summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: d1f404222c5f9b8561734398573a507f442a49a0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
# translation of drakwizard-ja.po to Japanese
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004.
# BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-05 12:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 22:15+0900\n"
"Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "設定ウィザード"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90
#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:207
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
msgstr "警告"

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:202 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
#: ../samba_wizard/Samba.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:104
#: ../samba_wizard/Samba.pm:166 ../samba_wizard/Samba.pm:171
#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:117
#: ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "エラー"

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:260
#: ../dns_wizard/Bind.pm:266 ../dns_wizard/Bind.pm:273
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:250 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
#: ../samba_wizard/Samba.pm:239 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "おめでとうございます"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNSクライアントウィザード"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "まずDNSサーバウィザードを起動してください。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"ローカルネットワークのクライアントは、固有の名前とIPアドレスでネットワークに"
"接続します。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "[次へ]を押すと開始します。[キャンセル]でウィザードを終了します。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"サーバはここで入力された情報を使って、ネットワークの他のマシンからこの"
"クライアントを利用できるようにします。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "このウィザードではローカルDNSに新規クライアントを追加します。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(名前の後のドメインは不要です)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:134
msgid "Client identification:"
msgstr "クライアントのID:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:134
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr "注意: IPアドレスとクライアント名は固有のものでなければいけません。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:134
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"ネットワークのクライアントは名前で識別されます。\n"
"(例: clientname.company.net)\n"
"また、それぞれのマシンには固有のIPアドレスが必要です。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "Name of the machine:"
msgstr "マシンの名前:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "マシンのIPアドレス:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"現在DHCPを使われています。お使いの設定ではサーバが動かないかもしれません。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:80
#: ../drakwizard.pl:106 ../drakwizard.pl:157 ../drakwizard.pl:161
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 ../ldap_wizard/Ldap.pm:124
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 ../ldap_wizard/Ldap.pm:170
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211 ../ldap_wizard/Ldap.pm:215
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 ../nfs_wizard/NFS.pm:62
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "システムエラー。設定できませんでした。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "無効なアドレスです。[次へ]を押すと設定を続けます。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "ネットワークに新規クライアントを追加"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"ネットワークにクライアントを追加するために必要な以下の情報を集めました:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr "内容に間違いがなければ[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "クライアント名"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "クライアントのIP:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "クライアントを追加しました。"

#: ../common/Wizcommon.pm:86
msgid ""
"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr ""
"コマンドを実行中です。中止してウィザードを終了しますか?"

#: ../common/Wizcommon.pm:103
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCPウィザード"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCPはワークステーションにネットワークアドレスを自動的に割り当てるサービスです。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "このウィザードではDHCPサービスを設定します。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "DHCPサーバが参照するインタフェース"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"DHCPサーバでPXEを有効にする場合はチェックを入れてください。\n"
"Pre-boot eXecution Environmentはネットワークブートを可能にするプロトコルです。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "DHCPで用いるアドレスの範囲"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"DHCPサービスがワークステーションに割り当てるアドレスの範囲を指定してください。"
"特別な必要がなければ、既定値のままで問題ありません。(例: 192.168.100.20 "
"192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "下限のIPアドレス:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Highest IP address:"
msgstr "上限のIPアドレス:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "ゲートウェイのIPアドレス:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Enable PXE:"
msgstr "PXEを有効にする:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "指定されたIPの範囲は不正です。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "指定されたIPアドレスはサーバアドレスの範囲外です。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "サーバのIPはこの範囲にあってはいけません。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "DHCPサーバを設定"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"DHCPサービスの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:222
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "無効"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:222
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "有効"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Interface:"
msgstr "インタフェース:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "DHCPサービスの設定が完了しました。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:280
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:244 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "失敗しました。"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:180
#: ../samba_wizard/Samba.pm:245 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "drakwizardを再起動して設定を変更してみてください。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../ldap_wizard/Ldap.pm:61
msgid "You need to readjust your hostname."
msgstr "ホスト名を修正する必要があります。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:76
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"ドメイン名を修正する必要があります。DNSサーバには正しいドメイン名が必要です。"
"ローカルドメインや「なし」は使えません。また、ホストネームはFQDN"
"(完全修飾ドメイン名)でなければいけません。drakconnectを起動して修正してください。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:718
msgid "Master DNS server"
msgstr "マスターDNSサーバ"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:153
#: ../dns_wizard/Bind.pm:732
msgid "Slave DNS server"
msgstr "スレーブDNSサーバ"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Add host in DNS"
msgstr "DNSにホストを追加"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "DNSのホストを削除"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS(Domain Name Server)は、マシンのIPアドレスとインターネットのホスト名を"
"関連づけるサービスです。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "マスターDNSの設定ウィザード"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"このウィザードではサーバのDNSサービスを設定します。このサービスは、"
"ローカルマシン名にローカルDNSサービスを提供し、それ以外の問い合わせについては"
"外部DNSへ転送します。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "何をしますか:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid "DNS server Interface"
msgstr "DNSサーバのインターフェース"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:134
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(名前の後のドメインは不要です)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:232
msgid "Server:"
msgstr "サーバ:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "DNSドメイン名:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:145
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "以下のリストから削除するホストを選んでください。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:145
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "既存のDNSの設定からホストを削除"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:145
msgid "Remove host:"
msgstr "ホストを削除:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:147
msgid "Computer Name:"
msgstr "コンピュータの名前:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr"" 
"スレーブネームサーバはプライマリネームサーバの負荷を分散すると同時に、マスター"
"サーバが利用できない非常時にバックアップサーバの働きをします。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:224
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "マスターDNSサーバのIPアドレス:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:162
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"転送は、サーバが対応できない、またはキャッシュに答えが残っていない"
"問い合わせについてのみ行なわれます。"


#: ../dns_wizard/Bind.pm:162
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "forwarderのIP"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:162
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"forwarderのIPが必要でアドレスがわかっている場合はIPアドレスを入力してくださ"
"い。わからない場合は空白のままにしておいてください。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "External DNS:"
msgstr "外部DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid "Add search domain"
msgstr "検索ドメインを追加"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr "ドメイン名は自動的に追加されます。ここで追加する必要はありません。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 ../dns_wizard/Bind.pm:254
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "検索用のデフォルトドメイン名:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:182
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "forwarderには無効のIPアドレスです。[次へ]を押すと設定を続けます。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:187
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr "マスターDNSのIPアドレスが無効です。[次へ]を押すと設定を続けます。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:192
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "無効なIPアドレスです。[次へ]を押すと設定を続けます。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:202
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr "ホストがすでにDNS設定にあるようです。[次へ]を押すと設定を続けます。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:207 ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
msgid "Error:"
msgstr "エラー:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:207
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr "これはDNS設定に無いようです。[次へ]を押すと設定を続けます。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:212
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"DNSサーバが設定されていないようです。DNSウィザードでマスターDNSサーバの設定"
"を行なってください。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"マスターDNSサーバではなくスレーブサーバのようです。ホストの追加/削除はできま"
"せん。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:222
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "以下の内容でDNSスレーブを設定します:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:222
msgid "with this configuration:"
msgstr "-"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "このIDのクライアントをDNSに追加します。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:234 ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid "Computer name:"
msgstr "コンピュータの名前:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Computer IP address:"
msgstr "コンピュータのIPアドレス:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:241
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "このIDのクライアントをDNSから削除します。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:249
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "以下の内容でDNSサーバを設定します。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "Server Hostname:"
msgstr "サーバのホスト名:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:252
msgid "Domainname:"
msgstr "ドメイン名:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "DNSのホストを追加しました。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:267
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "DNSからホストを削除しました。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "DNSサービスの設定が完了しました。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:281
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "drakwizardを再起動して設定を変更してみてください。"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:718
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "システムをマスターDNSサーバとして設定.."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:732
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "システムをスレーブDNSサーバとして設定.."

#: ../drakwizard.pl:41
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCPサーバ"

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "DNS server"
msgstr "DNSサーバ"

#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "ニュースサーバ"

#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFSサーバ"

#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "メールサーバ"

#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "FTPサーバ"

#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:521
msgid "Samba server"
msgstr "Sambaサーバ"

#: ../drakwizard.pl:48
msgid "Proxy"
msgstr "プロクシ"

#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Time server"
msgstr "タイムサーバ"

#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2ウェブサーバ"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "NISサーバ autofs map"

#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Mandrakelinux Install server"
msgstr "Mandrakelinuxインストールサーバ"

#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:131
msgid "Kolab server"
msgstr "Kolabサーバ"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "ldap server"
msgstr "LDAPサーバ"

#: ../drakwizard.pl:68
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizardのウィザード選択"

#: ../drakwizard.pl:69
msgid "Please select a wizard"
msgstr "ウィザードを選んでください"

#: ../drakwizard.pl:157
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s がインストールされていません。\n"
"[次へ]を押すとインストールを開始します。\n"
"中止する場合は[キャンセル]を押してください。"

#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
msgid "Installation failed"
msgstr "インストールに失敗しました。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTPウィザード"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTPサーバ設定ウィザード"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "このウィザードではFTPサーバを設定します。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "有効にするFTPサービスを選んでください:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"このサーバはイントラネット(内部ネットワーク)とインターネットのFTPサーバ"
"として使えます。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "イントラネットFTPサーバを有効にする"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "インターネットFTPサーバを有効にする"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "管理者のEmail: FTP管理者のEmailアドレス"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr "FTPレジュームを許可: アップロード/ダウンロード時にレジュームを許可する"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "FXPを許可: 他のFTP経由のファイル転送を許可する"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chrootホームユーザ: ユーザにホームディレクトリより上の階層の閲覧を禁止する"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
msgstr "FTP Proftpdサーバのオプション"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "rootログインを許可: rootでのFTPサーバへのログインを許可する"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
msgstr "管理者のEmail:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
msgstr "rootログインを許可:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chrootホームユーザ:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "FTPレジュームを許可:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
msgid "Allow FXP:"
msgstr "FXPを許可:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"現在DHCPを使われています。お使いの設定ではサーバが動かないかもしれません。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"FTPサーバへの接続を内部ホストに制限するか、外部ホストに許可するかを選んで"
"ください。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr "シェルのリストにbashがありません。修正してください。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "root権限で実行してください。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "FTPサーバを設定"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr "FTPサーバの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"内容に間違いがなければ[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "イントラネットFTPサーバ:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "インターネットFTPサーバ:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
msgstr "管理者のEmail"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Permit root Login"
msgstr "rootログインを許可"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chrootホームユーザ"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "FTPレジュームを許可"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FXP"
msgstr "FXPを許可"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "イントラネット/インターネットFTPサーバの設定が完了しました。"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "drakwizardを再起動して設定を変更してみてください。"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
msgstr "Mandrakelinuxインストールサーバ(NFS/HTTP経由)を設定"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid ""
"Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and "
"HTTP access."
msgstr ""
"NFSとHTTPアクセスを使うMandrakelinuxインストールサーバを簡単に設定します。"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Destination directory: copy file in which directory?"
msgstr "対象のディレクトリ: どのDirにファイルをコピーしますか?"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Install server configuration"
msgstr "インストールサーバの設定"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a "
"Mandrakelinux installation."
msgstr ""
"データへのパス: ソースディレクトリを指定(Mandrakelinuxインストールのベースと"
"なる場所)"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "対象ディレクトリは'/var/install/'のようにはできません。"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "正しい例: /var/install/mdk-release"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux "
"installation directory."
msgstr ""
"エラー: ソースディレクトリはMandrakelinuxインストールディレクトリのあるディレ"
"クトリにしてください"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "対象ディレクトリはすでに使用されています。別のものを選んでください。"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "以下の内容でインストールサーバを設定します。"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "NFSインストールサーバを有効にする:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "HTTPインストールサーバを有効にする:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100
msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "システムを設定しています。お待ちください.."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104
msgid ""
"Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now "
"configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be "
"very easy to install Mandrakelinux through a network."
msgstr ""
"おめでとうございます。Mandrakelinuxインストールサーバの準備ができました。"
"DHCPサーバのPXEサポートを有効にし、PXEサーバを設定してください。これによって"
"ネットワーク経由で簡単にMandrakelinuxのインストールができるようになります。"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Kolabの設定ウィザード"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"ドメイン名を修正する必要があります。ローカルドメインや「なし」は使えません。"
"drakconnectを起動して修正してください。"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
"features include: a web administration interface, a shared address book with "
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""
"警告: Kolabを使用するためには次のサービスを設定する必要があります: Proftpd, "
"LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth。このウィザードはこれらのサービスの"
"既存の設定ファイルのバックアップを作成します。"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Kolabグループウェアサーバの設定ウィザードへようこそ"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
msgstr "Kolabサーバの管理者のパスワードを入力してください。"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "パスワードが一致していません。修正してください。"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84
msgid "Password again:"
msgstr "パスワード確認:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr "以下の内容でKolabサーバを設定します。"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
msgid "Hostname:"
msgstr "ホスト名:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:94
msgid "Mail domain:"
msgstr "メールドメイン:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
"Kolabサーバの設定が完了しました。次のアドレスに'manager'でログインしてください。\n"
"https://127.0.0.1/kolab/admin/"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
msgid "Install in progress"
msgstr "インストール中"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
msgid "Installing Kolab server on your system..."
msgstr "Kolabサーバをインストールしています..."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:131
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "システムのKolabサーバを設定..."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32
msgid "Ldap wizard"
msgstr "LDAPウィザード"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:64
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"ドメイン名を修正する必要があります。LDAPサーバには正しいドメイン名が必要です。"
"ローカルドメインや「なし」は使えません。また、ホストネームはFQDN"
"(完全修飾ドメイン名)でなければいけません。drakconnectを起動して修正してください。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:99
msgid "Show Ldap configuration"
msgstr "LDAPの設定を表示"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:100
msgid "Add user in Ldap server"
msgstr "LDAPサーバにユーザを追加"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:101
msgid "Delete Ldap configuration"
msgstr "LDAPの設定を削除"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:106
msgid ""
"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
"X.500-based directory services."
msgstr ""
"LDAPはディレクトリサービス(特にX.500ベースのディレクトリサービス)に"
"アクセスするための軽量プロトコルです。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:106
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
msgstr "LDAPは'Lightweight Directory Access Protocol'の略です。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:106 ../ldap_wizard/Ldap.pm:116
msgid "Ldap configuration wizard"
msgstr "LDAP設定ウィザード"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124 ../ldap_wizard/Ldap.pm:133
msgid "You must setup an Ldap server first."
msgstr "まずLDAPサーバを設定してください。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140
msgid "Your choice:"
msgstr "選択:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:146
msgid "Delete configuration"
msgstr "設定を削除"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:146
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
msgstr "既存のbaseを/root/ldap-sav.ldiffに保存"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151
msgid "LDAP Adding User"
msgstr "LDAP: ユーザを追加"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:154
msgid "User Created in: "
msgstr "ユーザを次に作成:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156
msgid "First Name:"
msgstr "下の名前:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:157 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230
msgid "Name:"
msgstr "名前:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:158
msgid "User Login:"
msgstr "ユーザログイン:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
msgid "You must enter a valid First Name."
msgstr "有効な下の名前を入れてください。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166
msgid "You must enter a valid Name."
msgstr "有効な名前を入れてください。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170
msgid "You must enter a valid User Name."
msgstr "有効なユーザ名を入れてください。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:178
msgid "LDAP User Password"
msgstr "LDAPユーザパスワード"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
msgid "passwords must match"
msgstr "パスワードを一致させてください。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
msgid "Password (again):"
msgstr "パスワード確認:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:215
msgid "You must enter a password for LDAP."
msgstr "LDAPのパスワードを入力してください。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
msgid "The passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致しません。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
msgstr "管理者はLDAPデータベースへのアクセス権限を持ったスーパーユーザです。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
msgid "Configuring LDAP Server"
msgstr "LDAPサーバの設定"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
msgid "Domain name: "
msgstr "ドメイン名: "

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
msgid "LDAP Administrator"
msgstr "LDAP管理者"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
msgid "LDAP directory tree"
msgstr "LDAPディレクトリツリー:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
msgstr "DNSのネーミングはLDAPディレクトリツリーの定義に使います。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 ../ldap_wizard/Ldap.pm:242
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:288
msgid "LDAP directory tree:"
msgstr "LDAPディレクトリツリー:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:243
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:289
msgid "LDAP Administrator:"
msgstr "LDAP管理者"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202
msgid "LDAP Password:"
msgstr "LDAPパスワード:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:203
msgid "LDAP Password (again):"
msgstr "LDAPパスワード確認:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211
msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
msgstr "有効なLDAPディレクトリツリーを入れてください。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227
msgid "Confirmation of the user to create"
msgstr "作成するユーザの確認"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:231
msgid "First name:"
msgstr "下の名前:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232
msgid "User Name:"
msgstr "ユーザ名:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233
msgid "Create in:"
msgstr "次に作成:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:239
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr "LDAPサーバを作成するための情報を確認"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 ../ldap_wizard/Ldap.pm:290
msgid "Users Container:"
msgstr "Usersコンテナ:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:253
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "LDAPの設定が完了しました。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:260
msgid "Successfully added User"
msgstr "ユーザを追加しました。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:270
msgid "Error when adding user in Ldap database"
msgstr "LDAPデータベースにユーザを追加中にエラーが発生しました。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:283
msgid "Server already configured"
msgstr "サーバはすでに設定されています。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:283
msgid "You have already configured your Ldap Server"
msgstr "LDAPサーバはすでに設定されています。"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:442
#, perl-format
msgid "%s Failed"
msgstr "%s 失敗"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:442 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21
msgid "Error!"
msgstr "エラー"

#: ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21
#, perl-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "%s に接続できません。"

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "ニュースウィザード"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr "このウィザードではインターネットニュースサービスを設定します。"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "ニュースウィザードへようこそ"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"インターネットホスト名は\"host.domain.domaintype\"のようになります。"
"例えばお使いのプロバイダが\"provider.com\"のときは、インターネット"
"ニュースサーバは通常\"news.provider.com\"のようになります。"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"ニュースサーバ名は、ネットワークにインターネットニュースを提供するホストの"
"名前です。たいていお使いのプロバイダが提供しています。"

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
msgstr "ニュースサーバ名:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"お使いのインターネット接続にもよりますが、ポーリング間隔は6〜24時間が適当です。"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
msgstr "ポーリング間隔"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
"サーバは最新のインターネットニュースを取得するために定期的にニュースサーバを"
"チェックしにいきます。ポーリング間隔はこのチェックを行う間隔を設定します。"

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
msgstr "ポーリング間隔(時間):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "ニュースサーバ名が正しくありません。"

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "ポーリング間隔が不正です。"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "インターネットニュースを設定"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr "インターネットニュースサービスの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
"内容に間違いがなければ[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。"

#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
msgstr "ニュースサーバ:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
msgstr "ポーリング間隔:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "インターネットニュースサービスの設定が完了しました。"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFSウィザード"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "All - No access restriction"
msgstr "全て - アクセス制限なし"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:40
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "ローカルネットワーク - ローカルネットワークのアクセス(推奨)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFSサーバの設定ウィザード"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "このウィザードではNFSサーバを設定します。"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""
"NFSクライアントにエクスポートするディレクトリ。このディレクトリは読み取り専用"
"でエクスポートされます。ファイルシステムを変更する要求はすべて拒否します。"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
msgid "Directory:"
msgstr "ディレクトリ:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../samba_wizard/Samba.pm:171
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "入力されたパスはありません。"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:109
#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid "Access control"
msgstr "アクセス制限"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"必要に適したものを選んでください。わからない場合はローカルネットワークを"
"選んでください。'全て'はセキュリティ上問題があります。"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFSは特定のIPクラスに制限できます。"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"ネットワーク上のホストにアクセスを許可します。現在のローカルネットワークの"
"情報は次のとおりです。必要な場合は変更してください。"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid "Grant access on local network"
msgstr "ローカルネットワークのアクセスを許可"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Authorized network:"
msgstr "許可するネットワーク:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "エクスポートDir:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access:"
msgstr "アクセス: "

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask:"
msgstr "ネットマスク: "

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "NFSサーバの設定が完了しました。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""
"NISドメイン名を修正する必要があります。NISサーバには正しいドメイン名が必要です。"
"ローカルドメインや「なし」は使えません。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "autofs mapのNISサーバ"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
msgid "NIS client"
msgstr "NISクライアント"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr "NISサーバをautofs map, auto.home, auto.masterファイルで設定"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
"ユーザはNISクライアントネットワークにログオンした時にサーバからホーム"
"ディレクトリを自動的にマウントします。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do?"
msgstr "何をしますか?"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
msgstr "コンピュータをNISクライアントとして設定"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr "NISドメインとNISサーバを入れてください。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
msgid "NIS server:"
msgstr "NISサーバ:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "NIS domain:"
msgstr "NISドメイン:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
"NISサーバはユーザ/ホスト名/データベースを作成するのに有用です。ウィザードは"
"autofs mapを作成し、これによってNISユーザはNISクライアントマシンでホーム"
"ディレクトリをオートマウントできるようになります。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
"ホームNIS: NISサーバのユーザのホームベースディレクトリ。このディレクトリは"
"NFSサーバ経由でエクスポートされます。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr "NISドメイン: 使用するNISドメイン(一般的にはDNSドメイン名と同じ)"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NISサーバ: コンピュータの名前"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
msgid "Home NIS:"
msgstr "ホームNIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
msgid "NIS domainname:"
msgstr "NISドメイン名:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "このウィザードではautofs mapのNISサーバを設定します。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
msgid "NIS directory:"
msgstr "NISディレクトリ:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
msgstr "NISドメイン名: NISドメインの名前"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
msgstr "NISサーバ: NISサーバのホスト名"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
"binding information."
msgstr ""
"YPBINDデーモンはNISドメインのサーバを検索し、バインド情報を管理します。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
msgid "Error: should be a directory."
msgstr "エラー:ディレクトリにしてください。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "エラー:NISドメイン名に「なし」やローカルドメインは使えません。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
msgstr "修正してください。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr "マシンをNISクライアントとして設定しました。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr "マシンをautofs mapのNISサーバとして設定しました。"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "システムをautofs mapのNISサーバとして設定.."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "autofs mapのNIS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
msgstr "システムをNISクライアントとして設定.."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfixウィザード"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
"エラー:ホスト名が/etc/hostsにありません。終了します。drakconnectを"
"起動して固定IPアドレスを選んでください。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
msgid "External mail server"
msgstr "外部メールサーバ"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
msgid "Internal mail server"
msgstr "内部メールサーバ"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "インターネットメールの設定ウィザード"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
"このウィザードではネットワーク用の内部メールサーバまたは外部メールサーバ"
"を設定します。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
"gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
"アドレスマスカレードはメールゲートウェイの背後にあるドメイン内のすべてのホストを"
"隠す手法です。メールをそれぞれのマシンからではなくゲートウェイから送信されたように"
"見せます。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "送信メールアドレス"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr "これは受信メールのアドレスとしても使われます。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"送信メールの\"From:\"\"Reply-to\"欄に表示されるアドレスを選ぶことができます。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
msgstr "マスカレードは有効なドメイン名にしてください(例: mydomain.com)。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "マスカレードドメイン名:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "Warning:"
msgstr "警告:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "メールゲートウェイのアドレスが空白になっています。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"この設定では、ローカルネットワーク外にメールを送信することはできません。"
"[次へ]を押すと設定を続けます。修正する場合は[戻る]を押してください。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
msgstr ""
"エラー:sendmailがインストールされています。Postfixをインストール/設定"
"する前に削除してください。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"インターネットホスト名は\"host.domain.domaintype\"\n"
"ようになります。例えばお使いのプロバイダが\"provider.com\"\n"
"のときは、インターネットメールサーバは多くの場合\n"
"\"smtp.provider.com\"のようになります。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "インターネットメールゲートウェイ"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr "サーバはメールゲートウェイを通して送信を行います。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid "Mail server name:"
msgstr "メールサーバ名:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr "デフォルトは'myhostnameを付加'。小さいサイトに適しています。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from."
msgstr ""
"myoriginパラメータは送信メールにの@マーク以後に表示されるドメイン名を指定します。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid "Configuring the external mail server"
msgstr "外部メールサーバを設定"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr "外部メールサーバの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
msgid "Internet mail gateway:"
msgstr "インターネットメールゲートウェイ:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
msgid "Form of the address:"
msgstr "アドレスの形式:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr "内部メールサーバを設定します。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "外部メールサーバの設定が完了しました。"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfixサーバ"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "競合を避けるためsendmailを削除.."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Postfixサーバを設定.."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "ローカルホスト - アクセス許可をこのサーバのみに限定"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "上位プロクシなし(推奨)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:45
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "上位プロクシを定義"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:49
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squidプロクシウィザード"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "プロクシ設定ウィザード"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squidはウェブキャッシュプロクシサーバです。ウェブへのアクセスが速くなります。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "このウィザードではプロクシサーバを設定します。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy Port"
msgstr "プロクシポート"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"プロクシポートには、httpリクエストに対してプロクシサーバが参照するポート"
"番号を設定します。デフォルトは3128です。8080もよく使われます。ポート番号は"
"1025以上を指定してください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy port:"
msgstr "プロクシポート:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr "この値でよければ[次へ]、変更する場合は[戻る]を押してください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "このサービスに利用できるポート番号が入力されました:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "Press back to change the value."
msgstr "変更するには[戻る]を押してください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "1025以上65534以下の数字を入力してください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "ディスクキャッシュは、キャッシュに使うディスクの容量です。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "参考: /var/spool/squidの利用できるディスク容量:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"メモリキャッシュは、メモリ操作をキャッシュするのに使うRAMの量です。"
"(注意: squidプロセスで実際に使用するメモリ量のほうが大きくなります)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "プロクシのキャッシュサイズ"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "メモリキャッシュ(MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "ディスク容量(MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "Access Control"
msgstr "アクセス制限"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"必要に適したものを選んでください。わからない場合はローカルネットワークを"
"選んでください。'全て'はセキュリティ上問題があります。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "プロクシはさまざまなアクセス制限レベルで設定することができます。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"数値形式(例: \"192.168.1.0/255.255.255.0\")もしくは\n"
"テキスト形式(例: \".domain.net\")を使うことができます"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"数値形式(例: \"192.168.1.0/255.255.255.0\")か\n"
"テキスト形式(例: \".domain.net\")を使ってください"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"オプションで、squidはプロクシを階層的に設定することができます。ホスト名と"
"ポートを指定して上位プロクシを追加できます。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "キャッシュ階層"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr "この機能が必要なければ\"上位プロクシなし\"を選んでください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"使用するホスト名(例: \"cache.domain.net\")とプロクシポートを入れてください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "上位プロクシホスト名:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 ../proxy_wizard/Squid.pm:157
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "上位プロクシポート:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "プロクシを設定"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "プロキシの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr "内容に間違いがなければ[次へ]、修正する場合は[戻る]を押してください。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Access Control:"
msgstr "アクセス制限:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "プロクシサーバの設定が完了しました。"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "システムをプロキシサーバとして設定.."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squidプロクシ"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXEウィザード"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "PXEサーバを設定"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
msgstr "ブートイメージを追加(Mandrakelinuxバージョン < 9.2)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "PXEのブートイメージを削除"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "PXEのブートイメージを変更"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
msgstr "all.rdzイメージを追加(Mandrakelinuxバージョン < 10.0)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXEウィザード"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "PXEサーバを設定"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"このウィザードではPXEサーバの設定とPXEブートイメージの管理を行ないます。"
"PXE(Pre-boot eXecution Environment)はIntelが開発したプロトコルでネットワーク"
"ブートを可能にします。PXEは新世代のネットワークカードのROMに保存されます。"
"コンピュータを起動するとBIOSがメモリーからPXE ROMをロードし実行します。メニューに"
"ブートイメージが表示され、ネットワーク経由で起動するOSを選択することができます。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "ブートイメージを追加"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
msgstr ""
"PXEの説明はブートイメージの役割を説明するのに使います。例: Mandrakelinux "
"10 image, Mandrakelinux cooker image.."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
"PXEの名前: PXEメニューに表示する名前(空白を含まないASCII文字か数字)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "イメージへのパス: ネットワークブートイメージへのフルパス"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"ネットワークブートを行なうためにはブートイメージが必要です。そしてこのイメー"
"ジにはPXEメニューに表示する名前を付けなければいけません。ユーザはメニューから"
"PXEで起動するイメージを選択することができます。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "all.rdzブートイメージを追加"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"ブートイメージが複数ある場合は、kernel(vmlinuz)でネットワークコンピュータを起"
"動し、必要なドライバーをひとつのファイル(all.rdz)で提供するほうが技術的に簡単"
"です。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "all.rdzへのパス: all.rdzイメージへのフルパス"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"ネットワークブートを行なうためにはブートイメージが必要です。そしてこのイメー"
"ジにはPXEメニューに表示する名前を付けなければいけません。そうすることによって"
"ユーザはメニューからPXEで起動するイメージを選択することができます。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "PXEサーバから削除するPXEブートイメージを選んでください。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
msgstr "ブートイメージを削除"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "PXEブートイメージと、関連するPXEメニューの項目を削除します。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "削除するブートイメージ:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
msgstr "ブートイメージにオプションを追加"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"このウィザードではPXEブートイメージにオプションを付けることができます。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "リストの中から変更するPXEブートイメージを選んでください。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "変更するブートイメージ:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "PXEブートイメージにオプションを追加"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr "インストールディレクトリ: Mandrakelinuxサーバインストールのフルパス"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "インストール方法: NFSかHTTPを選択"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
msgstr ""
"サーバのIP: インストールディレクトリがあるサーバのIPアドレス。Mandrakelinux"
"インストールサーバウィザードで作成できます。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr "サーバのIP:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr "インストールディレクトリ:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr "インストール方法:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "ACPIオプション: Advanced Configuration and Power Interface"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
"ネットワーククライアントインタフェース: インストールに使用するクライアント"
"インターフェース"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Ramサイズ: ブートディスクのRamサイズを設定"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "VGAオプション: VGAに問題がある場合は設定してください。 "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr "ネットワーククライアントインタフェース:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "Ramサイズ:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "VGAオプション:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPIオプション:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "APICオプション:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "カスタムオプション:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"このウィザードではネットワークブートに必要な全てのデフォルト設定ファイル"
"を作成します。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"PXEを使うためにはPXEに対応したdhcpd.confファイルが必要です。DHCPサーバをその"
"ように設定するには、DHCPウィザードを起動し'PXEを有効にする'にチェックを入れて"
"ください。無効になっているとPXEの要求に応答できません。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"ブータブルイメージを指定してください。ネットワークブートを行なうためには"
"ブートイメージが必要です。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "all.rdzまたはnetwork.imgが必要です。追加してください。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"全てのドライバを含んだall.rdzイメージを指定してください。Mandrakesoft製品の1"
"枚目のCD(/isolinux/alt0/)にあります。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "%s 以外のディレクトリからイメージを選んでください"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr "正しいPXE名を指定してください(空白を含まないASCII文字か数字)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"PXEブートイメージを追加/削除/変更するには、先に'PXEサーバを設定'を実行してく"
"ださい。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "よく似た名前がすでにPXEメニューにあります。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
msgstr "別のものを指定してください。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr "このウィザードではPXEサーバの設定に必要なデフォルトファイルを準備します。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTPディレクトリ:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr "ブートイメージのパス:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "PXEの'デフォルト'ファイル:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXEの'ヘルプ'ファイル:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "このパラメータでブートオプションを変更します:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "PXEブートイメージを削除します。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "削除するPXEの項目:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "PXEブートイメージを追加します。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "PXEブートイメージを追加しました。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "PXEブートイメージを削除しました。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "ブートオプションを変更しました。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "PXEサーバの設定が完了しました。"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "システムのPXEサーバを設定.."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "PXEサーバ"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:35
msgid "Samba wizard"
msgstr "Sambaウィザード"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:60 ../web_wizard/Apache.pm:62
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s はありません"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "All - no access restriction"
msgstr "全て - アクセス制限なし"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:67
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
msgstr "手動指定 - 許可/拒否するホストを尋ねる"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Sambaは、Linux以外のワークステーションにファイル/プリンタ共有サービスを"
"提供することを可能にします。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "Sambaの設定ウィザード"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "このウィザードではサーバのSambaサービスを設定します。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Sambaには送信先のウィンドウズワークグループの情報が必要です。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
msgid "Workgroup"
msgstr "ワークグループ"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:82 ../samba_wizard/Samba.pm:227
msgid "Workgroup:"
msgstr "ワークグループ:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:88
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "ワークグループが不正です。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:93
msgid "Server banner."
msgstr "サーバのバナー"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:93
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"バナーは、このサーバをウィンドウズのワークステーションでどのように認識"
"させるかを指定します。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:99
msgid "Banner:"
msgstr "バナー:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:104
msgid "The server banner is incorrect"
msgstr "サーバのバナーが不正です。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:115
msgid "Access level:"
msgstr "アクセスレベル: "

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* 例1: 150.203.*.* の全IPを許可するが1つだけ除外\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* 例2: 指定したネットワーク/ネットマスクのホストのみ許可\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* 例3: 複数のホストを許可\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* 例4: NISネットグループ\"foonet\"内のホストを許可するが\n"
"1つだけ拒否\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr "注意: アクセスにはユーザパスワードが必要です。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Allow hosts:"
msgstr "許可ホスト:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:128
msgid "Deny hosts:"
msgstr "拒否ホスト:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:133
msgid "Enabled Samba services"
msgstr "Sambaサービスを有効にする"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:133
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Sambaはウィンドウズワークステーションにファイル共有エリアを提供し、サーバ"
"に接続しているプリンタを利用できるようにします。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "ファイル共有エリアを有効にする"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Enable server Printer Sharing"
msgstr "サーバのプリンタ共有を有効にする"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:143
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "所有者にホームディレクトリへのアクセスを許可する"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:148
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Sambaを利用してユーザがホームディレクトリへアクセスできるようにしました。"
"ただし、smbpasswdを使ってパスワードを設定する必要があります。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:160
#: ../samba_wizard/Samba.pm:230
msgid "Shared directory:"
msgstr "共有ディレクトリ:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:154
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "共有するディレクトリのパスを入力してください。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
msgstr "共有ディレクトリが存在しなければ作成してください。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:166
msgid "Failed to create directory."
msgstr "ディレクトリの作成に失敗しました。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "File permissions"
msgstr "ファイルの権限"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid ""
"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this:\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"ユーザもしくはグループをコンマで区切って入力\n"
"(グループの頭には'@'を付ける)。\n"
"例えば権限ごとに root, hiroshi, @users, @wheel"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:183
msgid "Read list:"
msgstr "読み取り:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:183 ../samba_wizard/Samba.pm:184
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, hiroshi, @users, @wheel"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:184
msgid "Write list:"
msgstr "書き込み:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "利用可能にするプリンタを選んでください。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:201
msgid "Enable all printers"
msgstr "全てのプリンタを有効にする"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Sambaを設定"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Sambaの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
msgid "Server banner:"
msgstr "サーバのバナー:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:229
msgid "File sharing:"
msgstr "ファイル共有:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:231
msgid "Print server:"
msgstr "印刷サーバ:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "Home:"
msgstr "ホーム:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:233
msgid "Printers:"
msgstr "プリンタ:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:239
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Sambaサーバの設定が完了しました。"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:521
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Sambaサーバを設定.."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
msgstr "タイムウィザード"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
msgstr "やり直す"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
msgstr "このまま保存"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"このウィザードでは外部タイムサーバとこのサーバの時刻を同期させます。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr ""
"そうすることによって、このサーバはネットワークのローカルタイムサーバになります。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "[次へ]を押すと開始します。[キャンセル]でウィザードを終了します。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(pool.ntp.orgを2回使うことをおすすめします。このサーバは利用可能なタイムサー"
"バーをランダムに返します。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "プライマリ/セカンダリサーバをリストから選んでください。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Time servers"
msgstr "タイムサーバ"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary time server:"
msgstr "プライマリタイムサーバ:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary time server:"
msgstr "セカンダリタイムサーバ:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
msgstr "タイムゾーンを選んでください"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
msgid "Choose a region:"
msgstr "地域を選んでください:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a city:"
msgstr "都市を選んでください:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"タイムサーバがネットワークその他の理由ですぐに応答しない場合は、約30秒の"
"間隔をおきます。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "[次へ]を押すとタイムサーバのテストを開始します。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "タイムサーバをテスト"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
msgstr "タイムゾーン:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "タイムサーバが応答しません。以下の理由が考えられます:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- タイムサーバがない"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- 外部ネットワークがない"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- その他.."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr "- もう1度やり直すか、時刻を設定せずに設定を保存してください。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "タイムサーバの設定を保存しました。"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "これでサーバがローカルネットワークのタイムサーバとして働きます。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "ウェブウィザード"

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "このウィザードではウェブサーバを設定します。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "ウェブサーバの設定ウィザード"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "ウェブサーバを有効にしない場合は全てのチェックを外してください。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "有効にするウェブサービスを選んでください:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Web server"
msgstr "ウェブサーバ"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"このサーバはイントラネット(内部ネットワーク)とインターネットのウェブサーバ"
"として使えます。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:79
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "イントラネット用のウェブサーバ"

#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "インターネット用のウェブサーバ"

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"注: ユーザモジュールはユーザがHTTPサーバのホームディレクトリにサブディレクトリ"
"を所有し、http://www.yourserver.com/~user から利用できるようにします。"
"サブディレクトリの名前は後で設定します。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules:"
msgstr "モジュール: "

#: ../web_wizard/Apache.pm:93
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"ユーザがHTTPサーバのホームディレクトリにサブディレクトリを\n"
"所有し、http://www.yourserver.com/~user から利用できるようにする"

#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"ユーザがホームに作成するディレクトリの名前を ~/ を付けずに入力してください。"
"http://www.yourserver.com/~user から利用できるようになります。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "ユーザのHTTPサブディレクトリ: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Document Rootにするディレクトリのパスを入力してください。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
msgstr "Document root:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "ウェブサーバを設定"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr "ウェブサーバの設定に必要な以下の情報を集めました:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Intranet web server:"
msgstr "イントラネットウェブサーバ:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:138
msgid "Internet web server:"
msgstr "インターネットウェブサーバ:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
msgstr "ユーザのディレクトリ:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "イントラネット/インターネットウェブサーバの設定が完了しました。"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Apache server"
msgstr "Apacheサーバ"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "システムをApacheサーバとして設定.."

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Ldap server"
#~ msgstr "DHCPサーバを設定"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure OpenLDAP Server "
#~ msgstr "DHCPサーバを設定"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure OpenLDAP server"
#~ msgstr "DHCPサーバを設定"

#, fuzzy
#~ msgid "Add user in OpenLDAP server"
#~ msgstr "追加 - LDAPサーバに項目を追加"

#, fuzzy
#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard"
#~ msgstr "LDAP設定ウィザード"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup an OpenLDAP server."
#~ msgstr "PXEサーバを設定"

#, fuzzy
#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
#~ msgstr "PXEサーバを設定"

#, fuzzy
#~ msgid "Save an existing configuration"
#~ msgstr "既存のDNS設定のホストを削除してください"

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
#~ msgstr "LDAPに項目を追加しました。"

#~ msgid ""
#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or "
#~ "a number, without spaces)"
#~ msgstr ""
#~ "PXEの名前: PXEメニューで表示する名前(1語または数字にしてください。空白禁"
#~ "止)"

#~ msgid "Add option to the PXE boot disk"
#~ msgstr "PXEブートディスクにオプションを追加"

#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
#~ msgstr "サーバ - LDAPサーバを設定"

#~ msgid "Apache web server"
#~ msgstr "Apacheウェブサーバ"

#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
#~ msgstr "データを対象ディレクトリにコピー中。お待ちください.."

#~ msgid "Install Server"
#~ msgstr "サーバをインストール"

#~ msgid "Setup a ldap server."
#~ msgstr "LDAPサーバをセットアップ"

#~ msgid "Add data in LDAP"
#~ msgstr "LDAPにデータを追加"

#~ msgid "uid, gid, home directory, "
#~ msgstr "uid, gid, ホームディレクトリ, "

#~ msgid "Last Name:"
#~ msgstr "名字:"

#~ msgid "Home Directory:"
#~ msgstr "ホームディレクトリ:"

#~ msgid "Login shell:"
#~ msgstr "ログインシェル:"

#~ msgid "uid number:"
#~ msgstr "uid 番号:"

#~ msgid "Group ID:"
#~ msgstr "グループID:"

#~ msgid ""
#~ "LDAP RootDSE\n"
#~ "\n"
#~ "example:\n"
#~ "obelx.nux.com\n"
#~ "\n"
#~ "will be in ldap config:\n"
#~ "\n"
#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
#~ "\n"
#~ "RootDN is the manager of your ldap server."
#~ msgstr ""
#~ "LDAP RootDSE\n"
#~ "\n"
#~ "例:\n"
#~ "obelx.nux.com\n"
#~ "\n"
#~ "will be in ldap config:\n"
#~ "\n"
#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
#~ "\n"
#~ "RootDNはldap serverのマネージャです。"

#~ msgid "RootDSE"
#~ msgstr "RootDSE"

#~ msgid "RootDN"
#~ msgstr "RootDN"

#~ msgid "Default OU"
#~ msgstr "デフォルトOU"

#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP"
#~ msgstr "LDAPに項目を追加します"

#~ msgid "Home directory:"
#~ msgstr "ホームディレクトリ:"

#~ msgid "shadowMax:"
#~ msgstr "shadowMax:"

#~ msgid "shadowMin:"
#~ msgstr "shadowMin:"

#~ msgid "shadowWarning:"
#~ msgstr "shadowWarning:"

#~ msgid "shadowInactive:"
#~ msgstr "shadowInactive:"

#~ msgid "shadowExpire:"
#~ msgstr "shadowExpire:"

#~ msgid "objectClass:"
#~ msgstr "objectClass:"

#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
#~ msgstr "LDAP設定を行います"

#~ msgid "Error in Home directory"
#~ msgstr "ホームディレクトリでエラー発生"

#~ msgid "Error, pass could not be empty"
#~ msgstr "エラー。パスを空にはできません"

#~ msgid "Error in Login shell"
#~ msgstr "ログインシェルでエラー"

#~ msgid "Please choose a correct one"
#~ msgstr "正しいものを選んでください"

#~ msgid "Please Should be a number"
#~ msgstr "数字にしてください"

#~ msgid ""
#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
#~ "I can't add/remove host."
#~ msgstr ""
#~ "現在master DNSサーバではなくslaveサーバのようです。ホストの追加/削除はでき"
#~ "ません"

#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
#~ msgstr "NFSサーバの設定が終わりました。"

#~ msgid "Form of the address"
#~ msgstr "アドレスの形式"

#~ msgid "myorigin"
#~ msgstr "myorigin"

#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
#~ msgstr "競合を避けるためsendmailが入っているか確認.."

#~ msgid "Add boot image in PXE"
#~ msgstr "PXEにブートイメージを追加"

#~ msgid "Add all.rdz image in PXE"
#~ msgstr "PXEにall.rdzイメージを追加"

#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
#~ msgstr "DHCPサーバのPXEを有効にする場合はこのボックスにチェック"

#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
#~ msgstr "サーバのDHCPサービスの設定が終わりました。"

#~ msgid "FTP Server"
#~ msgstr "FTPサーバ"

#~ msgid "News Server"
#~ msgstr "ニュースサーバ"

#~ msgid "NFS Server"
#~ msgstr "NFSサーバ"

#~ msgid "NIS Server with autofs map"
#~ msgstr "autofs mapのNISサーバ"

#~ msgid "NIS Server:"
#~ msgstr "NFSサーバ:"

#~ msgid "Network File:"
#~ msgstr "ネットワークファイル:"

#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
#~ msgstr "インターネットメールを設定"

#~ msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu"
#~ msgstr "似たPXE名が既にPXEメニューにあります"