summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
blob: 59f9df614c3183035dd0400159ba6817c67b0310 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
# translation of drakwizard-eo.po to Esperanto
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-eo\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-01 16:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-09 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
#, fuzzy
msgid "configuration wizard"
msgstr "Konfigurad-sorĉilo"

#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:144 ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
#, fuzzy
msgid "Warning."
msgstr "Averto"

#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123
#, fuzzy
msgid "Error."
msgstr "Sorĉil-eraro."

#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulon"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS-Kliento-sorĉilo"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr ""

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
"Kliento de via loka reto estas maŝino konektita al la reto havante sian "
"propran nomon kaj IP-numeron."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Alklaku SEKVA por komenci, aŭ NULIGU por forlasi tiun Sorĉilon."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"La servilo uzos la informojn kiujn vi enigas ĉi tie por alirebligi la nomon "
"de la kliento por aliaj maŝinoj enirantaj vian reton."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin aldoni novan klienton en via loka DNS."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(vi ne bezonas tajpi la domajnon post la nomo)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid "Client identification:"
msgstr "KIienta identigo:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Notu ke la donita IP-numero kaj la klientonomo devas esti unikaj en la reto."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Via kliento en la reto estos identigata per nomo, kiel en klientnomo.company."
"net. Ĉiu maŝino en la reto devas havi (unikan) IP-adreson, en la kutima "
"punktita/memreferenca sintakso."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Nomo de la maŝino:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "IP-numero de la maŝino:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
msgid "Warning"
msgstr "Averto"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Averto\\n Vi estas en dhcp, la servilo eble ne laboras kun via konfiguraĵo."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Sorĉil-eraro."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Sistem-eraro, nenia konfigurado farita"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Tio ne estas valida adreso... premu SEKVA por daŭrigi"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Aldonante novan klienton al via reto"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"La sorĉilo kolektis la jenajn parametrojn necesajn por aldoni klienton al "
"via reto:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Por akcepti tiujn ĉi valorojn, kaj aldoni vian klienton, alklaku la Daŭrigu/"
"Plu-butonon aŭ uzu la Reen-butonon por korekti ilin."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90
msgid "Client name"
msgstr "Klientonomo"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Klienta IP:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "La sorĉilo sukcese aldonis la klienton."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP-sorĉilo"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP estas servo kiu aŭtomate asignas retadresojn al viaj laborstacioj."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la DHCP-servojn de via servilo."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Intervalo de adresoj uzataj de dhcp"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
"Elektu la intervalon de adresoj asignitaj al la laborstacioj de la DHCP-"
"servo; se vi ne havas specialajn bezonojn, vi povas sekure akcepti la "
"proponitajn valorojn."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Plej malalta IP-adreso:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Plej alta IP-adreso:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "La difinita IP-intervalo ne estas ĝusta"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr ""
"La difinita IP-intervalo ne estas en la adres-intervalo de la servila reto"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "La IP de la servilo devas ne esti en intervalo"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Konfigurante la DHCP-servilon"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"La sorĉilo koletis la sekvajn parametrojn necesajn por konfiguri vian DHCP-"
"servon:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
msgid "Interface:"
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris la DHCP-servojn de via servilo."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:36
#, fuzzy
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "DNS-konfigurad-sorĉilo"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) estas la servo kiu listigas IP-adreson de maŝino "
"kun interreta komputilnomo."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
#, fuzzy
msgid "DNS configuration wizard"
msgstr "DNS-konfigurad-sorĉilo"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la DNS-servojn de via servilo. Tiu "
"konfigurado provizos lokan DNS-servon por lokaj komputilnomoj, kun nelokaj "
"demandoj plusendataj al ekstera DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "DNS-servil-adresoj"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names.  In order to configure DNS, you must provide the IP "
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
"DNS ebligos al via reto komuniki kun la Interreto uzante normajn interret-"
"komputilnomojn.  Por konfiguri DNS, vi devas doni la IP-adreson de unua kaj "
"dua DNS-servilo; kutime tiuj adresoj estas donitaj de via Interret-"
"provizanto."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
#, fuzzy
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
msgstr "IP-adresoj estas punktita listo de kvar numeroj pli malgrandaj ol 256."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
#, fuzzy
msgid "Primary DNS Address"
msgstr "Unua DNS-adreso:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Dua DNS-adreso:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Vi enigis malplenan adreson por la DNS-servilo."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
"Via aranĝo akcepteblus, sed vi ne kapablus identigi maŝinnomojn ekstere de "
"via loka reto."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Premu Daŭrigu por lasi tiujn valorojn malplenaj, aŭ Reen por enigi valoron."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Konfigurante la DNS-servilon"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
"La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn necesajn por konfiguri vian DNS-"
"servon:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
msgstr ""
"Por akcepti tiujn valorojn kaj konfiguri vian servilon, alklaku la Daŭrigu-"
"butonon aŭ uzu la Reen-butonon por korekti ilin."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Unua DNS-adreso:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris la DNS-servojn de via servilo."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:33
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP-sorĉilo"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Sorĉilo por konfigurado de FTP-servilo"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la FTP-servilon por via reto."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr "Kontrolu nenian keston se vi ne volas aktivigi vian FTP-servilon."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-servilo"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Elektu la specon de FTP-servo kiun vi deziras aktvigi:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
"Via servilo povas konduti kiel FTP-servilo al via interna reto (intrareto) "
"kaj kiel FTP-servilo por la interreto."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Enŝaltu la FTP-servilon por la intrareto"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Enŝaltu la FTP-servilon por la interreto"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Warning\n"
"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Averto\\n Vi estas en dhcp, la servilo eble ne laboras kun via konfiguraĵo."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Bedaŭrinde, vi devas esti root por tion fari..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Mi konfiguras la FTP-servilon"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
"La sorĉilo kolektis la sekvajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian FTP-"
"servilon"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "disabled"
msgstr "elŝaltita"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "enabled"
msgstr "enŝaltita"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Intrareta FTP-servilo:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Interreta FTP-servilo:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian intraretan/interretan FTP-servilon"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:33
msgid "News Wizard"
msgstr "Novaĵ-sorĉilo"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la interretajn novaĵ-servojn por via "
"reto."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Bonvenon al la Novaĵ-sorĉilo"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Interretaj gastiganto-nomoj devas esti en la formo \"host.domain.domaintype"
"\"; ekz-e, se via provizisto estas \"provider.com\", la interreta novaĵ-"
"servo estas kutime \"news.provider.com\"."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid "News Server"
msgstr "Novaĵ-servilo"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"La nomo de la novaĵ-servilo estas la nomo de la gastiganto kiu provizas la "
"interret-novaĵojn al via reto; la nomo estas kutime provizata de via "
"provizisto."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54
msgid "News Server Name:"
msgstr "Nomo de novaĵ-servilo:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"Depende de la speco de via interret-konekto, taŭga skrutini-periodo povas "
"ŝanĝi inter 6 kaj 24 horoj."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid "Polling Period"
msgstr "Skrutini-periodo"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
"Via servilo regule skrutinios la novaĵ-servilon por akiri la lastajn "
"interret-novaĵojn; la skrutini-periodo metas la intervalon inter du "
"sinsekvaj skrutinioj:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Skrutini-periodo (horoj):"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "La nomo de novaĵ-servilo ne ĝustas"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "La skrutini-periodo ne ĝustas"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Mi konfiguras la interret-novaĵojn"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
"La sorĉilo kolektis sekvajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian "
"interretan novaĵ-servon:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Por akcepti tiujn valorojn kaj konfiguri vian servilon, alklaku la Daŭrigu-"
"butonon aŭ uzu la Reen-butonon por korekti ilin."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89
msgid "News Server:"
msgstr "Novaĵ-servilo:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Skrutini-intervalo:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"La sorĉilo sukcese konfiguris vian interretan novaĵ-servon de via servilo."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS-sorĉilo"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Ĉiuj - Neniu aliro-restrikto"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Loka ret - aliro por loka reto (rekomendinda)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Sorĉilo por konfigurado de NFS-servilo"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la NFS-servilon por via reto."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS-servilo"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59
msgid "Directory:"
msgstr "Dosierujo:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid "Access Control"
msgstr "Alirkontrolo"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Elektu la taŭgan nivelon por viaj bezonoj. Se vi ne scias, la Loka Ret-"
"nivelo estas kutime la plej taŭga. Konsciu ke 'Ĉiuj niveloj' eble ne estas "
"sekura."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS restrikteblas al certa klaso de ip"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Aliro permesatos al gastigantoj en la reto. Jen la informo trovita pri via "
"aktuala loka reto, vi povas modifi ĝin, se necese."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Certigu aliron en loka reto"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
msgid "Authorized network:"
msgstr "Agnoskita reto:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "La pado, kiun vi enigis, ne ekzistas."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "Eksportita dir:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95
msgid "Access :"
msgstr "Aliro :"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96
msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask :"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian NFS-servilon"

#: ../placeholder.h:7
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"

#: ../placeholder.h:8
msgid "Next ->"
msgstr "Sekva ->"

#: ../placeholder.h:9
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Antaŭa"

#. I18N: it is important to have this properly aligned.
#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment
#. must be the same as for the command "df -h" on the command line
#.
#: ../placeholder.h:14
msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Dosiersistemo     Grandeco Uzata Ating Uzo% Surmetita en"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:36
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postmet-sorĉilo"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Sorĉilo por konfiguri la interretan poŝton"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
"Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la interretajn poŝt-servojn por via reto."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Elira poŝtadreso"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr "Tio ĉi estu elektita kune kun la adreso kiun vi uzas por enira poŝto."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Vi povas elekti la specon de adreso kiun eliranta poŝto montras en la kampo "
"\"From:\" and \"Reply-to\" (\"De:\" kaj \"Respondo-al\")."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58
#, fuzzy
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Komputita domajno-nomo"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "Warning:"
msgstr "Averto:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Vi enmetis malplenan adreson por la poŝt-kluzo."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Via elekto akcepteblas, sed tio ne permesos vin sendi poŝtaĵon eksteren de "
"via loka reto. Premo sekvan por daŭrigi, aŭ reen por enigi valoron."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Maskado ne bonas!"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Interreta poŝt-kluzo"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Interretaj gastigant-nomoj devas esti en la formo \"host.domain.domaintype"
"\"; ekz-e, se via provizanto estas \"provider.com\", la interreta poŝt-"
"servilo estas kutime \"smtp.provider.com\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Via servilo sendos la eliraĵojn tra poŝta kluzo, tio zorgos pri la fina "
"liverado."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Nomo de poŝt-servilo:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Mi konfiguras la interretan poŝton"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian "
"interretan poŝt-servon:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
msgid "Form of the Address"
msgstr "Formo de la adreso"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"La sorĉilo sukcese konfiguris vian interretan poŝtservon de via servilo."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Aliro de Localhost restriktita al nur tiu ĉi servilo"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Neniu supranivela prokuro (rekomendinda)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Difinu superan nivelon de prokuro"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:47
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid-sorĉilo"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Sorĉilo por konfiguri Prokuron"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid estas reta kaŝa prokur-servilo, ĝi ebligas pli rapidan retaliron por "
"via loka reto."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri vian prokuran servilon."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Prokura pordo"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Prokura pordo-valoro difinas kiun pordon la prokura servilo atentos por http-"
"demandoj. Defaŭlto estas 3128, alia ĝenerala valoro povas esti 8080, la "
"pordo-valoro devas esti pli granda ol 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76
msgid "Proxy port:"
msgstr "Prokura pordo:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Premu Sekvan se vi deziras konservi tiun valoron, aŭ Reen por korekti vian "
"elekton."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Vi enmetis pordon kiu eble utilos por jena servo:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Premu Reen por ŝanĝi la valoron."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Vi devas elekti pli grandan pordon ol 1024 kaj malgrandan ol 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Diska kaŝo (Disk Cache) estas la grandeco de diska spaco uzebla por kaŝi en "
"la disko."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Por via informo, jen la spaco de /var/spool/squid sur via disko:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr "Memor-kaŝejo estas la grandeco de RAM dediĉita al la"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Grandeco de prokura kaŝejo"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memor-kaŝejo (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Disko-spaco (MB)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"La prokuro estas konfigurebla por uzi diversajn nivelojn de alirkontrolo."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Vi povas uzi aŭ numeran formaton kiel \"192.168.1.0/255.255.0\" aŭ tekst-"
"formaton kiel \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Vi povas uzi aŭ numeran formaton kiel \"192.168.1.0/255.255.0\" aŭ tekst-"
"formaton kiel \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Opcie, Squid konfigureblas en prokura kaskado. Vi povas aldoni novan "
"supranivelan prokuron donante ties gastigant-nomon kaj pordon."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Kaŝa hierarkio"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Vi povas sekure elekti \"No upper level proxy\" (\"Neniu superanivela prokuro"
"\"), se vi ne bezonas tian prokuron."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Enigu la kvalifikitan gastiganto-nomon (kiel \"cache.domain.net\") kaj la "
"pordon de la uzenda prokuro."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:142 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "gastiganto-nomo de superanivela prokuro:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:143 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Supranivela prokura pordo:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Mi konfiguras la Prokuron"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian "
"prokuron:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163
msgid "Port:"
msgstr "Pordo:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166
msgid "Access Control:"
msgstr "Alirkontrolo:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian prokur-servilon."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:33
msgid "Samba wizard"
msgstr "Samba-sorĉilo"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Miaj reguloj - Demandu min pri permesitaj kaj rifuzitaj gastigantoj"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Sorĉilo por Samba-konfigurado"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba-o ebligas al via servilo konduti kiel dosier- kaj pres-servilo por "
"laborstacioj funkciantaj per nelinuksaj sistemoj."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la Samba-servojn de via servilo."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba-o devas scii la Vindozan laborgrupon kiun ĝi servu."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
msgid "Workgroup"
msgstr "Laborgrupo"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209
msgid "Workgroup:"
msgstr "Laborgrupo:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "La laborgrupo malĝustas"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
msgid "Server Banner."
msgstr "Servil-rubando."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"La rubando estas la maniero en kiu tiu ĉi servilo estu priskribata en la "
"Vindozaj laborstacioj."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91
msgid "Banner:"
msgstr "Rubando:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "La servil-rubando malĝustas"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid "Access control"
msgstr "Alir-kontrolo"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107
msgid "Access level :"
msgstr "Alir-nivelo:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Ekzemplo 1: permesu ĉiujn IP-ojn en 150.203.*.*; escepte de unu\\nhosts "
"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Ekzemplo 2: permesu gastigantojn kiuj kongruas kun la donitaj network/"
"netmask\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* Ekzemplo 3: permesu paron da gastigantoj\\nhosts allow = lapland, "
"arvidsjaur"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Ekzemplo 4: permesu nur gastigantojn en NIS retgrupo \"foonet\",  sed "
"rifuzu aliron el unu specifa gastiganto\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny "
"= pirate"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr "Notu ke la aliro daŭre postulas ĝustajn pasvortojn de uzul-nivelo."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Permesu gastigantojn:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Rifuzu gastigantojn:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Enŝaltitaj Samba-servoj"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba-o povas provizi komunan dosier-opuzan areon por via Vindoza "
"laborstacio, kaj povas ankaŭ provizi presil-opuzon por la presiloj "
"konektitaj al via servilo."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Enŝaltu areon de dosiera opuzado"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Enŝaltu opuzon de servil-presilo"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Igu la hejm-dosierujojn alireblaj por iliaj posedantoj"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Vi elektis permesi al uzuloj aliri siajn hejm-dosierujojn pere de samba, sed "
"vi/ili devas uzi smbpasswd por difini pasvorton."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
msgid "Shared directory:"
msgstr "Opuza dosierujo:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Entajpu la padon de la dosierujo kiun vi deziras esti opuza."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
msgid "File permissions"
msgstr "Dosier-permesoj"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
#, fuzzy
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Tajpu uzulojn aŭ grupon disigitaj per komo (antaŭ grupoj staru \\'@\\' kiel "
"tiu ĉi: \\nroot, fred, @users, @wheel por ĉiu speco de permeso."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
msgid "read list:"
msgstr "legu liston:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "write list:"
msgstr "skribu liston:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Elektu kiujn presilojn vi deziras alireblaj ekde konataj uzuloj"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
msgid "Enable all printers"
msgstr "Enŝaltu ĉiujn presilojn"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Mi konfiguras Samba-on"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"configure Samba."
msgstr ""
"La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn bezonatajn por konfiguri Samba-on."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
msgid "Server Banner:"
msgstr "Servil-rubando:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211
msgid "File Sharing:"
msgstr "Dosier-opuzo:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213
msgid "Print Server:"
msgstr "Presil-servilo:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214
msgid "Home:"
msgstr "Hejmo:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215
msgid "Printers:"
msgstr "Presiloj:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian Samba-servilon."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Tempo-sorĉilo"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60
msgid "Try again"
msgstr "Provu denove"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61
msgid "Save config without test"
msgstr "Konservu config sen testo"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Tiu ĉi sorĉilo helpos vin agordi la tempon de via servilo sinkronigita kun "
"ekstera tempo-servilo."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Tiel via servilo estos la servilo de loka tempo por via reto."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "premu SEKVA por komenci, aŭ nuligu por forlasi tiun ĉi sorĉilon"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid ""
"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
"to available time servers)"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Elektu primaran kaj sekundaran servilon de la listo."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid "Time Servers"
msgstr "Tempo-serviloj"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Primara tempo-servilo:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Sekundara Tempo-servilo:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Elekti horzonon:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
msgstr "Elekti horzonon:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
#, fuzzy
msgid "Choose a country:"
msgstr "Elekti horzonon:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Se la tempo-servilo ne estas tuj alirebla (retaj aŭ aliaj kaŭzoj), tiam esto "
"prokrasto de proksimume 30 sekundoj."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Premu SEKVA por startigi la teston de tempo-serviloj."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Mi testas la alireblon de la tempo-serviloj"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132
msgid "Time zone:"
msgstr "Horzono:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "La tempo-serviloj ne resondas. La kialoj povas esti:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- ne ekzistantaj tempo-serviloj"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- neniu ekstera reto"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- aliaj kaŭzoj..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:149
#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Vi povas denove provi kontakti temposervilojn, aŭ konservi la konfiguraĵon "
"sen nun agordi la tempon."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Konfiguraĵo de tempo-servilo konservita"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Via servilo povas nun agi kiel tempo-servilo por via loka reto."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38
msgid "Web wizard"
msgstr "Teksaĵ-sorĉilo"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la Teksaĵ-servilon por via reto."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Sorĉilo por konfiguri Teksaĵ-servilon"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr "Kontrolu nenian keston se vi ne deziras aktivigi vian Teksaĵ-servilon."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Elektu la specon de Teksaĵ-servilo kiun vi deziras aktivigi:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid "Web Server"
msgstr "Teksaĵ-servilo"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
"Via servilo povas agi kiel Teksaĵ-servilo rilate al via interna reto "
"(intrareto) kaj kiel Teksaĵ-servilo por la Interreto."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Enŝaltu la Teksaĵ-servilon por la Intrareto"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Enŝaltu la Teksaĵ-servilon por la Interreto"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Uzul-modulo: ebligas uzulojn havi dosierujon en siaj hejm-dosierujoj "
"alireblan sur via http-servilo pere de http://www.viaservilo.com/~uzulo, vi "
"estos demandita poste pri la nomo de tiu dosierujo."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid "Modules :"
msgstr "Moduloj:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"* Uzul-modulo: ebligas uzulojn havi dosierujon en siaj hejm-dosierujoj "
"alireblan sur via http-servilo pere de http://www.viaservilo.com/~uzulo, vi "
"estos demandita poste pri la nomo de tiu dosierujo."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Entajpu la nomon de la dosierujo kiun uzuloj kreu en siaj hejmoj (sen ~/) "
"por alirebligi ĝin pere de http://www.viaservilo.com/~uzulo"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "user http sub-directory : ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Entajpu la padon de la dosieruno kiun vi deziras esti la document root."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109
msgid "Document Root:"
msgstr "Document Root:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Mi konfiguras la Teksaĵ-servilon"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
"La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian Teksaĵ-"
"servilon"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intrareta teksaĵ-servilo:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136
msgid "Internet web server:"
msgstr "Interreta teksaĵ-servilo:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137
msgid "Document root:"
msgstr "Document root:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138
msgid "User directory:"
msgstr "Uzul-dosierujo:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
"La sorĉilo sukcese konfiguris vian intraretan/interretan Teksaĵ-servilon"

#, fuzzy
#~ msgid "Apache web server"
#~ msgstr "Intrareta teksaĵ-servilo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Dns (configuration)"
#~ msgstr "DNS-sorĉilo (konfigurado)"

#, fuzzy
#~ msgid "Dns (add client)"
#~ msgstr "DNS-sorĉilo (aldonu klienton)"

#, fuzzy
#~ msgid "News server"
#~ msgstr "Novaĵ-servilo"

#, fuzzy
#~ msgid "NFS server"
#~ msgstr "NFS-servilo"

#, fuzzy
#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "Nomo de poŝt-servilo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ftp server"
#~ msgstr "NFS-servilo"

#, fuzzy
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Datenbaz-servilo"

#, fuzzy
#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Prokura pordo"

#, fuzzy
#~ msgid "Time server"
#~ msgstr "Tempo-serviloj"

#, fuzzy
#~ msgid "Apache2 web server"
#~ msgstr "Intrareta teksaĵ-servilo:"

#~ msgid "Drakwizard wizard selection"
#~ msgstr "Drakwizard-sorĉilo-elekto"

#~ msgid "Please select a wizard"
#~ msgstr "Bonvole elektu sorĉilon"

#, fuzzy
#~ msgid "Warming."
#~ msgstr "Averto"

#, fuzzy
#~ msgid "Congratulationss"
#~ msgstr "Gratulon"

#~ msgid ""
#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Alklaku SEKVAN por konfiguri tiujn parametrojn nun, aŭ NULIGU por eliri "
#~ "el tiu ĉi Sorĉilo."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "JES"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Client configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Se vi elektas nun konfiguri, vi daŭrigos aŭtomate per la Kliento-"
#~ "konfigurado"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfiguru"

#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
#~ msgstr "Vi devas esti root por ruli tiun sorĉilon"

#~ msgid "Network not configured yet"
#~ msgstr "Reto ankoraŭ ne konfigurita"

#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
#~ msgstr "Vi enigis maŝinnomon aŭ IP-numeron jam uzatan."

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Eliru"

#~ msgid ""
#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
#~ "correct your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Premu Daŭrigu se vi deziras ŝanĝi la jam ekzistantan valoron, aŭ Reen por "
#~ "korekti vian elekton."

#~ msgid ""
#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Vi devas konfiguri la bazajn ret-parametrojn antaŭ ol startigi tiun "
#~ "sorĉilon."

#~ msgid "User addition"
#~ msgstr "Uzul-aldono"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Por akcepti tiun ĉi valoron, kaj konfiguri vian servilon, alklaku "
#~ "\"Confirm\" aŭ uzu la Reen-butonon por korekti ilin."

#~ msgid "Please type a password for the root user:"
#~ msgstr "Bonvolu tajpi pasvorton por la root-uzulo:"

#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
#~ msgstr "Konfigurante la MySQL-datenbazo-servilon"

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Konfirmu"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Pasvorto:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian MySQL-datenbaz-servilon"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Uzulnomo:"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Aldonu"

#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
#~ msgstr "Notu: Tiu ĉi uzulo havos ĉiajn permesojn"

#~ msgid "MySQL Database wizard"
#~ msgstr "MySQL-datenbaz-sorĉilo"

#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
#~ msgstr "Por ruli vian servilon, vi devas unue difini root-pasvorton"

#~ msgid "Root Password:"
#~ msgstr "Root-pasvorto:"

#~ msgid "MySQL Database Server"
#~ msgstr "MySQL-datenbaz-servilo"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "MySQL Database Server"
#~ msgstr ""
#~ "La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn necesajn por konfiguri vian MySQL-"
#~ "detanbaz-servilon"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "La sorĉilo helpos vin konfiguri la MySQL-datenbaz-servilon por via reto."

#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
#~ msgstr "Bonvole enigu uzulnomon kaj pasvorton por aldoni uzulon"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "MySQL Database configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Se vi elektas konfiguri nun, vi aŭtomate daŭrigos per la MySQL-datenbaz-"
#~ "konfigurado"

#~ msgid "Fix it"
#~ msgstr "Fiksu ĝin"

#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Ĉu via servilo estas aŭtoritateca? Demandu vian sistem-administranton."

#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
#~ msgstr "DHCP-konfigurad-sorĉilo"

#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
#~ msgstr "Meza - teksaĵo, ftp kaj ssh montrataj al ekstero"

#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
#~ msgstr "Forta - ne ekstera videblo, uzuloj limigitaj al teksaĵo"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "firewall:"
#~ msgstr ""
#~ "La sorĉilo kolektis sekvajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian "
#~ "fajroŝirmon:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
#~ "from the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "La fajroŝirmo protektas vian internan reton kontraŭ nepermesitaj aliroj "
#~ "el la interreto."

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Disponaĵo"

#~ msgid "Firewall wizard"
#~ msgstr "Fajroŝirm-sorĉilo"

#~ msgid "None - No protection"
#~ msgstr "Nenio - Nenia protekto"

#~ msgid "Internet Network Device:"
#~ msgstr "Interret-disponaĵo:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
#~ "choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the "
#~ "Medium level is usually the most appropriate."
#~ msgstr ""
#~ "La fajroŝirmon eblas konfiguri por diversaj protekt-niveloj; elektu la "
#~ "nivelon kiu taŭgas por viaj bezonoj.  Se vi ne scias, la meza nivelo "
#~ "estas kutime la plej taŭga."

#~ msgid "The device name is not correct"
#~ msgstr "La nomo de la disponaĵo ne ĝustas"

#~ msgid "Fix It"
#~ msgstr "Fiksu ĝin"

#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
#~ msgstr "Fajroŝirm-konfigura sorĉilo"

#~ msgid ""
#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
#~ "choose the device you are using for the external connection."
#~ msgstr ""
#~ "La fajroŝirmo bezonas scii kiel via servilo estas konektita al interreto; "
#~ "elektu la disponaĵon kiun vi uzas por la ekstera konekto."

#~ msgid "Protection Level"
#~ msgstr "Protekt-nivelo"

#~ msgid "Something terrible happened"
#~ msgstr "Io terura okazis"

#~ msgid "Firewall Network Device"
#~ msgstr "Fajroŝirma ret-disponaĵo"

#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian servilan fajroŝirmon."

#~ msgid "Configuring the Firewall"
#~ msgstr "Mi konfiguras la fajroŝirmon"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Eliro"

#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
#~ msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri vian servilan fajroŝirmon."

#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
#~ msgstr "Malalta - Malforta filtrado, normalaj servoj alireblaj"

#~ msgid "Protection Level:"
#~ msgstr "Protekt-nivelo:"

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Interretaj gastiganto-nomoj devas esti en la formo \"host.domain."
#~ "domaintype\"; ekz-e, se via provizisto estas \"provider.com\", la "
#~ "interreta novaĵ-servo estas kutime \"news.provider.com\"."

#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr ""
#~ "Vi povas elekti la specon de adreso kiun eliranta poŝto montras en la "
#~ "kampo \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q (\"De:\" kaj \"Respondo-al\")."

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Interretaj gastigant-nomoj devas esti en la formo \"host.domain.domaintype"
#~ "\"; ekz-e, se via provizanto estas \"provider.com\", la interreta poŝt-"
#~ "servilo estas kutime \"smtp.provider.com\"."

#~ msgid "There seems to be a problem..."
#~ msgstr "Ŝajnas ke ekzistas problemo..."

#~ msgid "Do It"
#~ msgstr "Faru"

#~ msgid "Hmmm"
#~ msgstr "Hmmm"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "POSTFIX configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Se vi elektas konfiguri nun, vi daŭrigos aŭtomate per la konfigurado de "
#~ "POSTFIX (postmeto)"

#~ msgid "Mail Address:"
#~ msgstr "Poŝtadreso:"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Proxy configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Se vi elektas konfiguri nun, vi daŭrigos aŭtomate per la konfigurado de "
#~ "Prokuro."

#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
#~ msgstr "Tiu ĉi sorĉilo devas esti rulata de root"

#~ msgid ""
#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
#~ "Vi povas uzi aŭ numeran formaton kiel \"192.168.1.0/255.255.0\" aŭ tekst-"
#~ "formaton kiel \".domain.net\""

#~ msgid "/etc/services:"
#~ msgstr "/etc/services:"

#~ msgid ""
#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Vi povas sekure elekti \"No upper level proxy\" (\"Neniu superanivela "
#~ "prokuro\"), se vi ne bezonas tian prokuron."

#~ msgid ""
#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr ""
#~ "Enigu la kvalifikitan gastiganto-nomon (kiel \"cache.domain.net\") kaj la "
#~ "pordon de la uzenda prokuro."

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "SAMBA configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Se vi elektas konfiguri nun, vi aŭtomate daŭrigos per la Samba-konfigurado"

#~ msgid ""
#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q,  but deny "
#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
#~ msgstr ""
#~ "* Ekzemplo 4: permesu nur gastigantojn en NIS retgrupo \"foonet\",  sed "
#~ "rifuzu aliron el unu specifa gastiganto\\nhosts allow = @foonet\\nhosts "
#~ "deny = pirate"

#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
#~ msgstr "Tiu ĉi sorĉilo aranĝos la bazajn ret-parametrojn de via servilo."

#~ msgid "Host Name:"
#~ msgstr "Gastiganto-nomo:"

#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
#~ msgstr "Sorĉilo por baza ret-konfigurado"

#~ msgid "The network address is wrong"
#~ msgstr "La retadreso malĝustas"

#~ msgid "Server IP address:"
#~ msgstr "IP-adreso de la servilo:"

#~ msgid "Network Address"
#~ msgstr "Retadreso"

#~ msgid ""
#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
#~ msgstr ""
#~ "Ne rulu aliajn programojn dum vi rulas tiun ĉi sorĉilon, kaj ĉe la fino "
#~ "de la sorĉilo eliru el la sesio kaj salutu denove."

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
#~ "server."
#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris la bazan ret-servojn de via servilo."

#~ msgid ""
#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
#~ msgstr ""
#~ "(vi povas ŝanĝi ĉi tie tiujn valorojn se vi scias precize kion vi estas "
#~ "faranta)"

#~ msgid ""
#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
#~ "accept the default value."
#~ msgstr ""
#~ "La retadreso estas numero kiu identigas vian reton; la proponita valoro "
#~ "taŭgas por konfigurado ne konektitan al interreto, aŭ konektitan kiu uzas "
#~ "IP-maskadon; escepte se vi scias kion vi faras, akceptu la defaŭltan "
#~ "valoron."

#~ msgid "Note about networking"
#~ msgstr "Noto pri retumado"

#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "Servil-adreso"

#~ msgid ""
#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
#~ msgstr ""
#~ "Retadresoj estas listo de kvar numeroj pli malgrandaj ol 256, disigitaj "
#~ "per punktoj; la lasta numero de la listo devas esti nulo."

#~ msgid ""
#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
#~ "outside world."
#~ msgstr ""
#~ "Notu: la kluza IP-adreso ne estu malplena se vi deziras aliron al la "
#~ "ekstera mondo."

#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
#~ msgstr "La servila IP-adreso malĝustas"

#~ msgid "Configuring your network"
#~ msgstr "Mi konfiguras vian reton"

#~ msgid "Gateway IP:"
#~ msgstr "Kluza IP:"

#~ msgid ""
#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
#~ msgstr ""
#~ "Tiu ĉi paĝo komputas la defaŭltan servil-adreson; ĝi estu nevidebla."

#~ msgid "IP net address:"
#~ msgstr "IP-retadreso:"

#~ msgid "External gateway"
#~ msgstr "Ekstera kluzo"

#~ msgid "Server Wizard"
#~ msgstr "Servil-sorĉilo"

#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
#~ msgstr ""
#~ "Tile, estas tre verŝajne ke la domajna nomo kaj la IP-adresoj por tiu ĉi "
#~ "loka reto estas MALSAMAJ ol la servila \"external\" konekto."

#~ msgid ""
#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
#~ "not the same device used for internet access."
#~ msgstr ""
#~ "Elektu la ret-disponaĵo (kutime karto) kiun la servilo uzu por konektiĝi "
#~ "al via reto. Ĝi estas la disponaĵo por la loka reto, verŝajne ne la sama "
#~ "disponaĵo uzata por interret-aliro."

#~ msgid ""
#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
#~ "description."
#~ msgstr ""
#~ "Disponaĵoj estas prezentataj kun la Linuks-nomo kaj, se konate, kun la "
#~ "kart-priskribo."

#~ msgid ""
#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
#~ "should be different from the one used for the internal network."
#~ msgstr ""
#~ "Jen via aktuala valoro por la ekstera kluzo (valoro specifigita dum la "
#~ "komenca instalado). La disponaĵo (retkarto aŭ modemo) estu malsama ol tiu "
#~ "uzata por la interna reto."

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
#~ "your server."
#~ msgstr ""
#~ "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la bazajn ret-servojn de via servilo."

#~ msgid ""
#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
#~ "are doing, accept the default value."
#~ msgstr ""
#~ "La servila IP-adreso estas numero kiu identigas vian servilon en via "
#~ "reto; la proponita valoro taŭgas por privata reto, kun nenia interret-"
#~ "videblo, aŭ konektita uzante IP-maskadon; escepte se vi scias kion vi "
#~ "faras, akceptu la defaŭltan valoron."

#~ msgid "The host name is not correct"
#~ msgstr "La gastiganto-nomo malĝustas"

#~ msgid ""
#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
#~ "of your upstream configuration)."
#~ msgstr ""
#~ "La gastiganto-nomo estas la nomo sub kiu via servilo estos konata de la "
#~ "aliaj laborstacioj en via reto kaj eventuale en interreto (depende de via "
#~ "alsupra konfigurado)."

#~ msgid "Wizard Error."
#~ msgstr "Sorĉil-eraro."

#~ msgid "net device"
#~ msgstr "ret-disponaĵo"

#~ msgid "Computed domain Name"
#~ msgstr "Komputita domajno-nomo"

#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
#~ msgstr "Tiu ĉi paĝo komputas la domajnnomon; ĝi estu nevidebla"

#~ msgid "Gateway device:"
#~ msgstr "Kluzo-disponaĵo:"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "network"
#~ msgstr ""
#~ "La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian reton"

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Disponaĵo:"

#~ msgid ""
#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
#~ "his own local network (C class network)."
#~ msgstr ""
#~ "Koncerne tiujn sorĉikojn, via komputilo estas rigardata kiel servilo kiu "
#~ "mastrumas sian propran lokan reton (C-klasan reton)."

#~ msgid "Server Address:"
#~ msgstr "Servil-adreso:"

#~ msgid ""
#~ "External connection is a network from which the computer is client "
#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
#~ "modem."
#~ msgstr ""
#~ "Ekstera konekto estas reto de kie la komputilo estas kliento (Interreta "
#~ "aŭ alsupra reto), konektita uzante alian retkarton aŭ modemon."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Gastiganto-nomoj devas esti en la formo \"host.domain.domaintype"
#~ "\" (\"gastiganto.domajno. domajnspeco\"); se via servilo estos interret-"
#~ "servilo, la domajnnomo estu la nomo registrita kun via provizisto. Se vi "
#~ "volas havi nur intrareton, ia ajn valida nomo estas en ordo, kiel "
#~ "\"company.net\"."

#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "Gastiganto-nomo"

#~ msgid "Network Address:"
#~ msgstr "Retadreso:"

#~ msgid "Network Device"
#~ msgstr "Ret-disponaĵo"

#~ msgid "Server Name:"
#~ msgstr "Servil-nomo:"

#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Francio"

#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
#~ msgstr "University of Manchester, Manĉestro, Anglio"

#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Francio"

#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanado"

#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
#~ msgstr "(bonvolu elekti servilojn en via geografia areo)"

#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahomo, Usono"

#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Kanado"

#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
#~ msgstr "Trinity College, Dublino, Irlando"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapuro"

#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong, Ĉionio"

#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, Usono"

#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
#~ msgstr "Altea (Alikanto/Hispanio)"

#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
#~ msgstr "National Research Council of Canada, Otavo, Ontario, Kanado"

#~ msgid "CISM, Lyon, France"
#~ msgstr "CISM, Liono, Francio"

#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#~ msgstr "Inet, Inc., Seulo, Koreio"

#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moskva regiono, Rusio"

#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Usono"

#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
#~ msgstr "University of Adelaide, Sud-Aŭstralio"

#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Francio"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "AVERTO"

#~ msgid "Loria, Nancy, France"
#~ msgstr "Loria, Nancio, Francio"

#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoko, Japanio"

#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"

#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#~ msgstr "LAAS/CNRS, Tuluzo, Francio"

#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgovo, Skotlando"

#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, Usono"

#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx, Usono"

#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA, Usono"

#~ msgid "University of Oslo, Norway"
#~ msgstr "University of Oslo, Norvegio"

#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison, Usono"

#~ msgid "activate user module"
#~ msgstr "aktivigu uzul-modulon"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
#~ "use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Por akcepti tiun ĉi valoron, kaj konfiguri vian servilon, alklaku "
#~ "\"Confirm\" aŭ uzu la Reen-butonon por korekti ilin."

#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
#~ msgstr ""
#~ "Tile, estas tre verŝajne ke la domajna nomo kaj la IP-adresoj por tiu ĉi "
#~ "loka reto estas MALSAMAJ ol la servila \"external\" konekto."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
#~ "like \"company.net\"."
#~ msgstr ""
#~ "Gastiganto-nomoj devas esti en la formo \"host.domain.domaintype"
#~ "\" (\"gastiganto.domajno. domajnspeco\"); se via servilo estos interret-"
#~ "servilo, la domajnnomo estu la nomo registrita kun via provizisto. Se vi "
#~ "volas havi nur intrareton, ia ajn valida nomo estas en ordo, kiel "
#~ "\"company.net\"."