summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
blob: fc0a40786e0235871e7e7469bcca884bd27f6a14 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
# translation of es.po to Español
# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003.
# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-06 15:07-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "Asistente de configuración"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
msgstr "Advertencia."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:188 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:97 ../samba_wizard/Samba.pm:87
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 ../web_wizard/Apache.pm:117
#: ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Error."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244
#: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ldap_wizard/ldap.pm:175
#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:140 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:147
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:147 ../proxy_wizard/Squid.pm:172
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:272 ../samba_wizard/Samba.pm:228
#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicidades"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Asistente de Cliente DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Primero debe ejecutar el asistente para servidor DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Un cliente de su red local es una máquina conectada a la red que tiene su "
"propio nombre y dirección IP."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"El servidor utilizará la información ingresada aquí para hacer que el nombre "
"del cliente esté disponible a otras máquinas en su red."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Este asistente lo ayudará a añadir un cliente nuevo en su DNS local."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(no necesita teclear el dominio luego del nombre)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid "Client identification:"
msgstr "Identificación del cliente:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Note que la dirección IP y el nombre del cliente dados deberían ser únicos "
"en la red."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Su cliente en la red será identificado por nombre, como en nombre_cliente."
"empresa.net. Cada máquina en la red debe tener una dirección IP (única), en "
"la notación puntuada corriente."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Nombre de la máquina:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:129
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Dirección IP de la máquina:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Está usando dhcp, puede que el servidor no funcione con su configuración."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:70
#: ../drakwizard.pl:89 ../drakwizard.pl:138 ../drakwizard.pl:142
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:171
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Error del sistema, no se ha hecho configuración alguna"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Esta no es una dirección valida... presione siguiente para continuar"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Añadiendo un cliente nuevo a su red"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"El asistente recolectó los parámetros siguientes necesarios para añadir un "
"cliente a su red:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Para aceptar estos valores, y añadir su cliente, haga clic sobre el botón "
"Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Nombre del cliente"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "IP del cliente:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "El asistente añadió exitosamente al cliente."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Asistente de DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP es un servicio que automáticamente asigna direcciones de red a sus "
"estaciones de trabajo."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar los servicios DHCP de su servidor."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
msgstr "Si desea habilitar PXE para su servidor DHCP, por favor marque la casilla."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Rango de direcciones utilizados por dhcp"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Seleccione el rango de direcciones que el servicio DHCP asigna a las "
"estaciones de trabajo; a menos que tenga necesidades especiales, puede "
"aceptar con seguridad los valores propuestos (ej: 192.168.100.20 "
"192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Dirección IP más baja:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Dirección IP más alta:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Gateway IP Address:"
msgstr "Dirección IP de la pasarela:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Habilitar PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Interfaz en la cual debe escuchar el servidor dhcp"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "El rango de IP especificado no es correcto."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "El rango de IP especificado no está en el rango de IP del servidor."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "La IP del servidor no debe estar en el rango."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Configurando el servidor de DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
"su servicio DHCP:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:211
#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:133
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:211
#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:133
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaz:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "El asistente configuró exitosamente los servicios DHCP de su servidor."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:154 ../postfix_wizard/Postfix.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:279
#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Falló"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:280
#: ../samba_wizard/Samba.pm:234 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Vuelva a lanzar drakwizard, e intente cambiar algunos parámetros."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
msgstr "Debe volver a ajustar su nombre de host."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
"it."
msgstr ""
"Debe volver a ajustar su nombre de dominio. Para un servidor DNS necesita un "
"nombre de dominio correcto, distinto a 'localdomain' o vacío. Lance "
"drakconnect para ajustarlo."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:691
msgid "Master DNS server"
msgstr "Servidor DNS maestro"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:143
#: ../dns_wizard/Bind.pm:705
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Servidor DNS esclavo"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Añadir host en DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Quitar host en DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Servidor de Nombres de Dominio) es el servicio que hace corresponder "
"una máquina con un nombre de host de Internet."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Asistente de configuración DNS maestro"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Este asistente lo ayudará a configurar los servicios DNS de su servidor. "
"Esta configuración brindará un servicio de DNS local para los nombres de las "
"computadoras locales, reenviando los pedidos no locales a un DNS externo."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:121
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Qué desea hacer:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Elija, en la lista siguiente, el host que desea quitar."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Remove a host in existing dns configuration."
msgstr "Quitar un host en una configuración dns existente."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Remove host:"
msgstr "Quitar host:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:137
msgid "Computer Name:"
msgstr "Nómbre de computadora:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:143
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"Un servidor de nombres esclavo quitará algo de la carga de su servidor de "
"nombres primario, y también funcionará como un respaldo, en caso que su "
"servidor maestro no se pueda acceder."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:145 ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "Dirección IP para el servidor DNS maestro:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"El reenvío sólo ocurre para aquellas consultas para las cuales el servidor "
"no es autoritativo y no tiene la respuesta en su cache."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP de su reenviador"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid ""
"So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Por lo que si lo necesita y conoce la IP de su reenviador, ingrese la misma, "
"si no la conoce, déjela vacía."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "External DNS:"
msgstr "DNS externo:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid "Add search domain"
msgstr "Añadir dominio de búsqueda"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"Se añade automáticamente el nombre de dominio de este servidor, y no "
"necesita añadirlo aquí."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"Lista de búsqueda para búsqueda de nombres de host. La lista de búsqueda por "
"lo general se determina a partir del nombre de dominio; predeterminadamente "
"sólo contiene el nombre de dominio local. Esto se puede cambiar listando la "
"rúta de búsqueda del dominio deseado luego de la palabra clave 'search'"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:163 ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Nombre de dominio predet. a buscar:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Esta no es una dirección IP válida para su reenviador... presione siguiente "
"para continuar"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:173
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Esta no es una dirección IP válida para el DNS Maestro... presione siguiente "
"para continuar"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:178
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Esta no es una IP dirección válida... presione siguiente para continuar"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:188
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Parece que ese host ya está en su configuración DNS... persione siguiente "
"para continuar"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
msgid "Error:"
msgstr "Error:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Parece que este no está presente en su configuración DNS... presione "
"siguiente para continuar"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:198
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"Parece que no se configuró servidor DNS con el asistente. Por favor ejecute "
"el asistente DNS: Servidor DNS maestro."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:203
msgid ""
"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i "
"can't add/remove host."
msgstr ""
"Parece que no es un servidor DNS maestro, sino uno esclavo. Por lo tanto, no "
"puedo añadir/quitar hosts."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:208
msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
msgstr "Bien. Generando ahora la configuración de su DNS esclavo"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "with this configuration:"
msgstr "con esta configuración:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "El cliente con esta identificación se añadirá a su DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227
msgid "Computer name:"
msgstr "Nombre de computadora:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:219
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Dirección IP de computadora:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid "Client with this identification will be removed to your DNS"
msgstr "El cliente con esta identificación se quitará de su DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "El servidor DNS está a punto de ser configurado de la manera siguiente"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Nombre de host del servidor:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Domainname:"
msgstr "Nombre de dominio:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
msgstr "El asistente añadió exitosamente al host en su DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "El asistente quitó exitosamente al host del DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:262
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "El asistente configuró exitosamente el servicio DNS de su servidor."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:691
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Configurando su sistema como un servidor DNS maestro ..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:705
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Configurando su sistema como un servidor DNS esclavo ..."

#: ../drakwizard.pl:40
msgid "Apache web server"
msgstr "Servidor web Apache"

#: ../drakwizard.pl:41
msgid "DHCP server"
msgstr "Servidor DHCP"

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS"

#: ../drakwizard.pl:43
msgid "News server"
msgstr "Servidor de noticias"

#: ../drakwizard.pl:44
msgid "NFS server"
msgstr "Servidor NFS"

#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "Servidor de correo"

#: ../drakwizard.pl:46
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"

#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:481
msgid "Samba server"
msgstr "Servidor Samba"

#: ../drakwizard.pl:48
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Time server"
msgstr "Servidor de la hora"

#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Servidor web Apache2"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "Servidor NIS + Autofs"

#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Mandrake Install server"
msgstr "Servidor de instalación Mandrake"

#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:504
msgid "PXE server"
msgstr "Servidor PXE"

#: ../drakwizard.pl:58
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Selección del asistente de Drakwizard"

#: ../drakwizard.pl:59
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Por favor, seleccione un asistente"

#: ../drakwizard.pl:138
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s no está instalado\n"
"Pulse sobre «Siguiente» para instalarlo o sobre «Cancelar» para salir"

#: ../drakwizard.pl:142
msgid "Installation failed"
msgstr "Falló la instalación"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
msgstr "Asistente de FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración del servidor FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar el servidor FTP para su red."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP Server"
msgstr "Servidor FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Seleccione que clase de servicio FTP quiere activar:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
"Su servidor puede actuar como servidor FTP hacia su red interna (Intranet) y "
"como un servidor FTP para la Internet."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Activar el servidor FTP para la Intranet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Activar el servidor FTP para la Internet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin Email: email address of FTP administrator."
msgstr "Correo admin: dirección de correo-e del administrador FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"Permitir resumen de FTP: permitir resumir la (des)carga sobre el servidor "
"FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via other FTP."
msgstr "Permitir FXP: permitir transferencia de archivos por otros FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory."
msgstr "Chroot home usuario: Los usuarios sólo verán sus directorios personales."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
msgstr "Opciones del servidor FTP Proftpd"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Permitir acceso de root: permitir que root se conecte al servidor FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
msgstr "Correo del admin:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root Login:"
msgstr "Permitir conexión de root:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot Home user:"
msgstr "Chroot home usuario:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Permitir resumir FTP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Permitir FXP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"Por favor, elija permitir conexión al servidor FTP desde las máquinas "
"internas o externas."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid "I can't find bash in list of shells. Please correct."
msgstr "No puedo encontrar a bash en la lista de shells. Por favor, corrija."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Lo siento, debe ser el superusuario (root) para hacer esto..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Configurando el servidor FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
"El asistente recolectó los parámetros siguientes\n"
"necesarios para configurar su servidor FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
msgstr ""
"Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic sobre el "
"botón Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Servidor FTP Intranet:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Servidor de FTP Internet:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Admin email"
msgstr "Correo-e del admin"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Permit root Login"
msgstr "Permitir conexión de root"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot home usuario"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Permitir resumir FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "Allow FXP"
msgstr "Permitir FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor FTP Intranet/Internet"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
msgstr "Configurar un servidor de instalación MDK (por NFS y http)"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid ""
"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
"access."
msgstr ""
"Configurar fácilmente un servidor de instalación Mandrake, con acceso NFS y "
"HTTP."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
msgstr "Directorio de destino: ¿copiar archivo en qué directorio?"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Install server configuration"
msgstr "Configuración del servidor de instalación"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""
"Ruta a los datos: especifique su directorio fuente, debería ser la base de "
"una instalación Mandrake."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "Destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "El directorio de destino no puede ser '/var/install/'"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "por ej. use: /var/install/mdk-VERSION"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
msgid ""
"Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
msgstr ""
"Error, el directorio fuente debe ser un directorio con un directorio de "
"instalación de Mandrake completo."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "Destination directory already in use, please choose another one."
msgstr "El directorio de destino ya está en uso, por favor, seleccione otro."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "Your install server will be configured with those parameters"
msgstr "Configuraré su servidor de instalación con dichos parámetros"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "Habilitar servidor de instalación NFS:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Habilitar servidor de instalación HTTP:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
msgstr "Felicitaciones, el servidor de instalación de Mandrake ya está listo."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
msgstr "Copiando datos al directorio de destino, puede tomar unos instantes..."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Install Server"
msgstr "Servidor de instalación"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:56
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
msgstr "Servidor - Ajustar configuración de servidor LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:57
msgid "Add - add entry in LDAP server"
msgstr "Añadir - añadir entrada en servidor LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:62
msgid "LDAP configuration wizard"
msgstr "Asistente de configuración LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:62
msgid "Setup a LDAP server."
msgstr "Configurar un servidor LDAP."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:71
msgid "which operation on LDAP:"
msgstr "Qué operación sobre LDAP:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:76
msgid "Add data in LDAP"
msgstr "Añadir datos a LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:76
msgid "UID, GUID, home directory, "
msgstr "UID, GUID, directorio personal, "

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116
msgid "First Name:"
msgstr "Nombre:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118
msgid "Last Name:"
msgstr "Apellido:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120
msgid "User Name:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:85 ../ldap_wizard/ldap.pm:122
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
msgid "Login shell:"
msgstr "Shell de conexión:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89
msgid "UID number:"
msgstr "Número UID:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Group ID:"
msgstr "ID de grupo:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Container:"
msgstr "Contenedor:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid ""
"LDAP RootDSE\n"
"Example: \"obelx.nux.com\" will be \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" in LDAP "
"config.\n"
"\n"
"RootDN is the manager of your LDAP server."
msgstr ""
"RootDSE de LDAP\n"
"Ejemplo: \"obelx.nux.com\" será \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" en la config "
"LDAP.\n"
"\n"
"RootDN es el administrador de su servidor LDAP."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:104 ../ldap_wizard/ldap.pm:152
msgid "RootDSE"
msgstr "RootDSE"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:105 ../ldap_wizard/ldap.pm:153
msgid "RootDN"
msgstr "RootDN"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:106
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:107
msgid "Default OU"
msgstr "OU predeterminado"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
msgstr "Bien. Ahora añada una entrada a LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:124
msgid "Home directory:"
msgstr "Directorio personal:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "uid number:"
msgstr "número uid:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
msgid "shadowMax:"
msgstr "shadowMax:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136
msgid "shadowMin:"
msgstr "shadowMin:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:138
msgid "shadowWarning:"
msgstr "shadowWarning:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:140
msgid "shadowInactive:"
msgstr "shadowInactive:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:142
msgid "shadowExpire:"
msgstr "shadowExpire:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:144
msgid "objectClass:"
msgstr "objectClass:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
msgstr "Bien. Generando ahora su configuración LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:159
msgid "Error in Home directory"
msgstr "Error en directorio personal"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:163
msgid "Error, pass could not be empty"
msgstr "Error, la contraseña no puede estar vacía"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:167
msgid "Error in Login shell"
msgstr "Error en shell de conexión"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:167
msgid "Please choose a correct one"
msgstr "Por favor, elija uno correcto"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:171
msgid "Please Should be a number"
msgstr "Debería ser un número"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:176
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "El asistente configuró LDAP exitosamente."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:182
msgid "Data Successfully added"
msgstr "Datos añadidos con éxito"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:183
msgid "The wizard successfully add entry in LDAP"
msgstr "El asistente añadió exitosamente la entrada en LDAP"

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "Asistente de Noticias"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Este asistente lo ayudará a configurar los servicios de noticias de Internet "
"para su red."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Bienvenido al asistente de Noticias"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Los nombres de host de Internet deben ser de la forma \"host.dominio."
"tipodedominio\"; por ejemplo, si su proveedor es \"proveedor.com\", el "
"servidor de noticias de Internet por lo general es \"news.proveedor.com\"."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News Server"
msgstr "Servidor de noticias"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"El nombre del servidor de noticias es el nombre del host que brinda las "
"noticias de Internet a su red; por lo general su proveedor le brinda este "
"nombre."

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News Server Name:"
msgstr "Nombre del servidor de noticias:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"Dependiendo del tipo de conexión de Internet que tenga, un período de "
"consulta apropiado puede variar entre 6 y 24 horas."

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling Period"
msgstr "Período de consulta"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
"Su servidor consultará regularmente el Servidor de Noticias para obtener las "
"úlitmas Noticias de Internet; el período de consulta ajusta el intervalo "
"entre dos consultas consecutivas."

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Período de consulta (horas):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "El nombre del servidor de noticias no es correcto"

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "El período de consulta no es correcto"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Configurando las noticias de Internet"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
"El asistente recolectó los parámetros siguientes\n"
"necesarios para configurar su servicio de Noticias de Internet:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:132
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
#: ../samba_wizard/Samba.pm:208 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic sobre el "
"botón Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos."

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "News Server:"
msgstr "Servidor de noticias:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:90
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Intervalo de consulta:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:96
msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"El asistente configuró exitosamente el servicio de noticias de Internet de "
"su servidor."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Asistente NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Todo - Sin restricción de acceso"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Red local - acceso a la red local (recomendado)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración del servidor NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar el servidor NFS para su red."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS Server"
msgstr "Servidor NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Directorio:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "Access Control"
msgstr "Control de acceso"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Seleccione el nivel que se ajusta a sus necesidades. Si no sabe qué elegir, "
"generalemente el nivel Red Local es el más apropiado. Tenga presente que el "
"nivel Todo puede no ser seguro."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS se puede restringir a una cierta clase de IP"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Se permitirá el acceso a los hosts en la red. Aquí está la información "
"encontrada acerca de su red local corriente, si lo necesita puede "
"modificarla."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Garantizar acceso sobre la red local"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid "Authorized network:"
msgstr "Red autorizada:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "La ruta que ingresó no existe."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "El asistente recolectó los siguientes parámetros."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "Directorio exportado:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access :"
msgstr "Acceso:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask :"
msgstr "Máscara de red:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor NFS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add "
"NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: "
"nisdomainname your_nis_domain."
msgstr ""
"Debería reajustar su nombre de dominio NIS. Para un servidor NIS necesita un "
"nombre de dominio NIS correcto, distinto a 'localdomain' o vacío. Añada "
"NISDOMAIN=su_dominio_nis en el archivo /etc/sysconfig/network, y ejecute "
"nisdomainname su_dominio_nis."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid "NIS Server with autofs map"
msgstr "Servidor NIS + Autofs"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
msgid "NIS Client"
msgstr "Cliente NIS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid ""
"Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS "
"client computer network."
msgstr ""
"Los clientes pueden montar automáticamente sus directorios personales cuando "
"se conectan en una red de computadoras NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "Servidor NIS + Autofs"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr "Configurar un servidor NIS con autofs, y archivos auto.home y auto.master."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84
msgid "What do you want to do ?"
msgstr "¿Qué desea hacer?"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
msgid "Configure computer to be a NIS client"
msgstr "Configurar la computadora como cliente NIS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver"
msgstr "Sólo tiene que poner nisdomain y nisserver"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91
msgid "NIS Server:"
msgstr "Servidor NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92
msgid "NIS Domain:"
msgstr "Dominio NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid ""
"Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be "
"export through NFS server."
msgstr ""
"Home NIS: directorio personal para los usuarios en el servidor NIS. Este "
"directorio será exportado a través de un servidor NFS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server."
msgstr "Dominio NIS: dominio NIS para su servidor NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "Servidor NIS: nombre de su computadora."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124
msgid "NIS server:"
msgstr "Servidor NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
msgid "Home NIS:"
msgstr "Home NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
msgid "NIS domainname:"
msgstr "Nombre de dominio NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107
msgid "Will set your NIS server with  autofs map"
msgstr "Configurará su servidor NIS con autofs"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
msgid "Nis directory:"
msgstr "Directorio NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
msgid "Network File:"
msgstr "Archivo de red:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
msgid "Nfs exports:"
msgstr "Lo que exporta NFS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115
msgid "Auto master:"
msgstr "Master automático:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
msgid "Auto home:"
msgstr "Home Automático:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "NIS domainname: name of NIS domainname."
msgstr "Nombre de dominio NIS: nombre del nombre de dominio NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "NIS server: hostname of the nisserver."
msgstr "Servidor NIS: Nombre de host del servidor NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "Will set your computer has a NIS client."
msgstr "Configurará su computadora como un cliente NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131
msgid "Error should be a directory"
msgstr "Error, debería ser un directorio"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)"
msgstr "Error, nombre de dominio NIs debería ser correcto (no 'localdomain' o vacío)"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
msgid ""
"Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file "
"(NISDOMAIN=yournisdomain)"
msgstr ""
"Por favor, ajuste con el comando domainname o en el archivo /etc/sysconfig/"
"network (NISDOMAIN=su_dominio_nis)"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr "El asistente configuró exitosamente su máquina para ser un cliente NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map."
msgstr "El asistente configuró exitosamente su máquina para NIS con autofs."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Configurando su sistema para ser un servidor NIS+Autofs..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309
msgid "NIS with autofs map"
msgstr "Servidor NIS + Autofs"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:338
msgid "Configuring your system as Nis Client ..."
msgstr "Configurando su sistema como cliente NIS..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:338
msgid "Nis Client"
msgstr "Cliente NIS"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Asistente Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
msgstr "Error, no se puede encontrar su nombre de host en /etc/hosts. Saliendo."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
msgid "External Mail server"
msgstr "Servidor de correo externo"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
msgid "Internal Mail server"
msgstr "Servidor de correo interno"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración del correo de Internet"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network, or configure an Internet Mail server."
msgstr ""
"Este asistente lo ayudará a configurar los servicios de Correo de Internet "
"para su red, o configurar un servidor de correo Internet."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Dirección de correo saliente"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Esta debería elegirse consistentemente con la dirección que utiliza para el "
"correo entrante."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Puede seleccionar el tipo de dirección que mostará el correo saliente en los "
"campos \"De:\" y \"Responder-a\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Nombre de dominio enmascarado:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Ha ingresado una dirección vacia para la pasarela de correo."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Se puede aceptar su elección, pero esto no le permitirá enviar correo fuera "
"de su red local. Presione Siguiente para continuar, o Anterior para ingresar "
"un valor."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:97
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "¡El enmascarado no es bueno!"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:101
msgid ""
"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
"Postfix"
msgstr ""
"Error, sendmail está instalado, por favor quítelo antes de instalar y "
"configurar Postfix."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Pasarela de Correo de Internet"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Los nombres de host de Internet deben ser de la forma \"host.dominio."
"tipodedominio\"; por ejemplo, si su proveedor es \"proveedor.com\", el "
"servidor de correo de Internet por lo general es \"smtp.proveedor.com\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Su servidor enviará el correo saliente a través de una pasarela de correo, "
"la cual tomará la responsabilidad del envio final."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:113
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Nombre del servidor de correo:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:118
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr "Lo predeterminado es añadir myhostname, que está bien para sitios pequeños."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:118
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from"
msgstr ""
"El parámetro myorigin especifica el dominio del cual parece venir el correo "
"enviado localmente"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:123
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Configurando el correo de Internet"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
"su servicio de Correo de Internet:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
msgid "Form of the Address"
msgstr "Forma de la dirección"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
msgid "myorigin"
msgstr "myorigin"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
msgid "Configuring the Internal Mail Server"
msgstr "Configurando servidor de correo interno"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"El asistente configuró exitosamente el servicio de Correo de Internet para "
"su servidor."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:169
msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
msgstr "Verifique si sendmail está instalado, para evitar conflictos..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:169 ../postfix_wizard/Postfix.pm:233
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "Postfix Server"
msgstr "Servidor Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Configurando su servidor Postfix..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - acceso restringido sólo a este servidor"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Sin proxy de nivel superior (recomendado)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definir un proxy de nivel superior"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Squid wizard"
msgstr "Asistente de Squid"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración del proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid es un servidor proxy web de caché, permite que su red local acceda más "
"rápido a la web."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar su servidor proxy."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Puerto del proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"El valor del puerto del proxy configura el puerto en el cual el servidor "
"proxy escuchará pedidos HTTP. El predeterminado es 3128, otro valor común "
"puede ser 8080; el valor del puerto debe ser superior a 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
msgid "Proxy port:"
msgstr "Puerto del proxy:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Presione Siguiente si desea mantener este valor, o Anterior para corregir su "
"elección."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Ha ingresado un puerto que puede ser útil para este servicio:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Presione Anterior para cambiar el valor."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Debe elegir un puerto mayor que 1024 y menor que 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Caché de disco es la cantidad de espacio en disco que se puede utilizar para "
"almacenar el caché en el disco."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Para su información, aquí tiene el tamaño de /var/spool/squid en disco:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Memoria caché es la cantidad de RAM dedicada a operaciones de memoria caché "
"(note que el uso real de memoria de todo el proceso squid es mayor)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Tamaño de caché del proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memoria caché (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Espacio en disco (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"El proxy se puede configurar para utilizar niveles de control de acceso "
"diferentes"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Puede usar un formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un "
"formato de texto como \".dominio.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Use un formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un formato de "
"texto como \".dominio.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Como opción, Squid se puede configurar como proxy en cascada. Puede añadir "
"un nuevo proxy de nivel superior especificando el nombre de host y puerto "
"del mismo."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Jerarquía del caché"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Puede seleccionar sin problemas \"Sin proxy de nivel superior\" si no "
"necesita esta característica."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Ingrese el nombre de host calificado (como \"cache.dominio.net\") y el "
"puerto a utilizar para el proxy."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Nombre de host del proxy de nivel superior:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Puerto del proxy de nivel superior:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Configurando el Proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
"su proxy:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Access Control:"
msgstr "Control de acceso:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor proxy."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Configurando su sistema como un servidor proxy..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
msgid "Squid proxy"
msgstr "Proxy Squid"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58
msgid "PXE Wizard"
msgstr "Asistente PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Set PXE server"
msgstr "Configurar un servidor PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:80
msgid "Add boot image in PXE"
msgstr "Añadir imagen de arranque en PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:81
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Quitar imagen de arranque de PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:82
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modificar imagen de arranque en PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
msgid "PXE wizard"
msgstr "Asistente PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Configurar un servidor PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server. PXE (Pre-boot "
"Execution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers "
"to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation "
"network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the "
"memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot "
"an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Este asistente lo ayudará a configurar el servidor PXE. PXE (Pre-boot "
"Execution Environment) es un protocolo diseñado por Intel que permite que "
"las computadoras arranquen desde la red. PXE se almacena en la ROM de las "
"tarjetas de red de nueva generación. Cuando arranca la computadora, el BIOS "
"carga la ROM PXE en memoria y la ejecuta. Se muestra un menú que permite que "
"se arranque la computadora con un sistema operativo cargado desde la red."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
msgid ""
"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
"boot images."
msgstr ""
"Este asistente proveerá servicios PXE, y la posibilidad de añadir/quitar/"
"modificar imágenes de arranque."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
msgid "Add a boot image"
msgstr "Añadir una imagen de arranque"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)"
msgstr "Nombre PXE: Nombre en el menú PXE (una palabra/número, sin espacios)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)"
msgstr ""
"Ruta a la imagen: ruta completa a la imagen (imagen de arranque de red "
"necesaria)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137
msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server."
msgstr "Elija una imagen de arranque PXE que desea quitar del servidor PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Quitar una imagen de arranque"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:139
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Imagen de arranque a quitar:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
msgid "Add option to boot image:"
msgstr "Añadir opción a imagen de arranque:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
msgid "Please choose PXE boot image to modify"
msgstr "Por favor, elija la imagen de arranque PXE a modificar"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "Boot image to configure:"
msgstr "Imagen de arranque a configurar:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Install directory: full path to MDK install server directory"
msgstr ""
"Directorio de instalación: ruta completa al directorio del servidor de "
"instalación Mandrake"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
msgstr "Método de instalación: elija nfs/http para instalar por medio de NFS/HTTP"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Options to add to PXE boot disk"
msgstr "Opciones a añadir al disco de arranque PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You "
"can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""
"IP del servidor: dirección IP del servidor que contiene el directorio de "
"instalación. Puede crear uno con el asistente de servidor de instalación "
"Mandrake."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Imagen de arranque a modificar:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
msgid "Server IP:"
msgstr "IP del servidor:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213
msgid "Install directory:"
msgstr "Directorio de instalación:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214
msgid "Installation method:"
msgstr "Método de instalación:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "Opción ACPI: Interfaz avanzada de energía y configuración"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "Network client interface: through which interface client should be installed."
msgstr ""
"Interfaz de red cliente: a través de qué interfaz se debería instalar el "
"cliente."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk."
msgstr "Ramsize: ajustar ramsize en el disco de arranque."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. "
msgstr "Opción VGA: si encuentra algún problema con VGA, por favor ajuste. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:215
msgid "Network client interface:"
msgstr "Interfaz de red cliente:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid "Ramsize:"
msgstr "Ramsize:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217
msgid "VGA option:"
msgstr "Opción VGA:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:218
msgid "ACPI option:"
msgstr "Opción ACPI:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:219
msgid "APIC option:"
msgstr "Opción APIC:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
"This will configure all needed default configurations files to set a PXE "
"server."
msgstr ""
"Esto configurará todos los archivos de configuración predeterminados "
"necesarios para un servidor PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
msgstr "Debemos usar un dhcpd.conf especial con un parámetro PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178
msgid "Please provide a bootable image..."
msgstr "Por favor, proporcione una imagen que se pueda arrancar..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Por favor, elija una imagen de un directorio distinto a %s."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)."
msgstr "Por favor, proporcione un nombre correcto en la entrada PXE (una palabra)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Para añadir/quitar/modificar la imagen de arranque PXE, antes debe ejecutar "
"'Configurar servidor PXE'."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "Please provide another PXE Menu name"
msgstr "Por favor, proporcione otro nombre de menú PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "Similar name is already used in PXE menu entry"
msgstr "Ya se está usando un nombre similar en una entrada de menú PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:198
msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server"
msgstr ""
"Ahora se prepararán todos los archivos predeterminados para configurar el "
"servidor PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "TFTP directory:"
msgstr "Directorio TFTP:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201
msgid "Boot image path:"
msgstr "Ruta de imagen de arranque:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:202
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "Archivo 'default' PXE:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "Archivo 'help' PXE:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209
msgid "Now will modify boot options in image"
msgstr "Ahora se modificarán las opciones de arranque en la imagen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "Now will remove your PXE boot image"
msgstr "Ahora se quitará su imagen de arranque PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:227
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Entrada PXE a quitar:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Now will add your PXE boot image"
msgstr "Ahora se añadirá su imagen de arranque PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
msgid "The wizard successfully add a PXE boot image."
msgstr "El asistente añadió exitosamente una imagen de arranque PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "El asistente quitó exitosamente la imagen de arranque PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268
msgid "The wizard successfully modify image(s)."
msgstr "El asistente modificó exitosamente las imágenes."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:504
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Configurando servidor PXE en su sistema..."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
msgstr "Asistente de Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Mis reglas - Preguntarme los hosts permitidos y negados"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración de Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba permite que su servidor se comporte como un servidor de archivos e "
"impresoras para las estaciones de trabajo que no corren sistemas Linux."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar los servicios Samba de su servidor."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba necesita saber el Grupo de Trabajo Windows al que va a servir."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupo de trabajo"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:216
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grupo de trabajo:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "El Grupo de trabajo es incorrecto"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid "Server Banner."
msgstr "Cartel del servidor."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"El cartel es la forma en la que se describirá este servidor en sus "
"estaciones de trabajo Windows."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid "Banner:"
msgstr "Cartel:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "El Cartel del Servidor es incorrecto"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Access control"
msgstr "Control de acceso"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
msgstr "Nivel de acceso:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Ejemplo 1: permitir todas las IP en 150.203.*.*; excepto una\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Ejemplo 2: permitir a los hosts que coincidan con la red/máscara dadas\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* Ejemplo 3: permitir algunos hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Ejemplo 4: permitir sólo a los hosts en el grupo NIS \"foonet\", pero "
"negar el acceso desde un host en particular\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirata"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr "Note que el acceso todavía necesita contraseñas adecuadas a nivel de usuario."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Hosts permitidos:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Negar hosts:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Servicios Samba habilitados"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba puede brindar un área común para compartir archivos con sus estaciones "
"de trabajo Windows, y también puede compartir las impresoras conectadas a su "
"servidor."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Habilitar el área para compartir archivos"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Hacer que los directorios personales estén disponibles para sus dueños"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Ha seleccionado permitir el acceso a los usuarios a sus directorios "
"personales por medio de Samba que Usted/ellos deben usuar smbpasswd para "
"configurar una contraseña."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Shared directory:"
msgstr "Directorio compartido:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Teclee la ruta del directorio que desea que se comparta."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid "File permissions"
msgstr "Permisos de archivo"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Ingrese usuarios o grupos separados por una coma (los grupos deben "
"precederse por una '@', por ejemplo:\n"
"root, fred, @usuarios, @wheel para cada tipo de permiso."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "read list:"
msgstr "lista de lectura:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "write list:"
msgstr "lista de escritura:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Configurando Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"configure Samba."
msgstr ""
"El asistente recolectó los parámetros siguientes\n"
"para configurar Samba."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
msgid "Server Banner:"
msgstr "Cartel del servidor:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "File Sharing:"
msgstr "Compartir archivos:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Home:"
msgstr "Personal:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor Samba."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:481
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Configurando su servidor Samba..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Asistente de la hora"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
msgstr "Probar de nuevo"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
msgstr "Guardar la configuración sin probar"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Este asistente lo ayudará a ajustar la hora de su servidor sincronizada con "
"un servidor de la hora externo."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Entonces, su servidor será el servidor local de la hora para su red."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(le recomendamos usar pool.ntp.org dos veces ya que este servidor apunta "
"aleatoriamente a los servidores de la hora disponibles)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Seleccione un servidor primario y uno secundario de la lista."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Time Servers"
msgstr "Servidores de la hora"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Servidor de la hora primario:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Servidor de la hora secundario:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Seleccione un huso horario"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
msgid "Choose a region:"
msgstr "Seleccione una región:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a country:"
msgstr "Seleccione un país:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Si el servidor de la hora no está disponible de inmediato (red u otra "
"razón), esperará aproximadamente 30 segundos."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Presione Siguiente para comenzar con la prueba de servidores de la hora."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Probando la disponibilidad de los servidores de la hora"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
msgstr "Zona horaria:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Los servidores de la hora no responden. Las causas pueden ser:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- no existen servidores de la hora"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- sin red externa"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- otras razones..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Puede volver a intentar contactar con los servidores de la hora, o guardar "
"la configuración sin ajustar la hora."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Configuración del servidor de la hora guardada"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Ahora su servidor puede actuar como un servidor de la hora para su red local."

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "Asistente web"

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar el servidor Web para su red."

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración del servidor web"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr "No marque casilla alguna si no desea activar su servidor web."

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Seleccione el tipo de servicio web que desea activar:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
"Su servidor puede actuar como un servidor web hacia su red interna "
"(Intranet) y como un servidor web para la Internet."

#: ../web_wizard/Apache.pm:79
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Habilitar el servidor web para la Intranet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Habilitar el servidor web para la Internet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Módulo de usuario: permite que los usuarios obtengan un directorio en sus "
"directorios personales disponible en su servidor http a través de http://www."
"suservidor.com/~usuario, luego se le pedirá el nombre de este directorio."

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules :"
msgstr "Módulos:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:93
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Permite que los usuarios obtengan un directorio en sus directorios "
"personales\n"
"disponible en su servidor http a través de http://www.suservidor.com/"
"~usuario."

#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Ingrese el nombre del directorio que los usuarios deberían crear en sus "
"directorios personales (sin ~/) para que estén disponibles por medio de "
"http://www.suservidor.com/~usuario"

#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "subdirectorio http del usuario : ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Ingrese la ruta del directorio que desea que sea la raíz de los documentos."

#: ../web_wizard/Apache.pm:111
msgid "Document Root:"
msgstr "Raíz de los documentos:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Configurando el servidor web"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
"su servidor web"

#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Servidor web Intranet:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:138
msgid "Internet web server:"
msgstr "Servidor web de Internet:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
msgstr "Raíz de los documentos:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
msgstr "Directorio de usuario:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor web Intranet/Internet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:234
msgid "Apache server"
msgstr "Servidor Apache"

#: ../web_wizard/Apache.pm:234
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurando su sistema como un servidor Apache ..."

#~ msgid "tata"
#~ msgstr "tata"

#~ msgid "aa"
#~ msgstr "aa"

#~ msgid "Enable Server Printer Sharing"
#~ msgstr "Habilitar el compartir impresoras del servidor"

#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione las impresoras de los usuarios conocidos a las que desea "
#~ "acceder"

#~ msgid "Enable all printers"
#~ msgstr "Habilitar todas las impresoras"

#~ msgid "Print Server:"
#~ msgstr "Servidor de Impresión:"

#~ msgid "Printers:"
#~ msgstr "Impresoras:"

#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
#~ msgstr "No marque ninguna casilla si no desea activar su servidor FTP."

#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Advertencia\n"
#~ "Está usando dhcp, puede que el servidor no funcione con su configuración."

#~ msgid ""
#~ "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
#~ "domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Necesita volver a ajustar su nombre de dominio. Para un servidor DNS, "
#~ "necesita un nombre de dominio correcto, distinto de 'localdomain' o "
#~ "vacío. Lance drakconnect para ajustarlo."

#~ msgid ""
#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
#~ "having its own name and IP number."
#~ msgstr ""
#~ "Un cliente de su red local es una máquina conectada a la red que tiene su "
#~ "propio nombre y dirección IP."

#~ msgid ""
#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Note que el número IP y el nombre del cliente dados deberían ser únicos "
#~ "en la red."

#~ msgid "IP number of the machine:"
#~ msgstr "Número IP de la máquina:"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup a ldap server."
#~ msgstr "Configurar un servidor PXE."

#, fuzzy
#~ msgid "Apic option:"
#~ msgstr "Qué operación:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ip of master DNS server:"
#~ msgstr "Configurando el servidor de DNS"

#~ msgid "Dhcp server"
#~ msgstr "Servidor DHCP"

#, fuzzy
#~ msgid "Dns server"
#~ msgstr "Servidor NIS:"

#~ msgid "Ftp server"
#~ msgstr "Servidor FTP"

#, fuzzy
#~ msgid "Pxe server"
#~ msgstr "Servidor de la hora"

#, fuzzy
#~ msgid "remove host - Remove a Host in DNS"
#~ msgstr "Quitar - Quitar imagen en PXE"

#~ msgid "Nis Client - Setup a Nis Client"
#~ msgstr "Cliente NIS - Configurar un cliente NIS"

#~ msgid "Configuring your system as a Nis+Autofs(nfs) server ..."
#~ msgstr "Configurando su sistema como un servidor NIS+Autofs(nfs)..."

#~ msgid "Nis+autofs Server"
#~ msgstr "Servidor NIS+autofs"

#, fuzzy
#~ msgid "PXE Wizard (devel)"
#~ msgstr "Asistente PXE"

#~ msgid "PXE - Set PXE server"
#~ msgstr "PXE - Configurar un servidor PXE"

#~ msgid "DNS Configuration Wizard"
#~ msgstr "Asistente de configuración DNS"

#~ msgid "DNS Server Addresses"
#~ msgstr "Direcciones del servidor de DNS"

#~ msgid ""
#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
#~ "standard internet host names.  In order to configure DNS, you must "
#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
#~ "address are given by your Internet provider."
#~ msgstr ""
#~ "DNS permitirá que su red se comunique con la Internet usando nombres de "
#~ "host estándar de Internet. Para configurar DNS, debe proporcionar la "
#~ "dirección IP de los servidores DNS primario y secundario; por lo general "
#~ "su proveedor de Internet le da estas direcciones."

#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
#~ msgstr ""
#~ "Las dirección IP son una lista de cuatro números menores a 256 separados "
#~ "por puntos"

#~ msgid "Primary DNS Address"
#~ msgstr "Dirección DNS primaria"

#~ msgid "Secondary DNS Address:"
#~ msgstr "Dirección DNS secundaria:"

#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
#~ msgstr "Ha ingresado una dirección en blanco para el servidor DNS."

#~ msgid ""
#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
#~ "machine names outside your local network."
#~ msgstr ""
#~ "Podría aceptarse su configuración, pero no podrá identificar nombres de "
#~ "máquina fuera de su red local."

#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
#~ msgstr ""
#~ "Presione Siguiente para dejar estos valores en blanco, o Anterior para "
#~ "ingresar un valor."

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "DNS service:"
#~ msgstr ""
#~ "El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para "
#~ "configurar su servicio de DNS:"

#~ msgid "Primary DNS Address:"
#~ msgstr "Dirección DNS primaria:"

#~ msgid "Dns (configuration)"
#~ msgstr "DNS (configuración)"

#~ msgid "Dns (add client)"
#~ msgstr "DNS (añadir cliente)"

#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
#~ msgstr "Asistente de configuración NIS + autofs"

#~ msgid "Be a nis client"
#~ msgstr "Ser un cliente NIS"

#~ msgid "Nis Server:"
#~ msgstr "Servidor NIS:"

#~ msgid "Home nis:"
#~ msgstr "Personal NIS:"

#~ msgid "Nis directory Makefile:"
#~ msgstr "Makefile de directorio NIS:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Siguiente"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Anterior"

#~ msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
#~ msgstr "Sist. de archivos     Tam.  Uso  Disp. Uso% Montado en"

#~ msgid "Where is that boot image ?"
#~ msgstr "¿Dónde está dicha imagen de arranque?"

#~ msgid "Which one ?"
#~ msgstr "¿Cuál?"

#~ msgid "on Which image ?"
#~ msgstr "¿Sobre qué imagen?"

#, fuzzy
#~ msgid "Warming."
#~ msgstr "Advertencia"

#, fuzzy
#~ msgid "Congratulationss"
#~ msgstr "Felicidades"

#~ msgid ""
#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Presione Siguiente para configurar estos parámetros ahora, o Cancelar "
#~ "para salir de este asistente."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Aceptar"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Client configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Si elige configurar ahora, continuará automáticamente con la "
#~ "configuración del Cliente"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"

#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
#~ msgstr "Debe ser el superusuario (root) para ejecutar este asistente"

#~ msgid "Network not configured yet"
#~ msgstr "Todavía no está configurada la red"

#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
#~ msgstr "Ha ingresado un nombre de máquina o dirección IP ya utilizada."

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Salir"

#~ msgid ""
#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
#~ "correct your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Presione Siguiente si desea cambiar el valor existente, o Anterior para "
#~ "corregir su elección."

#~ msgid ""
#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Tiene que configurar los parámetros básicos de red antes de lanzar este "
#~ "asistente."

#~ msgid "User addition"
#~ msgstr "Añadir un usuario"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Para aceptar este valor, y configurar su servidor, haga clic sobre "
#~ "\"Confirmar\" o utilice el botón Anterior para corregirlos."

#~ msgid "Please type a password for the root user:"
#~ msgstr "Por favor, teclee una contraseña para el usuario root:"

#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
#~ msgstr "Configurando el servidor de base de datos MySQL"

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmar"

#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
#~ msgstr ""
#~ "El asistente configuró exitosamente su servidor de base de datos MySQL"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Añadir"

#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
#~ msgstr "Nota: Este usuario tendrá todos los permisos"

#~ msgid "MySQL Database wizard"
#~ msgstr "Asistente de base de datos MySQL"

#~ msgid "Configuration Wizard"
#~ msgstr "Asistente de configuración"

#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
#~ msgstr ""
#~ "Para ejecutar su servidor, primero debe especificar una contraseña de root"

#~ msgid "Root Password:"
#~ msgstr "Contraseña de root:"

#~ msgid "MySQL Database Server"
#~ msgstr "Servidor de base de datos MySQL"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "MySQL Database Server"
#~ msgstr ""
#~ "El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para "
#~ "configurar su servidor de base de datos MySQL"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Este asistente lo ayudará a configurar el servidor de base de datos MySQL "
#~ "para su red."

#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, ingrese un nombre de usuario y contraseña para añadir un "
#~ "usuario"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "MySQL Database configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Si elige configurar ahora, continuará automáticamente con la "
#~ "configuración de la base de datos MySQL"

#~ msgid "Fix it"
#~ msgstr "Corregirlo"

#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "¿El servidor es autoritativo? Pregunte al administrador de su sistema."

#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
#~ msgstr "Asistente de configuración del DHCP"

#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
#~ msgstr "Media - web, ftp y ssh se muestran al exterior"

#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
#~ msgstr "Fuerte - sin visibilidad externa, usuarios limitados a la web"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "firewall:"
#~ msgstr ""
#~ "El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para "
#~ "configurar su cortafuegos:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
#~ "from the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "El cortafuegos protege su red interna de accesos no autorizados desde la "
#~ "Internet."

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositivo"

#~ msgid "Firewall wizard"
#~ msgstr "Asistente del cortafuegos"

#~ msgid "None - No protection"
#~ msgstr "Ninguno - Sin protección"

#~ msgid "Internet Network Device:"
#~ msgstr "Dispositivo de red de Internet:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
#~ "choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the "
#~ "Medium level is usually the most appropriate."
#~ msgstr ""
#~ "El cortafuegos se puede configurar para ofrecer diferentes niveles de "
#~ "protección; seleccione el nivel que corresponde a sus necesidades. Si no "
#~ "sabe qué elegir, por lo general el nivel Medio es el más apropiado."

#~ msgid "The device name is not correct"
#~ msgstr "El nombre del dispositivo no es correcto"

#~ msgid "Fix It"
#~ msgstr "Corregirlo"

#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
#~ msgstr "Asistente de configuración del cortafuegos"

#~ msgid ""
#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
#~ "choose the device you are using for the external connection."
#~ msgstr ""
#~ "El cortafuegos necesita saber como se conecta su servidor a la Internet; "
#~ "seleccione el dispositivo que está utilizando para la conexión con el "
#~ "exterior."

#~ msgid "Protection Level"
#~ msgstr "Nivel de protección"

#~ msgid "Something terrible happened"
#~ msgstr "Ocurrió algo terrible"

#~ msgid "Firewall Network Device"
#~ msgstr "Dispositivo de red del cortafuegos"

#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
#~ msgstr "El asistente configuró exitosamente el cortafuegos en su servidor."

#~ msgid "Configuring the Firewall"
#~ msgstr "Configurando el cortafuegos"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Salir"

#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Este asistente lo ayudará a configurar el cortafuegos en su servidor."

#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
#~ msgstr "Baja - Filtrado liviano, servicios estándar disponibles"

#~ msgid "Protection Level:"
#~ msgstr "Nivel de protección:"

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Los nombres de host de Internet deben ser de la forma \"host.dominio."
#~ "tipodedominio\"; por ejemplo, si su proveedor es \"proveedor.com\", el "
#~ "servidor de noticias de Internet por lo general es \"news.proveedor.com\"."

#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr ""
#~ "Puede seleccionar el tipo de dirección que mostará el correo saliente en "
#~ "los campos \"De:\" y \"Responder-a\"."

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Los nombres de host de Internet deben ser de la forma \"host.dominio."
#~ "tipodedominio\"; por ejemplo, si su proveedor es \"proveedor.com\", el "
#~ "servidor de correo de Internet por lo general es \"smtp.proveedor.com\"."

#~ msgid "There seems to be a problem..."
#~ msgstr "Parece que hay un problema..."

#~ msgid "Do It"
#~ msgstr "Hacerlo"

#~ msgid "Hmmm"
#~ msgstr "Hmmm"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "POSTFIX configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Si selecciona configurar ahora, automáticamente continuará con la "
#~ "configuración de Postfix"

#~ msgid "Mail Address:"
#~ msgstr "Dirección de correo:"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Proxy configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Si selecciona configurar ahora, continuará automáticamente con la "
#~ "configuración del proxy."

#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
#~ msgstr "Es necesario ejectuar este asistente como root"

#~ msgid ""
#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
#~ "Puede usar un formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un "
#~ "formato de texto como \".dominio.net\""

#~ msgid "/etc/services:"
#~ msgstr "/etc/services:"

#~ msgid ""
#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Puede seleccionar sin problemas \"Sin proxy de nivel superior\" si no "
#~ "necesita esta característica."

#~ msgid ""
#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr ""
#~ "Ingrese el nombre de host calificado (como \"cache.dominio.net\") y el "
#~ "puerto a utilizar para el proxy."

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "SAMBA configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Si selecciona configurar ahora, continuará automáticamente con la "
#~ "configuración de Samba"

#~ msgid ""
#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q,  but deny "
#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
#~ msgstr ""
#~ "* Ejemplo 4: permitir sólo a los hosts en el grupo NIS \"foonet\", pero "
#~ "negar el acceso desde un host en particular\\nhosts allow = @foonet"
#~ "\\nhosts deny = pirata"

#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
#~ msgstr ""
#~ "Este asistente ajustará los parámetros básicos de red de su servidor."

#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
#~ msgstr "Asistente de configuración básica de red"

#~ msgid "The network address is wrong"
#~ msgstr "La dirección de red es incorrecta"

#~ msgid "Server IP address:"
#~ msgstr "Dirección IP del servidor:"

#~ msgid "Network Address"
#~ msgstr "Dirección de red"

#~ msgid ""
#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
#~ msgstr ""
#~ "No debería correr otras aplicaciones mientras corre este asistente y al "
#~ "final del asistente debería salir de su sesión y volver a conectarse."

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "El asistente configuró exitosamente los servicios de red básicos de su "
#~ "servidor."

#~ msgid ""
#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
#~ msgstr ""
#~ "(aquí puede cambiar estos valores si sabe exactamente lo que está "
#~ "haciendo)"

#~ msgid ""
#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
#~ "accept the default value."
#~ msgstr ""
#~ "La dirección de red es un número que identifica a su red; el valor "
#~ "propuesto está diseñado para una configuración no conectada a la "
#~ "Internet, o conectada utilizando enmascarado de IP; a menos que sepa lo "
#~ "que está haciendo, acepte el valor predeterminado."

#~ msgid "Note about networking"
#~ msgstr "Nota acerca de las redes"

#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "Dirección del servidor"

#~ msgid ""
#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
#~ msgstr ""
#~ "Las direcciones de red son una lista de cuatro números menores a 256, "
#~ "separados por puntos; el último número de la lista debe ser cero."

#~ msgid ""
#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
#~ "outside world."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: la dirección IP de la pasarela no debería estar vacía si desea "
#~ "acceder al mundo exterior."

#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
#~ msgstr "La dirección IP del servidor es incorrecta"

#~ msgid "Configuring your network"
#~ msgstr "Configurando su red"

#~ msgid ""
#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
#~ msgstr ""
#~ "Esta página computa la dirección predeterminada del servidor; la misma "
#~ "debería ser invisible."

#~ msgid "IP net address:"
#~ msgstr "Dirección IP de la red:"

#~ msgid "Server Wizard"
#~ msgstr "Asistente del servidor"

#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
#~ msgstr ""
#~ "Entonces, es muy probable que el nombre de dominio y la dirección IP para "
#~ "esta red local sea DIFERENTE que la de la conexión \"externa\" del "
#~ "servidor."

#~ msgid ""
#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
#~ "not the same device used for internet access."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione el dispositivo de red (usualemnte una tarjeta) que debería "
#~ "usar el servidor para conectar a su red. Es el dispositivo para la red "
#~ "local, probablemente no el mismo dispositivo utilizado para el acceso a "
#~ "la Internet."

#~ msgid ""
#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
#~ "description."
#~ msgstr ""
#~ "Los dispositivos se presentan con el nombre Linux y, si se conoce, con la "
#~ "descripción de la tarjeta."

#~ msgid ""
#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
#~ "should be different from the one used for the internal network."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí tiene su valor corriente para la pasarela externa (valor "
#~ "especificado durante la instalación inicial) El dispositivo (tarjeta de "
#~ "red o módem) debería ser diferente de la utilizada para la red interna."

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
#~ "your server."
#~ msgstr ""
#~ "Este asistente lo ayudará a configurar los servicios de red básicos de su "
#~ "servidor."

#~ msgid ""
#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
#~ "are doing, accept the default value."
#~ msgstr ""
#~ "La dirección IP del servidor es un número que identifica a su servidor en "
#~ "su red; el valor propuesto está diseñado para una red privada, sin "
#~ "visibilidad desde la Internet, o conectada utilizando enmascarado de IP; "
#~ "a menos que sepa lo que está haciendo, acepte el valor predeterminado."

#~ msgid "The host name is not correct"
#~ msgstr "El nombre del host es incorrecto"

#~ msgid ""
#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
#~ "of your upstream configuration)."
#~ msgstr ""
#~ "El nombre del host es el nombre bajo el cual se conocerá a su servidor "
#~ "desde las otras estaciones de trabajo en su red y tal vez desde la "
#~ "Internet (dependiendo de su configuración del canal de subida)"

#~ msgid "Wizard Error."
#~ msgstr "Error del asistente."

#~ msgid "net device"
#~ msgstr "dispositivo de red"

#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
#~ msgstr ""
#~ "Esta página computa el nombre de dominio; la misma debería ser invisible"

#~ msgid "Gateway device:"
#~ msgstr "Dispositivo pasarela:"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "network"
#~ msgstr ""
#~ "El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para "
#~ "configurar su red"

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Dispositivo:"

#~ msgid ""
#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
#~ "his own local network (C class network)."
#~ msgstr ""
#~ "Para estos asistentes, su computadora es vista como un servidor "
#~ "administrando su propia red local (red de clase C)"

#~ msgid "Server Address:"
#~ msgstr "Dirección del servidor:"

#~ msgid ""
#~ "External connection is a network from which the computer is client "
#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
#~ "modem."
#~ msgstr ""
#~ "La conexión externa es una red desde la cual la computadora es cliente "
#~ "(la Internet o la red de subida), conectada utilizando otra tarjeta de "
#~ "red o un módem."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Los nombres de host deben ser de la forma \"host.dominio.tipodedominio\"; "
#~ "si su servidor será un servidor de Internet, el nombre de dominio debería "
#~ "ser el nombre registrado con su proveedor. Si sólo tendrá una Intranet "
#~ "cualquier nombre válido está BIEN, por ejemplo \"empresa.net\"."

#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "Nombre del host"

#~ msgid "Network Address:"
#~ msgstr "Dirección de red:"

#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Francia"

#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, Inglaterra"

#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Francia"

#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canadá"

#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
#~ msgstr "(por favor, seleccione servidores en su área geográfica)"

#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, EE.UU."

#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canadá"

#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Irlanda"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapur"

#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong"

#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"

#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
#~ msgstr "Altea (Alicante/ESPAÑA)"

#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canadá"

#~ msgid "CISM, Lyon, France"
#~ msgstr "CISM, Lyon, Francia"

#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#~ msgstr "Inet, Inc., Seúl, Corea"

#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#~ msgstr "Centro Científico en Chernogolovka, región de Moscú, Rusia"

#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"

#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
#~ msgstr "Universidad de Adelaide, Sur de Australia"

#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Francia"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "ATENCIÓN"

#~ msgid "Loria, Nancy, France"
#~ msgstr "Loria, Nancy, Francia"

#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japón"

#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"

#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francia"

#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Escocia"

#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"

#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tejas"

#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"

#~ msgid "University of Oslo, Norway"
#~ msgstr "Universidad de Oslo, Noruega"

#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"

#~ msgid "activate user module"
#~ msgstr "activar módulo de usuario"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
#~ "use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Para aceptar este valor, y configurar su servidor, haga clic sobre "
#~ "\"Confirmar\" o utilice el botón Anterior para corregirlos."

#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
#~ msgstr ""
#~ "Entonces, es muy probable que el nombre de dominio y la dirección IP para "
#~ "esta red local sea DIFERENTE que la de la conexión \"externa\" del "
#~ "servidor."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
#~ "like \"company.net\"."
#~ msgstr ""
#~ "Los nombres de host deben ser de la forma \"host.dominio.tipodedominio\"; "
#~ "si su servidor será un servidor de Internet, el nombre de dominio debería "
#~ "ser el nombre registrado con su proveedor. Si sólo tendrá una Intranet "
#~ "cualquier nombre válido está BIEN, por ejemplo \"empresa.net\"."

#~ msgid "Public directory:"
#~ msgstr "Directorio público:"

#~ msgid "user dir:"
#~ msgstr "dir. de usuario:"

#~ msgid "document root:"
#~ msgstr "raíz de los documentos:"

#~ msgid "WARNING:"
#~ msgstr "ATENCION:"

#~ msgid "needed to configure your DHCP service:"
#~ msgstr "necesita configurar su servicio DHCP:"

#~ msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione el rango de direcciones asignado a los equipos de trabajo"

#~ msgid "by the DHCP service; unless you have special needs,"
#~ msgstr "por el servicio DHCP; a no ser que tenga necesidades especiales,"

#~ msgid "Highest IP address:"
#~ msgstr "Dirección IP mas alta:"

#~ msgid "the DHCP services of your server."
#~ msgstr "los servicios DHCP de tu servidor."

#~ msgid "SSystem error, no configuration done."
#~ msgstr "Error de sistema, no se ha configurado."

#~ msgid "you can safely accept the proposed values."
#~ msgstr "puedes aceptar de forma segura los valores propuestos."

#~ msgid "Lowest  IP Address:"
#~ msgstr "Dirección IP mas baja:"

#~ msgid "networking addresses to your workstations."
#~ msgstr "direcciones de red a tus estaciones de trabajo."

#~ msgid "provide a local DNS service for local computers names,"
#~ msgstr ""
#~ "proporciona un servicio DNS local para los nombres de los ordenadores "
#~ "locales,"

#~ msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using"
#~ msgstr "DNS permitirá a tu red comunicarse con Internet usando"

#~ msgid "this address are given by your Internet provider."
#~ msgstr "Las direcciones son dadas por su proveedor de Internet."

#~ msgid "This wizard will help you in configuring the DNS"
#~ msgstr "Este asistente le ayudara a configurar el DNS"

#~ msgid "services of your server. This configuration will"
#~ msgstr "servicios de tu servidor. Esta configuración"

#~ msgid "Protecion Level:"
#~ msgstr "Nivel de protección:"

#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr "Activar el servidor FTP para la red local y para Internet"

#~ msgid "Intranet/Internet FTP Server"
#~ msgstr "Servidor FTP de Internet/Red local"

#~ msgid "->dns"
#~ msgstr "->dns"

#~ msgid "->mail"
#~ msgstr "->correo"

#~ msgid "Ftp configuration wizard"
#~ msgstr "Asistente de configuración del Ftp"

#~ msgid "Global Configuration Wizard"
#~ msgstr "Asistente de configuración global"

#~ msgid "Press next to begin:"
#~ msgstr "Presione siguiente para empezar:"

#~ msgid "wizdrake: Global"
#~ msgstr "wizdrake: Global"

#~ msgid "->firewall"
#~ msgstr "->cortafuegos"

#~ msgid "->ftp"
#~ msgstr "->ftp"

#~ msgid "->samba"
#~ msgstr "->samba"

#~ msgid "The configuration process will involve the following steps:"
#~ msgstr "El proceso de configuración consta de los siguientes pasos:"

#~ msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)."
#~ msgstr "diferentes servicios de tu ordenador (DNS, Correo, DHCP...)."

#~ msgid "->News"
#~ msgstr "->Noticias"

#~ msgid "->Server"
#~ msgstr "->Servidor"

#~ msgid "Mail configuration wizard"
#~ msgstr "Asistente de configuración del correo"

#~ msgid "correctly configured!"
#~ msgstr "¡Correctamente configurado!"

#~ msgid "->time"
#~ msgstr "->hora"

#~ msgid "Welcome to the configuration wizard!"
#~ msgstr "¡Bienvenido al asistente de configuración!"

#~ msgid "->web"
#~ msgstr "->web"

#~ msgid "->Dhcp"
#~ msgstr "->Dhcp"

#~ msgid "[done]"
#~ msgstr "[hecho]"

#~ msgid "News configuration wizard"
#~ msgstr "Asistente de configuración de noticias"

#~ msgid "...............News configuration wizard"
#~ msgstr "...............Asistente de configuración de noticias"

#~ msgid "Firewall configuration wizard"
#~ msgstr "Asistente de configuración del cortafuegos"

#~ msgid "Samba configuration wizard"
#~ msgstr "Asistente de configuración del Samba"

#~ msgid "is usually \"news.provider.com\"."
#~ msgstr "normalmente es \"news.provider.com\"."

#~ msgid "See you soon!"
#~ msgstr "¡Nos vemos pronto!"

#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fin"

#~ msgid "file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-squid.html"
#~ msgstr "file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-squid.html"

#~ msgid "with the Proxy configuration."
#~ msgstr "con la configuración del proxy."