msgid "Master kolab server"
#~ msgstr "マスターKolabサーバ"

#~ msgid ""
#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
#~ msgstr ""
#~ "Kolabは安全かつ拡張可能な信頼できるグループウェア・サーバです。Webインター"
#~ "フェースによる管理、アドレス帳・連絡先の共有、POP3とIMAP4メールへのアクセ"
#~ "ス等の機能を備えています。"

#~ msgid ""
#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
#~ "previous configuration files for these services."
#~ msgstr ""
#~ "警告: Kolabを使用するためには次のサービスを設定する必要があります: "
#~ "ProFTPD, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth。このウィザードはこれらの"
#~ "サービスの既存の設定ファイルのバックアップを作成します。"

#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
#~ msgstr "Kolabグループウェアサーバの設定ウィザードへようこそ"

#~ msgid "Master or slave Kolab server"
#~ msgstr "マスター/スレーブKolabサーバ"

#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
#~ msgstr "マスターKolabサーバを選ばれました。"

#~ msgid ""
#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
#~ "tld (leave empty if none)."
#~ msgstr ""
#~ "スレーブKolabサーバのFQDN(完全装飾ドメイン名)を thishost.domain.tld のよう"
#~ "に入力してください。ない場合は空白にしておいてください。"

#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
#~ msgstr "マスターKolabサーバを設定することを選ばれました。"

#~ msgid "Slave kolab server:"
#~ msgstr "スレーブKolabサーバ:"

#~ msgid "Kolab Domain"
#~ msgstr "Kolabドメイン:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use "
#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
#~ "user@yourdomain"
#~ msgstr ""
#~ "メールドメインを入力してください。メールドメインがわからない場合は上のFQDN"
#~ "を使ってください。Kolabのプライマリメールアドレスは user@yourdomain のよう"
#~ "になります。"

#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "ドメイン:"

#~ msgid "You need a Kolab domain"
#~ msgstr "Kolabドメインが必要です。"

#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
#~ msgstr "Kolabサーバの'manager'アカウントのパスワードを入力してください。"

#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
#~ msgstr "パスワードが一致していません。修正してください。"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "パスワード:"

#~ msgid "Password again:"
#~ msgstr "パスワード確認:"

#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit"
#~ msgstr "組織名と組織単位を入力してください。"

#~ msgid "Organisation name:"
#~ msgstr "組織名:"

#~ msgid "Organisational unit:"
#~ msgstr "組織単位:"

#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
#~ msgstr "組織名と組織単位を入力してください。"

#~ msgid ""
#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment."
#~ msgstr ""
#~ "KolabはCA(認証局)を作成・管理することができます。このCAはKolab環境で使用す"
#~ "るためのSSL証明書の発行に利用できます。"

#~ msgid ""
#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
#~ "the Kolab server."
#~ msgstr ""
#~ "すでにKolabサーバの証明書をお持ちの場合は、このセクションは省略してもかま"
#~ "いません。"

#~ msgid ""
#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
#~ msgstr ""
#~ "KolabはKolab環境で使用するためのSSL証明書を発行するCA(認証局)を作成・管理"
#~ "することができます。CAのパスフレーズとRSAキーのパスフレーズを入力してくだ"
#~ "さい。"

#~ msgid "CA passphrase:"
#~ msgstr "CAのパスフレーズ:"

#~ msgid "CA passphrase again:"
#~ msgstr "CAのパスフレーズ確認:"

#~ msgid "RSA key passphrase:"
#~ msgstr "RSAキーのパスフレーズ:"

#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
#~ msgstr "以下のパラメータでKolabサーバを設定します。"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "ホスト名:"

#~ msgid "Organisationnal unit:"
#~ msgstr "組織単位:"

#~ msgid "With CA"
#~ msgstr "CA付き"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "完了"

#~ msgid ""
#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
#~ msgstr ""
#~ "Kolabサーバの設定が完了しました。先程入力されたパスワードで次のアドレス"
#~ "に'manager'でログインしてください。https://127.0.0.1/kolab/admin/"

#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
#~ msgstr "システムのKolabサーバを設定..."

#~ msgid "Kolab server"
#~ msgstr "Kolabサーバ"

#~ msgid "Ldap wizard"
#~ msgstr "LDAPウィザード"

#~ msgid "Show Ldap configuration"
#~ msgstr "LDAPの設定を表示"

#~ msgid "Add user in Ldap server"
#~ msgstr "LDAPサーバにユーザを追加"

#~ msgid "Delete Ldap configuration"
#~ msgstr "LDAPの設定を削除"

#~ msgid ""
#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
#~ "specifically X.500-based directory services."
#~ msgstr ""
#~ "LDAPはディレクトリサービス(特にX.500ベースのディレクトリサービス)にアクセ"
#~ "スするための軽量プロトコルです。"

#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
#~ msgstr "LDAPは'Lightweight Directory Access Protocol'の略です。"

#~ msgid "Ldap configuration wizard"
#~ msgstr "LDAP設定ウィザード"

#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
#~ msgstr "まずLDAPサーバを設定してください。"

#~ msgid "Your choice:"
#~ msgstr "選択:"

#~ msgid "Delete configuration"
#~ msgstr "設定を削除"

#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
#~ msgstr "既存のbaseを/root/ldap-sav.ldiffに保存"

#~ msgid "LDAP Adding User"
#~ msgstr "LDAP: ユーザを追加"

#~ msgid "User Created in: %s, %s"
#~ msgstr "ユーザを次に作成: %s, %s"

#~ msgid "First Name:"
#~ msgstr "下の名前:"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "名前:"

#~ msgid "User Login:"
#~ msgstr "ユーザログイン:"

#~ msgid "You must enter a valid First Name."
#~ msgstr "有効な下の名前を入れてください。"

#~ msgid "You must enter a valid Name."
#~ msgstr "有効な名前を入れてください。"

#~ msgid "You must enter a valid User Name."
#~ msgstr "有効なユーザ名を入れてください。"

#~ msgid "LDAP User Password"
#~ msgstr "LDAPユーザパスワード"

#~ msgid "passwords must match"
#~ msgstr "パスワードを一致させてください。"

#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "パスワード確認:"

#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
#~ msgstr "LDAPのパスワードを入力してください。"

#~ msgid "The passwords do not match"
#~ msgstr "パスワードが一致しません。"

#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
#~ msgstr ""
#~ "管理者はLDAPデータベースへのアクセス権限を持ったスーパーユーザです。"

#~ msgid "Administrator,%s"
#~ msgstr "管理者,%s"

#~ msgid "Configuring LDAP Server"
#~ msgstr "LDAPサーバの設定"

#~ msgid "Domain name: %s"
#~ msgstr "ドメイン名: %s"

#~ msgid "LDAP Administrator"
#~ msgstr "LDAP管理者"

#~ msgid "LDAP directory tree"
#~ msgstr "LDAPディレクトリツリー:"

#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
#~ msgstr "DNSのネーミングはLDAPディレクトリツリーの定義に使います。"

#~ msgid "LDAP directory tree:"
#~ msgstr "LDAPディレクトリツリー:"

#~ msgid "LDAP Administrator:"
#~ msgstr "LDAP管理者"

#~ msgid "LDAP Password:"
#~ msgstr "LDAPパスワード:"

#~ msgid "LDAP Password (again):"
#~ msgstr "LDAPパスワード確認:"

#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
#~ msgstr "有効なLDAPディレクトリツリーを入れてください。"

#~ msgid "Confirmation of the user to create"
#~ msgstr "作成するユーザの確認"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "下の名前:"

#~ msgid "User Name:"
#~ msgstr "ユーザ名:"

#~ msgid "Create in:"
#~ msgstr "次に作成:"

#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
#~ msgstr "LDAPサーバを作成するための情報を確認"

#~ msgid "Users Container:"
#~ msgstr "Usersコンテナ:"

#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
#~ msgstr "LDAPの設定が完了しました。"

#~ msgid "Successfully added User"
#~ msgstr "ユーザを追加しました。"

#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
#~ msgstr "LDAPデータベースにユーザを追加中にエラーが発生しました。"

#~ msgid "Server already configured"
#~ msgstr "サーバはすでに設定されています。"

#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
#~ msgstr "LDAPサーバはすでに設定されています。"

#~ msgid "%s Failed"
#~ msgstr "%s 失敗"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "エラー"

#~ msgid "News Wizard"
#~ msgstr "ニュースウィザード"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
#~ "network."
#~ msgstr "このウィザードではインターネットニュースサービスを設定します。"

#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
#~ msgstr "ニュースウィザードへようこそ"

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
#~ "is usually \"news.provider.com\"."
#~ msgstr ""
#~ "インターネットホスト名は\"host.domain.domaintype\"のようになります。例えば"
#~ "お使いのプロバイダが\"provider.com\"のときは、インターネットニュースサーバ"
#~ "は通常\"news.provider.com\"のようになります。"

#~ msgid "News server"
#~ msgstr "ニュースサーバ"

#~ msgid ""
#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
#~ msgstr ""
#~ "ニュースサーバ名は、ネットワークにインターネットニュースを提供するホストの"
#~ "名前です。たいていお使いのプロバイダが提供しています。"

#~ msgid "News server name:"
#~ msgstr "ニュースサーバ名:"

#~ msgid ""
#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
#~ msgstr ""
#~ "お使いのインターネット接続にもよりますが、ポーリング間隔は6〜24時間が適当"
#~ "です。"

#~ msgid "Polling period"
#~ msgstr "ポーリング間隔"

#~ msgid ""
#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
#~ "consecutive attempts."
#~ msgstr ""
#~ "サーバは最新のインターネットニュースを取得するために定期的にニュースサーバ"
#~ "をチェックしにいきます。ポーリング間隔はこのチェックを行う間隔を設定しま"
#~ "す。"

#~ msgid "Polling period (hours):"
#~ msgstr "ポーリング間隔(時間):"

#~ msgid "The news server name is not correct"
#~ msgstr "ニュースサーバ名が正しくありません。"

#~ msgid "The polling period is not correct"
#~ msgstr "ポーリング間隔が不正です。"

#~ msgid "Configuring the Internet News"
#~ msgstr "インターネットニュースを設定"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "Internet News service:"
#~ msgstr "インターネットニュースサービスの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#~ msgid ""
#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
#~ "or use the back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "内容に間違いがなければ「次へ」、修正する場合は「戻る」を押してください。"

#~ msgid "News server:"
#~ msgstr "ニュースサーバ:"

#~ msgid "Polling interval:"
#~ msgstr "ポーリング間隔:"

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
#~ "server."
#~ msgstr "インターネットニュースサービスの設定が完了しました。"

#~ msgid "NFS Wizard"
#~ msgstr "NFSウィザード"

#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
#~ msgstr "NFSサーバの設定ウィザード"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
#~ msgstr "このウィザードではNFSサーバを設定します。"

#~ msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
#~ msgstr "draknfs を使ってあなたのNFS共有を設定してください。"

#~ msgid ""
#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
#~ "to the filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "NFSクライアントにエクスポートするディレクトリ。このディレクトリは読み取り"
#~ "専用でエクスポートされます。ファイルシステムを変更する要求はすべて拒否しま"
#~ "す。"

#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "ディレクトリ:"

#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
#~ msgstr "ディレクトリが存在しなければ作成する"

#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
#~ msgstr "ディレクトリが存在しません。手動で作成してください。"

#~ msgid "Access control"
#~ msgstr "アクセス制限"

#~ msgid ""
#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
#~ "may be not secure."
#~ msgstr ""
#~ "必要に適したものを選んでください。わからない場合はローカルネットワークを選"
#~ "んでください。'全て'はセキュリティ上問題があります。"

#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
#~ msgstr "NFSは特定のIPクラスに制限できます。"

#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
#~ msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:"

#~ msgid "Exported dir:"
#~ msgstr "エクスポートDir:"

#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "アクセス: "

#~ msgid "Netmask:"
#~ msgstr "ネットマスク: "

#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
#~ msgstr "NFSサーバの設定が完了しました。"

#~ msgid "NIS server with autofs map"
#~ msgstr "autofs mapのNISサーバ"

#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
#~ msgstr "NISサーバをautofs map, auto.home, auto.masterファイルで設定"

#~ msgid ""
#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
#~ "on a NIS client computer network."
#~ msgstr ""
#~ "ユーザはNISクライアントネットワークにログオンした時にサーバからホームディ"
#~ "レクトリを自動的にマウントします。"

#~ msgid ""
#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
#~ msgstr ""
#~ "NISサーバはユーザ/ホスト名/データベースを作成するのに有用です。ウィザード"
#~ "はautofs mapを作成し、これによってNISユーザはNISクライアントマシンでホーム"
#~ "ディレクトリをオートマウントできるようになります。"

#~ msgid ""
#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
#~ msgstr "NISドメイン: 使用するNISドメイン(一般的にはDNSドメイン名と同じ)"

#~ msgid "NIS server: name of your computer."
#~ msgstr "NISサーバ: コンピュータの名前"

#~ msgid "NIS server:"
#~ msgstr "NISサーバ:"

#~ msgid "NIS domainname:"
#~ msgstr "NISドメイン名:"

#~ msgid ""
#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
#~ "will be exported through NFS server."
#~ msgstr ""
#~ "ホームNIS: NISサーバのユーザのホームベースディレクトリ。このディレクトリは"
#~ "NFSサーバ経由でエクスポートされます。"

#~ msgid "Home NIS:"
#~ msgstr "Home NIS:"

#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
#~ msgstr "Home NIS ディレクトリが存在しなければ作成"

#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
#~ msgstr "このウィザードではautofs mapのNISサーバを設定します。"

#~ msgid "NIS directory:"
#~ msgstr "NISディレクトリ:"

#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
#~ msgstr "エラー:NISドメイン名に「なし」やローカルドメインは使えません。"

#~ msgid "Please adjust it."
#~ msgstr "修正してください。"

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
#~ "autofs map."
#~ msgstr "マシンをautofs mapのNISサーバとして設定しました。"

#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
#~ msgstr "システムを autofs map のNISサーバとして設定..."

#~ msgid "NIS with Autofs map"
#~ msgstr "autofs mapのNIS"

#~ msgid "Postfix wizard"
#~ msgstr "Postfixウィザード"

#~ msgid ""
#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
#~ "drakconnect and choose static IP address."
#~ msgstr ""
#~ "エラー:ホスト名が/etc/hostsにありません。終了します。drakconnectを起動して"
#~ "固定IPアドレスを選んでください。"

#~ msgid "Main mail server"
#~ msgstr "メインメールサーバ"

#~ msgid "Relay mail server"
#~ msgstr "リレーメールサーバ"

#~ msgid "Expert - advanced options"
#~ msgstr "上級者 - 詳細オプション"

#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
#~ msgstr "インターネットメールの設定ウィザード"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
#~ "mail relay."
#~ msgstr ""
#~ "このウィザードはpostfixメールサーバまたはpostfixメールリレーの設定をお手伝"
#~ "いします。"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "情報"

#~ msgid ""
#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will "
#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you "
#~ "choose"
#~ msgstr ""
#~ "以前にpostfixを設定されているようです。このウィザードは古い設定を読み込ん"
#~ "で選択されたpostfixサーバのタイプを表示します。"

#~ msgid ""
#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
#~ msgstr "これよりpostfixサーバの設定について確認を行ないます。"

#~ msgid "What kind of user are you:"
#~ msgstr "あなたはどのようなユーザですか:"

#~ msgid "Global postfix configuration"
#~ msgstr "postfixの全体設定"

#~ msgid "Smtpd banner:"
#~ msgstr "smtpdのバナー:"

#~ msgid ""
#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this  mail "
#~ "system. ie: myhostname = myhostname"
#~ msgstr ""
#~ "myhostnameパラメーターはこのメールシステムのインターネットホストネームを指"
#~ "定します。(例: myhostname = myhostname)"

#~ msgid ""
#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
#~ "mydomain = mydomain"
#~ msgstr ""
#~ "mydomainパラメータはローカルインターネットドメイン名を指定します。\n"
#~ "(例: mydomain = mydomain)"

#~ msgid "Origin:"
#~ msgstr "Origin:"

#~ msgid ""
#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
#~ msgstr ""
#~ "myoriginパラメータはローカルに送信されたメールに表示される送信元ドメインを"
#~ "指定します。(例: myorigin = $myhostname)"

#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
#~ msgstr "smtpdのバナーを指定してください。"

#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
#~ msgstr "このメールシステムのインターネットホストネームを指定してください。"

#~ msgid "You must specify the local internet domain name."
#~ msgstr "ローカルインターネットドメイン名を指定してください。"

#~ msgid "Main Postfix server"
#~ msgstr "メインpostfixサーバ"

#~ msgid ""
#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email "
#~ "addresses."
#~ msgstr ""
#~ "verifyコマンド: これを用いるとメールアドレスを収集する技法の一部を阻止する"
#~ "ことができます。"

#~ msgid ""
#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
#~ msgstr ""
#~ "heloを要求: SMTPセッションに開始にあたってリモートSMTPクライアントはHELOま"
#~ "たはEHLOコマンドで自己紹介する必要があります。"

#~ msgid "helo required:"
#~ msgstr "heloを要求:"

#~ msgid "Disable verify command:"
#~ msgstr "verifyコマンドを無効にする:"

#~ msgid "Masquerade domains"
#~ msgstr "マスカレードドメイン"

#~ msgid ""
#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
#~ msgstr ""
#~ "これは受信メールに使用するアドレスと一貫して選択してください。アドレスマス"
#~ "カレードはメールゲートウェイの背後にあるドメイン内のすべてのホストを隠す手"
#~ "法です。メールをそれぞれのマシンからではなくゲートウェイから送信されたよう"
#~ "に見せます。"

#~ msgid ""
#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
#~ "com with_this_domain.com\"!"
#~ msgstr ""
#~ "マスカレードは有効なドメイン名にしてください(例: domain_to_masquerade.com "
#~ "with_this_domain.com)"

#~ msgid ""
#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this "
#~ "system will relay mail to."
#~ msgstr ""
#~ "リレードメイン: このシステムがメールをリレーする相手先ドメイン(とそのサブ"
#~ "ドメイン)を指定します。"

#~ msgid "Relay server"
#~ msgstr "リレーサーバ"

#~ msgid "Relay host:"
#~ msgstr "リレーホスト:"

#~ msgid "Relay domains:"
#~ msgstr "リレードメイン:"

#~ msgid ""
#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
#~ "mail to. ie: mydomain.com"
#~ msgstr ""
#~ "このシステムがメールをリレーする相手先ドメインとそのサブドメイン(例: "
#~ "mydomain.com)"

#~ msgid "Need a relayhost."
#~ msgstr "リレーホストが必要です。"

#~ msgid "Network config"
#~ msgstr "ネットワークの設定"

#~ msgid ""
#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. "
#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: "
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "このメールシステムがメールを受信するネットワークインターフェースのアドレ"
#~ "ス。デフォルトでは、ソフトウェアはマシン上で使用されている全てのインター"
#~ "フェースを有効にします。(例: all)"

#~ msgid "inet interfaces:"
#~ msgstr "inetインタフェース:"

#~ msgid ""
#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
#~ "destinations"
#~ msgstr ""
#~ "$loacl_transport経由で配信されるドメインのリスト(例: $myhostname, "
#~ "localhost.$mydomain, /etc/postfix/destinations)"

#~ msgid "my destination:"
#~ msgstr "相手先:"

#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#~ msgstr "信頼するSMTPクライアントのリスト(例: 127.0.0./32, 192.168.1.0/24)"

#~ msgid "my networks:"
#~ msgstr "自分のネットワーク:"

#~ msgid ""
#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#~ msgstr ""
#~ "これは信頼するSMTPクライアントのリストです。セキュリティのために、ひとつ提"
#~ "供してください。(例: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24)"

#~ msgid "Message options"
#~ msgstr "メッセージのオプション"

#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
#~ msgstr "メッセージに関する様々なオプション(キュー・遅延・サイズ等)"

#~ msgid ""
#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is "
#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)"
#~ msgstr ""
#~ "メッセージを配信不能と見なすまでにキューに残す日数を指定します。デフォルト"
#~ "は5日(5d)です。"

#~ msgid "Maximal queue life:"
#~ msgstr "キューの最長日数:"

#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
#~ msgstr "メッセージの最大サイズ(Kb)"

#~ msgid "Message size limit:"
#~ msgstr "メッセージのサイズ制限:"

#~ msgid "Delay warning time:"
#~ msgstr "警告の遅延時間:"

#~ msgid ""
#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent "
#~ "that mail has not yet been delivered."
#~ msgstr ""
#~ "警告の遅延時間は、メールを配信できなかった場合の警告を何時間後に送るかを指"
#~ "定します。"

#~ msgid ""
#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
#~ "configuring Postfix"
#~ msgstr ""
#~ "エラー:sendmailがインストールされています。postfixをインストール/設定する"
#~ "前に削除してください。"

#~ msgid "Configuring your relay mail server"
#~ msgstr "リレーメールサーバを設定"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "relay mail server:"
#~ msgstr "リレーメールサーバの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
#~ msgstr "これよりpostfixメールサーバを設定します。"

#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
#~ msgstr "postfixメールサーバの設定が完了しました。"

#~ msgid "Postfix Server"
#~ msgstr "postfixサーバ"

#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
#~ msgstr "競合を避けるためsendmailを削除..."

#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
#~ msgstr "postfixサーバを設定..."

#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
#~ msgstr "BDC - バックアップ・ドメインコントローラ(PDC+LDAPが必要)"

#~ msgid "PDC - primary domain controller"
#~ msgstr "PDC - プライマリ・ドメインコントローラ"

#~ msgid "Standalone - standalone server"
#~ msgstr "単独型 - 単独型サーバ"

#~ msgid ""
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
#~ "workstations running non-Linux systems."
#~ msgstr ""
#~ "Sambaを使うとあなたのサーバをLinux以外のワークステーションに対してファイ"
#~ "ル/プリンタサーバとして稼動させることができます。"

#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
#~ msgstr "Sambaサーバの設定ウィザード"

#~ msgid ""
#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers."
#~ msgstr ""
#~ "Domain master = yes にするとサーバにNetBIOS名(PDC名)<1B>が登録されます。こ"
#~ "の名前は他のサーバによって認識されます。"

#~ msgid "PDC server: primary domain controller"
#~ msgstr "PDCサーバ: プライマリ・ドメインコントローラ"

#~ msgid ""
#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
#~ "throughout the domain."
#~ msgstr ""
#~ "PDCとして設定されたサーバはドメインの全域でWindowsの認証を受け持ちます。"

#~ msgid ""
#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
#~ msgstr ""
#~ "単一サーバインストールの場合はsmbpasswdまたはtdbsamパスワードバックエンド"
#~ "を使用してもかまいません。"

#~ msgid "Domain logons:"
#~ msgstr "ドメインログオン:"

#~ msgid "Domain master:"
#~ msgstr "ドメインマスター:"

#~ msgid "Security:"
#~ msgstr "セキュリティ:"

#~ msgid "Wins support:"
#~ msgstr "Winsサポート:"

#~ msgid "admin users:"
#~ msgstr "管理者ユーザ:"

#~ msgid "root @adm"
#~ msgstr "root @adm"

#~ msgid "Os level:"
#~ msgstr "OSレベル:"

#~ msgid ""
#~ "The global os level option dictates the operating system level at which "
#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have "
#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the "
#~ "level above that of the operating system on your network with the highest "
#~ "current value. ie: os level = 34"
#~ msgstr ""
#~ "全体のOSレベルはSambaがブラウザ選択中にどのようなOSレベルでマスカレードす"
#~ "るかを指定します。Sambaに勝利させてマスターブラウザにする場合は、現在ネッ"
#~ "トワーク上で最も高い値を持つOSより更に高い数値にこのレベルを設定してくださ"
#~ "い。(例: os level = 34)"

#~ msgid "The domain is wrong."
#~ msgstr "ドメインが不正です。"

#~ msgid "BDC server: backup domain controller"
#~ msgstr "BDCサーバ: バックアップ・ドメインコントローラ"

#~ msgid ""
#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on "
#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the "
#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, "
#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
#~ msgstr ""
#~ "これはネットワークへのログオン要求の多くをBDCに処理させるオプションです。"
#~ "PDCがローカルネットワークでビジーになると、ローカルセグメントのBDCのいずれ"
#~ "かがログオン要求に応答します。ひとつのセグメントの負荷が大きくなると別のセ"
#~ "グメントのBDCまたはPDCに負荷が分散されます。"

#~ msgid ""
#~ "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
#~ "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS "
#~ "server on your network then you should set this to the WINS server's IP."
#~ msgstr ""
#~ "これはnmdb(8)が登録するWINSサーバのIPアドレス(またはDNS名: 好みのIPアドレ"
#~ "ス)を指定します。ネットワーク上にWINSサーバがある場合は、この値をWINSサー"
#~ "バのIPアドレスに設定してください。"

#~ msgid "Wins server:"
#~ msgstr "Winsサーバ:"

#~ msgid "Wins name resolve order:"
#~ msgstr "Wins名前解決の順序:"

#~ msgid ""
#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
#~ "blank Wins Support entry."
#~ msgstr ""
#~ "あなたのサーバはWinsをサポートしていません。Winsサーバを指定するか、または"
#~ "Winsサポートの欄を空白にしておいてください。"

#~ msgid "BDC server: needed fixed options"
#~ msgstr "BDCサーバ: 必要な固定オプション"

#~ msgid "Local master:"
#~ msgstr "ローカルマスター:"

#~ msgid "Domain master"
#~ msgstr "ドメインマスター"

#~ msgid "Preferred master"
#~ msgstr "優先するマスター"

#~ msgid "Domain logons"
#~ msgstr "ドメインログオン"

#~ msgid "Member of a domain"
#~ msgstr "ドメインのメンバ"

#~ msgid "Please enter the domain you want to join."
#~ msgstr "加わりたいドメインを入力してください。"

#~ msgid "Share data, users home or printers."
#~ msgstr "データ、ユーザのホームまたはプリンタを共有。"

#~ msgid "Password server"
#~ msgstr "パスワードサーバ"

#~ msgid "Use LDAP Passdb backend"
#~ msgstr "LDAP Passdb バックエンドを使用"

#~ msgid "Please provide the password server."
#~ msgstr "パスワードサーバを指定してください。"

#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
#~ msgstr "ドメインコントロールのためのLDAP設定"

#~ msgid ""
#~ "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
#~ "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba "
#~ "the password for this dn."
#~ msgstr ""
#~ "sambaがLDAPサーバにアクセスする際に使用するアカウント(dn)。このアカウント"
#~ "にはLDAPツリーへの書き込み権限が必要です。また、sambaにこのdnのパスワード"
#~ "を提供する必要があります。"

#~ msgid "Passdb backend"
#~ msgstr "Passdbバックエンド"

#~ msgid ""
#~ " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba "
#~ "to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
#~ "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
#~ msgstr ""
#~ "LDAP管理者dnはSambaがユーザのアカウント情報を取得するためにLDAPサーバに問"
#~ "い合わせる時に使う区別名(DN=Distinguished Name)です。(例: cn=Manager,"
#~ "dc=mydomain,dc=com)"

#~ msgid "LDAP administrator"
#~ msgstr "LDAP管理者"

#~ msgid "LDAP suffix"
#~ msgstr "LDAP接尾辞"

#~ msgid ""
#~ "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
#~ "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as "
#~ "the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
#~ msgstr ""
#~ "ユーザとマシンのアカウントをツリーのどこに追加するかを指定します。但し、"
#~ "LDAPユーザ接尾辞とLDAPマシン接尾辞によって覆される場合があります。また、こ"
#~ "れは全てのLDAP検索のベースdnとしても使われます。(例: dc=$DOMAINNAME,"
#~ "dc=com)"

#~ msgid "LDAP password"
#~ msgstr "LDAPパスワード"

#~ msgid "LDAP password check:"
#~ msgstr "LDAPパスワード確認:"

#~ msgid ""
#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
#~ "ou=Computers"
#~ msgstr ""
#~ "マシンをLDAPツリーのどこに追加するかを指定します。(例: ou=Computers)"

#~ msgid "LDAP machine suffix:"
#~ msgstr "LDAPマシン接尾辞:"

#~ msgid "LDAP user suffix:"
#~ msgstr "LDAPユーザ接尾辞:"

#~ msgid ""
#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
#~ msgstr ""
#~ "このパラメーターはユーザをツリーのどこに追加するかを指定します。指定がない"
#~ "場合はLDAP接尾辞の値が使われます。"

#~ msgid "LDAP group suffix:"
#~ msgstr "LDAPグループ接尾辞:"

#~ msgid ""
#~ "This parameters specifies the suffix that is  used for groups when these "
#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
#~ msgstr ""
#~ "このパラメーターはLDAPディレクトリにグループを追加する際に使用される接尾辞"
#~ "を指定します。(例: ou=Groups)"

#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
#~ msgstr "LDAP接尾辞を指定してください。"

#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
#~ msgstr "LDAP管理者を入力してください。"

#~ msgid "Please enter an LDAP password."
#~ msgstr "LDAPパスワードを入力してください。"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "パスワードが一致しません。"

#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
#~ msgstr ""
#~ "Sambaはサービスを提供するWindowsワークグループを知る必要があります。"

#~ msgid "Workgroup"
#~ msgstr "ワークグループ"

#~ msgid "Workgroup:"
#~ msgstr "ワークグループ:"

#~ msgid "Netbios name:"
#~ msgstr "NetBIOS 名:"

#~ msgid "The Workgroup is wrong."
#~ msgstr "ワークグループが不正です。"

#~ msgid "Server Banner."
#~ msgstr "サーバのバナー"

#~ msgid ""
#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
#~ "workstations."
#~ msgstr ""
#~ "バナーはこのサーバをWindowsのワークステーションでどのように認識させるかを"
#~ "指定します。"

#~ msgid "Banner:"
#~ msgstr "バナー:"

#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
#~ msgstr "サーバのバナーが不正です。"

#~ msgid ""
#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
#~ "connects"
#~ msgstr ""
#~ "ログファイル: 接続する各マシンごとに別々のログファイルを作成する場合は"
#~ "file.%mを使用。"

#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
#~ msgstr "ログレベル: ログの詳細レベルを設定 (0 <= ログレベル <=10)"

#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
#~ msgstr "ログの最大サイズ(Kb): ログファイルのサイズを制限します。"

#~ msgid "Samba Log"
#~ msgstr "Sambaのログ"

#~ msgid "Log file:"
#~ msgstr "ログファイル:"

#~ msgid "Max log size:"
#~ msgstr "ログの最大サイズ:"

#~ msgid ""
#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this "
#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
#~ msgstr ""
#~ "以前に作成された共有があれば、この設定に表示されます。共有を管理するには次"
#~ "を実行してください: drakwizard sambashare"

#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
#~ msgstr "Sambaの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#~ msgid "Samba type:"
#~ msgstr "Sambaのタイプ:"

#~ msgid "Server banner:"
#~ msgstr "サーバのバナー:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
#~ msgstr "Sambaサーバの設定が完了しました。"

#~ msgid "Configuring your Samba server..."
#~ msgstr "Sambaサーバを設定..."

#~ msgid "Printers - configure your printers"
#~ msgstr "プリンタ - プリンタを設定"

#~ msgid ""
#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
#~ msgstr "Sambaサーバの設定でプリンタを有効・無効にできます。"

#~ msgid ""
#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba "
#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
#~ msgstr ""
#~ "Sambaサーバが設定されていないようです。共有を管理する前にSambaウィザードで"
#~ "Sambaサーバを設定してください。"

#~ msgid "Enable printers in Samba?"
#~ msgstr "Sambaのプリンタを有効にしますか?"

#~ msgid "Printers are available."
#~ msgstr "プリンタが利用できます。"

#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
#~ msgstr "既知のユーザにアクセスを許可するプリンタを選んでください。"

#~ msgid "Enable all printers"
#~ msgstr "全てのプリンタを有効にする"

#~ msgid ""
#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you "
#~ "know what your are doing."
#~ msgstr ""
#~ "これより印刷サービスの設定を行なえます。値は本当に意味を理解されている場合"
#~ "にのみ変更してください。"

#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "説明:"

#~ msgid "Browseable:"
#~ msgstr "閲覧可能:"

#~ msgid "Guest ok:"
#~ msgstr "ゲストOK:"

#~ msgid "Configuring Samba printers"
#~ msgstr "Sambaプリンタを設定"

#~ msgid "Create mode:"
#~ msgstr "作成モード:"

#~ msgid "Disable Samba printers"
#~ msgstr "Sambaプリンタを無効にする"

#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
#~ msgstr "Sambaプリンタの設定が完了しました。"

#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
#~ msgstr "自分のルール - 許可/拒否するホストを尋ねる"

#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
#~ msgstr "共有を追加/削除/変更(上級者のみ)"

#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
#~ msgstr "特殊な共有(CDROM/Home/プロファイル) "

#~ msgid "Public share"
#~ msgstr "公開共有"

#~ msgid "User share"
#~ msgstr "ユーザ共有"

#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
#~ msgstr "CDROM - CDROMを共有"

#~ msgid "Homes - share home user dir"
#~ msgstr "ホーム - ユーザのホームディレクトリを共有"

#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
#~ msgstr "Profiles - ディレクトリをオンザフライでプロファイルする"

#~ msgid "Add - add a share"
#~ msgstr "追加 - 共有を追加"

#~ msgid "Remove - remove a share"
#~ msgstr "削除 - 共有を削除"

#~ msgid "Modify - modify a share"
#~ msgstr "変更 - 共有を変更"

#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
#~ msgstr "特殊な共有の作成・管理と公開/ユーザ共有の作成"

#~ msgid "What do you want to do?"
#~ msgstr "何をしますか?"

#~ msgid "What do you want to do with your share?"
#~ msgstr "共有をどうしますか?"

#~ msgid "add/remove/modify a share"
#~ msgstr "共有を追加/削除/変更"

#~ msgid "Create a special share, what kind?"
#~ msgstr "どの種類の特殊な共有を作成しますか?"

#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
#~ msgstr "これよりSambaサーバの設定について確認を行ないます。"

#~ msgid "Delete which share?"
#~ msgstr "どの共有を削除しますか?"

#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
#~ msgstr "削除する共有を選んでください。"

#~ msgid "Modify which share?"
#~ msgstr "どの共有を変更しますか?"

#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
#~ msgstr "変更する共有を選んでください。"

#~ msgid "Modify Homes share"
#~ msgstr "home共有を変更"

#~ msgid ""
#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
#~ "queries the server"
#~ msgstr ""
#~ "これはクライアントがサーバに問い合わせをした時に共有の横に表示されるテキス"
#~ "トです。"

#~ msgid "Writable:"
#~ msgstr "書き込み可能:"

#~ msgid "Create mask:"
#~ msgstr "Create mask:"

#~ msgid "Directory mask:"
#~ msgstr "Directory mask:"

#~ msgid ""
#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
#~ msgstr ""
#~ "create mask/create mode/directory mask は数字で指定してください。(例: "
#~ "0755)"

#~ msgid "Modify a share"
#~ msgstr "共有を変更"

#~ msgid "There is no share to modify, please add one."
#~ msgstr "変更する共有がありません。追加してください。"

#~ msgid "Please enter a share comment."
#~ msgstr "共有の説明を入力してください。"

#~ msgid "Name of the share:"
#~ msgstr "共有の名前:"

#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "パス:"

#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
#~ msgstr "共有を共有リストに表示させる。"

#~ msgid "Public:"
#~ msgstr "公開:"

#~ msgid "Advanced options, step 1"
#~ msgstr "上級オプション - ステップ1"

#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
#~ msgstr "上級オプション。意味を理解されている場合にのみ設定してください。"

#~ msgid ""
#~ "If you choose Write list wizard will create the samba user without "
#~ "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
#~ msgstr ""
#~ "書き込みリストを選ぶとウィザードはパスワードなしのsambaユーザを作成しま"
#~ "す。sambaユーザのパスワードを再定義するには次を実行してください: "
#~ "smbpasswd [username]"

#~ msgid "Read list:"
#~ msgstr "読み込みリスト:"

#~ msgid ""
#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
#~ "ie: anne"
#~ msgstr ""
#~ "書き込み可能な共有で読み込みのみ可能なアクセス権限を持つユーザを指定(例: "
#~ "jun)"

#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
#~ msgstr "共有で読み書き可能なアクセス権限を持つユーザを指定(例: kenji)"

#~ msgid "Write list:"
#~ msgstr "書き込みリスト:"

#~ msgid "User own directory:"
#~ msgstr "ユーザ所有のディレクトリ:"

#~ msgid ""
#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the "
#~ "default) then any user  can  login. ie: guibo"
#~ msgstr ""
#~ "共有を特定のユーザに限定する。デフォルトの設定のままここを空白にしておくと"
#~ "どのユーザでもログインできます。(例: guibo)"

#~ msgid "valid users"
#~ msgstr "有効なユーザ"

#~ msgid ""
#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on "
#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-"
#~ "user (root). You  should  use this option very carefully, as any user in "
#~ "this list will be able to do anything they like on the share, "
#~ "irrespective of file permissions."
#~ msgstr ""
#~ "これは共有で管理者の権限を付与されるユーザのリストです。つまり全てのファイ"
#~ "ル操作をスーパーユーザ(root)として実行するユーザです。このリストに記載され"
#~ "たユーザはファイルのパーミッションに関係なく共有であらゆることを実行できる"
#~ "ようになるので、このオプションは慎重に使用してください。"

#~ msgid "admin users"
#~ msgstr "管理者ユーザ"

#~ msgid "Hide files:"
#~ msgstr "ファイルを隠す:"

#~ msgid ""
#~ "The hide files option provides one or more directory or filename patterns "
#~ "to Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file "
#~ "from the perspective of the client. ie: /.icewm/"
#~ msgstr ""
#~ "ファイルを隠すオプションはSambaにディレクトリまたはファイル名のパターンを"
#~ "提供し、パターンに合致したファイルをクライアントには隠しファイルとして見せ"
#~ "ないようにします。(例: /.icewm/)"

#~ msgid "Hide dot files:"
#~ msgstr "ドットファイルを隠す:"

#~ msgid ""
#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
#~ "dot (.)"
#~ msgstr ""
#~ "ドットファイルを隠すオプションを有効にすると、サーバ上のドット(.)で始まる"
#~ "ファイルが表示されません。"

#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
#~ msgstr "システムのユーザを指定してください。%s は存在しません。"

#~ msgid "Advanced options, step 2"
#~ msgstr "上級オプション - ステップ2"

#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
#~ msgstr "上級オプション。意味を理解されている場合にのみ設定してください。"

#~ msgid ""
#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
#~ "always be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
#~ "these bits onto the mode bits of a file that is being created or having "
#~ "its permissions changed. The default for this parameter is (in octal) "
#~ "000. ie: force create mode = 0700 "
#~ msgstr ""
#~ "このパラメーターはSambaによって作成されるファイルに常にセットされるUNIXの"
#~ "パーミッションを指定します。作成またはパーミッションが変更されたファイルの"
#~ "属性はここで指定したビットをOR演算することによって得られます。このパラメー"
#~ "ターのデフォルトは8進法で 000 です。(例: force create mode = 0700)"

#~ msgid "force create mode"
#~ msgstr "force create mode"

#~ msgid ""
#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
#~ "always be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise "
#~ "'OR'ing these bits onto the mode bits of a directory that is being "
#~ "created. The default for this parameter is (in octal) 0000 which will not "
#~ "add any extra permission bits to a created directory. ie: force directory "
#~ "mode = 0755"
#~ msgstr ""
#~ "このパラメーターはSambaによって作成されるディレクトリに常にセットされる"
#~ "UNIXのパーミッションを指定します。作成されたディレクトリの属性は、ここで指"
#~ "定したビットをOR演算することによって得られます。このパラメーターのデフォル"
#~ "トは8進法で0000で、作成されたディレクトリにこれ以外の権限に関するビットは"
#~ "追加しません。(例: force directory mode = 0755)"

#~ msgid "force directory mode"
#~ msgstr "force directory mode"

#~ msgid ""
#~ "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
#~ "primary group for all users connecting to this service. This is useful "
#~ "for sharing files by ensuring that all access to files on service will "
#~ "use the named group for their permissions checking. ie: force group = "
#~ "agroup"
#~ msgstr ""
#~ "これはこのサービスに接続する全てのユーザにデフォルトのプライマリグループと"
#~ "して割り当てられるUNIXのグループ名を指定します。サービス内の全てのファイル"
#~ "へのアクセスに関して同じグループを権限の確認に使用することができるので、"
#~ "ファイルの共有に役立ちます。(例: force group = agroup)"

#~ msgid "force group"
#~ msgstr "グループを強制"

#~ msgid "default case"
#~ msgstr "デフォルトの文字種別"

#~ msgid "lower or upper"
#~ msgstr "大文字または小文字"

#~ msgid ""
#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client "
#~ "passes, or if they are forced to be the default case"
#~ msgstr ""
#~ "これは新しいファイル名をクライアントから送られてきた文字種別によって作成す"
#~ "るか、デフォルトの文字種別を強制するかを決めます。"

#~ msgid "preserve case"
#~ msgstr "文字種別を保存"

#~ msgid ""
#~ "Create mask, force directory mode and force create mode should be "
#~ "numeric. ie: 0755."
#~ msgstr ""
#~ "create mask/force directory mode/force create mode は数字で指定してくださ"
#~ "い。例: 0755"

#~ msgid "Add a share"
#~ msgstr "共有を追加"

#~ msgid "Browseable: view share"
#~ msgstr "閲覧可能: 共有を見る"

#~ msgid "Comment: description of the share"
#~ msgstr "説明: 共有の説明"

#~ msgid "Writable: user can write in the share"
#~ msgstr "書き込み可能: ユーザに共有で書き込みを許可する。"

#~ msgid ""
#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
#~ "another name."
#~ msgstr ""
#~ "同じ名前の共有が既に存在するか空白になっています。別の名前を選んでくださ"
#~ "い。"

#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
#~ msgstr "ディレクトリを作成できません。正しいパスを入力してください。"

#~ msgid "Please enter a comment for this share."
#~ msgstr "この共有の説明を入力してください。"

#~ msgid "Share a CDROM"
#~ msgstr "CDROMを共有"

#~ msgid "CDrom path:"
#~ msgstr "CDROMのパス:"

#~ msgid "Root preexec:"
#~ msgstr "Root preexec:"

#~ msgid "Root postexec:"
#~ msgstr "Root postexec:"

#~ msgid "Add a user share"
#~ msgstr "ユーザ共有を追加"

#~ msgid "Add a public share"
#~ msgstr "公開共有を追加"

#~ msgid ""
#~ "Be careful, you define your public share writable. This wizard will "
#~ "change permission to nobody.users, so do not use this feature on a home "
#~ "directory !"
#~ msgstr ""
#~ "注意: 公開共有を書き込み可能にされています!パーミッションがnobody.usersに"
#~ "変更されますので、この機能はhomeディレクトリには使用しないでください。"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "警告"

#~ msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
#~ msgstr "このオプションのいずれかを使わない場合は空白にしておいてください。"

#~ msgid ""
#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
#~ "ie: aginies"
#~ msgstr ""
#~ "書き込み可能な共有で読み込みのみのアクセス権限を持つユーザを指定(例: "
#~ "hanako)"

#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
#~ msgstr "共有で読み書き可能なアクセス権限を持つユーザを指定(例: naomi)"

#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
#~ msgstr "create mask は数字で指定してください。例: 0755"

#~ msgid "Comment: description of users home directory"
#~ msgstr "説明: ユーザのホームディレクトリの説明"

#~ msgid "Create mode: man chmod for more info"
#~ msgstr "作成モード: 詳しくは man chmod を参照"

#~ msgid "Users home options"
#~ msgstr "ユーザhomeのオプション"

#~ msgid "Writable: user can write in their home"
#~ msgstr "書き込み可能: ユーザはhomeで書き込みできます。"

#~ msgid ""
#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
#~ msgstr ""
#~ "ユーザがSamba経由でホームディレクトリへアクセスできるようにされました。但"
#~ "し、smbpasswdを使ってパスワードを設定する必要があります。"

#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
#~ msgstr "create mode は数字で指定しください。例: 0755"

#~ msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
#~ msgstr "移動プロファイル共有を指定、ユーザのホームディレクトリを使用"

#~ msgid "Guest access:"
#~ msgstr "ゲストアクセス:"

#~ msgid ""
#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "この共有を追加する場合は「次へ」、修正する場合は「戻る」を押してください。"

#~ msgid "Summary add home share"
#~ msgstr "ホーム共有追加のまとめ"

#~ msgid ""
#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "この共有を変更する場合は「次へ」、そうでなければ「戻る」を押してください。"

#~ msgid "Summary modify a share"
#~ msgstr "共有変更のまとめ"

#~ msgid "CDROM"
#~ msgstr "CDROM"

#~ msgid ""
#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "CDROMを本当に共有する場合は「次へ」、修正する場合は「戻る」を押してくださ"
#~ "い。"

#~ msgid "Cdrom path:"
#~ msgstr "CDROMのパス:"

#~ msgid "Summary add share"
#~ msgstr "共有追加のまとめ"

#~ msgid ""
#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "この共有を本当に削除する場合は「次へ」、修正する場合は「戻る」を押してくだ"
#~ "さい。"

#~ msgid "Summary remove a share"
#~ msgstr "共有削除のまとめ"

#~ msgid "Delete this share:"
#~ msgstr "この共有を削除:"

#~ msgid "Comment for this share:"
#~ msgstr "この共有の説明:"

#~ msgid "Summary of modify homes share"
#~ msgstr "home共有変更のまとめ"

#~ msgid "Summary of add a user share"
#~ msgstr "ユーザ共有追加のまとめ"

#~ msgid "Summary of add a public share"
#~ msgstr "公開共有追加のまとめ"

#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
#~ msgstr "Sambaサーバの設定が完了しました。"

#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
#~ msgstr "共有の変更が完了しました。"

#~ msgid "The wizard successfully added your share."
#~ msgstr "共有の追加が完了しました。"

#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
#~ msgstr "ユーザ共有の追加が完了しました。"

#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
#~ msgstr "公開共有の追加が完了しました。"

#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
#~ msgstr "Profiles共有の追加が完了しました。"

#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
#~ msgstr "共有の削除が完了しました。"

#~ msgid "Samba share"
#~ msgstr "Samba共有"

#~ msgid ""
#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
#~ msgstr ""
#~ "%s を作成できません。このディレクトリを作成できない原因を調べてください。"

#~ msgid "Samba homes share"
#~ msgstr "Samba home共有"