# translation of drakwizard-uz@Cyrl.po to Uzbek # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3 # # Support for Uzbek language in drakwizard. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 MandrakeSoft. # Mashrab Kuvatov , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-uz@Cyrl\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-17 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 11:30+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../Wiztemplate.pm_.c:31 #, fuzzy msgid "configuration wizard" msgstr "Мослаш учун ёрдамчи" #: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 msgid "Warning." msgstr "Диққат." #: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123 msgid "Error." msgstr "Хато." # M: #: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144 msgid "Congratulations" msgstr "Табриклаймиз" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "DNS клиентнинг ёрдамчиси" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." msgstr "" "Локал тармоғингизнинг клиенти - тармоққа уланган, номга ва IP рақамга эга " "бўлган компютер." # M: #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" "Бошлаш учун \"Кейингиси\"ни босинг. Ёрдамчидан чиқиш учун \"Бекор қилиш\"ни " "босинг." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" "Бу ёрдамчи янги клиентни локал DNS серверингизга қўшишда сизга ёрдам беради." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "Client identification:" msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "Изоҳ: Клиентнинг номи ва IP рақами тармоқда ягона бўлиши шарт." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67 msgid "Name of the machine:" msgstr "Компютернинг номи:" # M: #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68 msgid "IP number of the machine:" msgstr "Компютернинг IP рақами:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 msgid "Warning" msgstr "Диққат" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Сиз DHCP'дан фойдаланаяпсиз, сервер бу мосламалар билан ишламаши мумкин." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 msgid "Error" msgstr "Хато" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Системанинг хатоси, мослаш бажарилмади" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Тармоғингизга янги клиент қўшилмоқда" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "Тармоққа клиентни қўшиш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" "Бу қийматларни қабул қилиш ва клиентингизни қўшиш учун \"Кейингиси\" " "тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан фойдаланинг." # M: #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90 msgid "Client name" msgstr "Клиентнинг номи" # M: #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91 msgid "Client IP:" msgstr "Клиентнинг IP рақами:" # M: #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Ёрдамчи клиентни муваффақиятли қўшди." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 msgid "DHCP Wizard" msgstr "DHCP ёрдамчиси" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" "DHCP - клиент компютерларга тармоқ манзилларни белгилаб берадиган хизмат." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" "Бу ёрдамчи серверингиз учун DHCP хизматларини мослашда сизга ёрдам беради." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102 msgid "Lowest IP Address:" msgstr "Энг кичкина IP рақам:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103 msgid "Highest IP Address:" msgstr "Энг катта IP рақам:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 msgid "The IP range specified is not correct." msgstr "Киритилган IP рақамнинг чегараси нотўғри." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 #, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "Киритилган IP рақамнинг соҳаси нотўғри" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "DHCP сервери мосланмоқда" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "DHCP хизматини мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 msgid "Interface:" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Ёрдамчи серверингизнинг DHCP хизматларини муваффақиятли мослади." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:36 #, fuzzy msgid "DNS Configuration Wizard" msgstr "DNS хизматини мослаш учун ёрдамчи" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "DNS configuration wizard" msgstr "DNS хизматини мослаш учун ёрдамчи" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 msgid "DNS Server Addresses" msgstr "DNS сервернинг манзиллари" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " "address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " "by your Internet provider." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" msgstr "IP рақам - нуқта билан ажратилган ва 256 дан кичиқ бўлган тўрта сон" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 msgid "Primary DNS Address" msgstr "Бирламчи DNS манзили" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78 msgid "Secondary DNS Address:" msgstr "Иккиламчи DNS-нинг манзили:" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "DNS сервернинг манзилини аниқламадингиз." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "DNS серверини мослаяпман" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" msgstr "DNS хизматини мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади:" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them" msgstr "" "Бу қийматларни қабул қилиш ва серверингизни мослаш учун \"Кейингиси\" " "тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан фойдаланинг" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77 msgid "Primary DNS Address:" msgstr "Бирламчи DNS-нинг манзили:" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85 msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "Ёрдамчи серверингизнинг DNS хизматларини муваффақиятли мослади." #: ../drakwizard.pl_.c:41 #, fuzzy msgid "Apache web server" msgstr "Интранет учун веб сервер:" #: ../drakwizard.pl_.c:42 msgid "Dhcp server" msgstr "" #: ../drakwizard.pl_.c:43 #, fuzzy msgid "Dns (configuration)" msgstr "DNS ёрдамчиси (мослаш)" #: ../drakwizard.pl_.c:44 #, fuzzy msgid "Dns (add client)" msgstr "DNS ёрдамчиси (клиентни қўшиш)" #: ../drakwizard.pl_.c:45 #, fuzzy msgid "News server" msgstr "Янгиликлар сервери" #: ../drakwizard.pl_.c:46 #, fuzzy msgid "NFS server" msgstr "NFS сервери" #: ../drakwizard.pl_.c:47 #, fuzzy msgid "Mail server" msgstr "Хат-хабар серверининг номи:" #: ../drakwizard.pl_.c:48 #, fuzzy msgid "Ftp server" msgstr "NFS сервери" #: ../drakwizard.pl_.c:49 #, fuzzy msgid "Samba server" msgstr "Маълумот база сервери" #: ../drakwizard.pl_.c:50 #, fuzzy msgid "Proxy" msgstr "Проксининг порти" #: ../drakwizard.pl_.c:51 #, fuzzy msgid "Time server" msgstr "Вақт серверлари" #: ../drakwizard.pl_.c:52 #, fuzzy msgid "Apache2 web server" msgstr "Интранет учун веб сервер:" #: ../drakwizard.pl_.c:57 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Дракёрдамчиси - Ёрдамчини танлаш" #: ../drakwizard.pl_.c:58 msgid "Please select a wizard" msgstr "Илтимос ёрдамчини танланг" #: ../drakwizard.pl_.c:137 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" #: ../drakwizard.pl_.c:141 msgid "installation failed" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:33 msgid "FTP wizard" msgstr "FTP ёрдамчи" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "FTP серверини мослаш учун ёрдамчи" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун FTP серверини мослашда сизга ёрдам беради." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 msgid "FTP Server" msgstr "FTP сервери" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" "Серверингиз ички тармоқ (интранет) ва Интернет учун FTP сервери сифатида " "хизмат қилиши мумкин." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 msgid "" "Warning\n" "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Диққат\n" "Сиз DHCP'дан фойдаланаяпсиз, сервер бу мосламалар билан ишламаши мумкин." # M: #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Узр, буни бажариш учун сиз root бўлишингиз керак" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "FTP серверини мослаяпман" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" msgstr "" "FTP серверингизни мослаш учун ёрдамчи\n" "қуйидаги параметрларни аниқлади" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "disabled" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "enabled" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "Интранет учун FTP сервер:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Интернет учун FTP сервер:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" "Ёрдамчи Интранет/Интернет учун FTP серверингизни муваффақиятли мослади." #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:33 msgid "News Wizard" msgstr "Янгликлар ёрдамчиси" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун Интернет янгиликлар серверини мослашда сизга " "ёрдам беради." #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "Янгиликлар серверини мослаш ёрдамчисига марҳамат" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "News Server" msgstr "Янгиликлар сервери" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54 msgid "News Server Name:" msgstr "Янгиликлар серверининг номи:" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "Polling Period" msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65 msgid "Polling Period (Hours):" msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 msgid "The news server name is not correct" msgstr "Янгиликлар серверининг номи нотўғри" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 msgid "The polling period is not correct" msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Интернет янгиликлар серверини мослаяпман" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" "Интернет янгиликлар хизматини мослаш учун\n" "ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "Бу қийматларни қабул қилиш ва серверингизни мослаш учун \"Кейингиси\" " "тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан фойдаланинг." #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89 msgid "News Server:" msgstr "Янгиликлар сервери:" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90 msgid "Polling Interval:" msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "Ёрдамчи серверингизнинг Интернет янгиликлар хизматини муваффақиятли мослади." #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34 msgid "NFS Wizard" msgstr "NFS ёрдамчиси" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58 msgid "All - No access restriction" msgstr "Ҳамма - ҳаммага рухсат" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Локал тармоқ - локал тармоқ учун рухсат (тавсия қилинади)" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "NFS серверини мослаш учун ёрдамчи" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун NFS серверини мослашда сизга ёрдам беради." #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56 msgid "NFS Server" msgstr "NFS сервери" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59 msgid "Directory:" msgstr "Директория:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" "Талабингизга жавоб берадиган даражани танланг. Агар билмасангиз, одатда " "\"Локал тармоқ\" даражаси кўп ҳолларда талабга мос келади. Эсингизда турсин, " "\"Ҳамма\" даражаси хафвсиз эмас бўлиши мумкин." #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "Grant access on local network" msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 msgid "Authorized network:" msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "Сиз киритган йўл мавжуд эмас." #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88 msgid "The wizard collected the following parameters." msgstr "Ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94 msgid "Exported dir:" msgstr "Экспорт қилинадиган директория:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95 msgid "Access :" msgstr "Рухсат :" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96 msgid "Netmask :" msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "Ёрдамчи NFS серверингизни муваффақиятли мослади." #: ../placeholder.h:7 msgid "Cancel" msgstr "Бекор қилиш" #: ../placeholder.h:8 msgid "Next ->" msgstr "Кейингиси ->" #: ../placeholder.h:9 msgid "<- Previous" msgstr "<- Олдингиси" #. I18N: it is important to have this properly aligned. #. it will be displayed with a monospace font; and the alignment #. must be the same as for the command "df -h" on the command line #. #: ../placeholder.h:14 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "Файл системаси Ҳажми Ишл. Мавж. Ишл% Уланган нуқтаси" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:36 msgid "Postfix wizard" msgstr "Postfix ёрдамчиси" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Интернет хат-хабар серверини мослаш учун ёрдамчи" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "" "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун Интернет хат-хабар хизматини мослашда сизга " "ёрдам беради." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\"From:\" and \"Reply-to\" field." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58 msgid "Masquerade domain name:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "Warning:" msgstr "Диққат:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" "Танлаганингиз қабул қилинади, аммо сиз локал тармоқдан ташқарига хат " "жўнатолмайсиз. Давом этиш учун \"Кейингиси\"ни, қийматни киритиш учун " "\"Орқага\"ни босинг " #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 msgid "Masquerade not good!" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77 msgid "Mail Server Name:" msgstr "Хат-хабар серверининг номи:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Интернет хат-хабар сервери мосланмоқда" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "" "Интернет хат-хабар хизматини мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни " "аниқлади:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 msgid "Form of the Address" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "Ёрдамчи серверингизнинг Интернет хат-хабар хизматини муваффақиятли мослади." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Локал компютер - фақат шу компютер учун рухсат" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:47 msgid "Squid wizard" msgstr "Squid ёрдамчиси" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Прокси серверини мослаш учун ёрдамчи" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Бу ёрдамчи Прокси серверингизни мослашда сизга ёрдам беради." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "Proxy Port" msgstr "Проксининг порти" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76 msgid "Proxy port:" msgstr "Проксининг порти:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Сиз киритган порт қуйидаги хизмат учун фойдали бўлиши мумкин:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 msgid "Press back to change the value." msgstr "Қийматни ўзгартириш учун \"Орқага\"ни босинг." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "" "Сиз 1024 дан катта ва 65535 дан кичик бўлган порт рақамини танлашингиз керак" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165 msgid "Disk space (MB):" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" "Рақамли форматидан, масалан \"192.168.1.0/255.255.255.0\", ёки матн " "форматидан, масалан \".domain.net\", фойдаланишингиз мумкин." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" "Рақамли, масалан \"192.168.1.0/255.255.255.0\", ёки матн форматидан, масалан " "\".domain.net\", фойдаланинг" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 msgid "Cache hierarchy" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:142 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:143 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Прокси серверини мослаяпман" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Прокси серверингизни мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166 msgid "Access Control:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "Ёрдамчи Прокси серверингизни муваффақиятли мослади." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:33 msgid "Samba wizard" msgstr "Самба ёрдамчиси" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Самба серверини мослаш учун ёрдамчи" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" "Бу ёрдамчи серверингизнинг Самба хизматларини мослашда сизга ёрдам беради." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 msgid "Workgroup" msgstr "Ишчи гуруҳ" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209 msgid "Workgroup:" msgstr "Ишчи гуруҳ:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Ишчи гуруҳи нотўғри" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 msgid "Server Banner." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91 msgid "Banner:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 msgid "The Server Banner is incorrect" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "Access control" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107 msgid "Access level :" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" "hosts allow = \\@foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 msgid "Allow hosts:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120 msgid "Deny hosts:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 msgid "Enabled Samba Services" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133 msgid "Enable file sharing area" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134 msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135 msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 #, fuzzy msgid "Shared directory:" msgstr "Директория:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 msgid "Type the path of the directory you want being shared." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 msgid "File permissions" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a " "'\\@') like this :\n" "root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 msgid "read list:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 msgid "write list:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182 msgid "Enable all printers" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 msgid "Configuring Samba" msgstr "Самба серверини мослаяпман" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." msgstr "" "Самба серверингизни мослаш учун ёрдамчи\n" "қуйидаги параметрларни аниқлади" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210 msgid "Server Banner:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 msgid "File Sharing:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 msgid "Print Server:" msgstr "Босиб чиқариш сервери:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214 msgid "Home:" msgstr "Уй:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215 msgid "Printers:" msgstr "Принтерлар:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Ёрдамчи Самба серверингизни муваффақиятли мослади." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34 msgid "Time wizard" msgstr "Вақт ёрдамчиси" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60 msgid "Try again" msgstr "Яна уриниб кўринг" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61 msgid "Save config without test" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" "Бошлаш учун \"Кейингиси\"ни босинг. Ёрдамчидан чиқиш учун \"Бекор қилиш\"ни " "босинг." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "" "(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " "to available time servers)" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "Рўйхатдан асосий ва иккиламчи серверларни танланг." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "Time Servers" msgstr "Вақт серверлари" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130 msgid "Primary Time Server:" msgstr "Асосий вақт сервери:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131 msgid "Secondary Time Server:" msgstr "Иккиламчи вақт сервери:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 msgid "Choose a timezone" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 msgid "Choose a region:" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 msgid "Choose a country:" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132 msgid "Time zone:" msgstr "Вақт зонаси:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:144 msgid "Warming." msgstr "Диққат." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:145 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:146 msgid "- non existent time servers" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:147 msgid "- no outside network" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:148 msgid "- other reasons..." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:149 msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165 msgid "Time server configuration saved" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" "Энди серверингиз локал тармоқ учун вақт сервери сифатида хизмат қилиши " "мумкин." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38 msgid "Web wizard" msgstr "Веб ёрдамчи" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60 #, c-format msgid "%s does not exist." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун Веб серверини мослашда сизга ёрдам беради." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "Веб серверини мослаш учун ёрдамчи" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "Web Server" msgstr "Веб сервери" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78 msgid "Enable the Web Server for the Internet" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 msgid "" "* User module : allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 msgid "Modules :" msgstr "Модуллар :" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 msgid "user http sub-directory : ~/" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109 msgid "Document Root:" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "Configuring the Web Server" msgstr "Веб серверини мослаяпман" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "Веб серверингизни мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135 msgid "Intranet web server:" msgstr "Интранет учун веб сервер:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136 msgid "Internet web server:" msgstr "Интернет веб сервер:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137 msgid "Document root:" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138 msgid "User directory:" msgstr "Фойдаланувчининг директорияси:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" "Ёрдамчи Интранет/Интернет учун Веб серверингизни муваффақиятли мослади." # M: #, fuzzy #~ msgid "Congratulationss" #~ msgstr "Табриклаймиз" #~ msgid "" #~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " #~ "wizard." #~ msgstr "" #~ "Бу параметрларни мослаш учун \"Кейингиси\"ни босинг. Ёрдамчидан чиқиш " #~ "учун \"Бекор қилиш\"ни босинг." # M: #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ок" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Мослаш" # M: #~ msgid "You need to be root to run this wizard" #~ msgstr "Бу ёрдамчини ишга тушириш учун сиз root бўлишингиз керак." #~ msgid "Network not configured yet" #~ msgstr "Тармоқ ҳали мослангани йўқ" # M: #~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." #~ msgstr "Сиз киритган компютернинг номи ёки IP рақами аллақачон банд." # M: #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Чиқиш" #~ msgid "" #~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " #~ "wizard." #~ msgstr "" #~ "Бу ёрдамчини ишга туширишдан олдин тармоқни асосий параметрларини " #~ "мослашингиз керак." #~ msgid "User addition" #~ msgstr "Фолдаланувчини қўшиш" #~ msgid "" #~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " #~ "or use the Back button to correct them." #~ msgstr "" #~ "Бу қийматларни қабул қилиш ва серверингизни мослаш учун \"Тасдиқлаш\" " #~ "тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан " #~ "фойдаланинг." #~ msgid "Please type a password for the root user:" #~ msgstr "Root фойдаланувчи учун махфий сўзни киритинг:" #~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" #~ msgstr "MySQL маълумот базасини мослаш" # M: #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Тасдиқлаш" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Махфий сўз:" #~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" #~ msgstr "Ёрдамчи MySQL маълумот базасини муваффақиятли мослади" # M: #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Фойдаланувчи:" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Қўшиш" # M: #~ msgid "Note: This user will have all permissions" #~ msgstr "Изоҳ: Бу фойдаланувчи ҳамма ҳуқуқларга эга бўлади." #~ msgid "MySQL Database wizard" #~ msgstr "MySQL маълумот базаси ёрдамчиси" #~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" #~ msgstr "" #~ "Серверингизни ишга тушириш учун, аввало root'нинг махфий сўзини " #~ "киритишингиз керак" # M: #~ msgid "Root Password:" #~ msgstr "Root'нинг махфий сўзи:" #~ msgid "MySQL Database Server" #~ msgstr "MySQL маълумот база сервери" #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "MySQL Database Server" #~ msgstr "" #~ "Ёрдамчи MySQL маълумот база серверингизни мослаш учун қуйидаги " #~ "параметрларни аниқлади" #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " #~ "network." #~ msgstr "" #~ "Бу ёрдамчи MySQL маълумот база серверингизни тармоғингиз учун мослашда " #~ "сизга ёрдам беради." # M: #~ msgid "Please enter a username and password to add a user" #~ msgstr "" #~ "Фойдаланувчини қўшиш учун, илтимос, унинг исмини ва махфий сўзини киритинг" # next_start #~ msgid "Fix it" #~ msgstr "Тузатиш" #~ msgid "DHCP Configuration Wizard" #~ msgstr "DHCP хизматини мослаш учун ёрдамчи" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Ускуна" #~ msgid "Internet Network Device:" #~ msgstr "Интернет учун тармоқ ускунаси:" #~ msgid "The device name is not correct" #~ msgstr "Ускунанинг номи нотўғри" #~ msgid "Fix It" #~ msgstr "Тузатинг" #~ msgid "Protection Level" #~ msgstr "Ҳимоя даражаси" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Чиқиш" #~ msgid "Protection Level:" #~ msgstr "Ҳимоя даражаси:" #~ msgid "There seems to be a problem..." #~ msgstr "Муаммо юзага келганга ўхшайди..." #~ msgid "Do It" #~ msgstr "Бажариш" #~ msgid "Hmmm" #~ msgstr "Ҳммм" #~ msgid "This Wizard needs to run as root" #~ msgstr "Бу ёрдамчини ишга тушириш учун сиз root бўлишингиз керак." #~ msgid "" #~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " #~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" #~ msgstr "" #~ "Рақамли форматидан, масалан \"192.168.1.0/255.255.255.0\", ёки матн " #~ "форматидан, масалан \".domain.net\", фойдаланишингиз мумкин." #~ msgid "/etc/services:" #~ msgstr "/etc/services:" #~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." #~ msgstr "Бу ёрдамчи серверингизнинг асосий тармоқ параметрларини ўрнатади." #~ msgid "Host Name:" #~ msgstr "Компютернинг номи:" #~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" #~ msgstr "Тармоқнинг асосий параметрларини мослаш учун ёрдамчи" #~ msgid "The network address is wrong" #~ msgstr "Тармоқ манзили нотўғри" #~ msgid "Server IP address:" #~ msgstr "Сервернинг IP рақами:" #~ msgid "Network Address" #~ msgstr "Тармоқ манзили" #~ msgid "" #~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Ёрдамчи серверингизнинг асосий тармоқ хизматларини муваффақиятли мослади." #~ msgid "" #~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" #~ msgstr "" #~ "(агар нима қилаётганингизни аниқ билсангиз, бу қийматларни " #~ "ўзгартиришингиз мумкин)" #~ msgid "Server Address" #~ msgstr "Сервернинг манзили" #~ msgid "The Server IP address is incorrect" #~ msgstr "Сервернинг IP рақами нотўғри" #~ msgid "Configuring your network" #~ msgstr "Тармоғингизни мослаяпман" #~ msgid "IP net address:" #~ msgstr "IP рақами:" #~ msgid "Server Wizard" #~ msgstr "Сервер ёрдамчиси" #~ msgid "" #~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " #~ "your server." #~ msgstr "" #~ "Бу ёрдамчи серверингизнинг асосий тармоқ хизматларини мослашда сизга " #~ "ёрдам беради." #~ msgid "The host name is not correct" #~ msgstr "Компютернинг номи нотўғри" #~ msgid "Wizard Error." #~ msgstr "Ёрдамчининг хатоси." #~ msgid "net device" #~ msgstr "Тармоқ ускунаси" #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "network" #~ msgstr "Тармоқингизни мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади:" #~ msgid "Device:" #~ msgstr "Ускуна:" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Сервернинг манзили:" #~ msgid "Host Name" #~ msgstr "Компютернинг номи" #~ msgid "Network Address:" #~ msgstr "Тармоқ манзили:" #~ msgid "Network Device" #~ msgstr "Тармоқ ускунаси" #~ msgid "Server Name:" #~ msgstr "Сервернинг номи:" #~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" #~ msgstr "Манчестер Университети, Манчестер, Англия" #~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" #~ msgstr "Канада об-ҳаво маркази, Дорвал, Квебек, Канада" #~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #~ msgstr "Оклахома Университети, Норман, Оклахома, АҚШ" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "Сингапур" #~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" #~ msgstr "Инет, Инк., Сеул, Корея" #~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" #~ msgstr "Черноголовкадаги илмий марказ, Москва тумани, Россия" #~ msgid "University of Adelaide, South Australia" #~ msgstr "Аделаида Университети, Жанубий Австралиай" #~ msgid "WARNING" #~ msgstr "ДИҚҚАТ" #~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" #~ msgstr "Фукуока Университети, Фукуока, Япония" #~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" #~ msgstr "LAAS/CNRS, Тулуза, Франция" #~ msgid "University of Oslo, Norway" #~ msgstr "Осло Университети , Норвегия" #~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" #~ msgstr "Информатика факултети, Висконсин-Мадисон Университети" #~ msgid "" #~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " #~ "use the Back button to correct them." #~ msgstr "" #~ "Бу қийматларни қабул қилиш ва серверингизни мослаш учун \"Тасдиқлаш\" " #~ "тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан " #~ "фойдаланинг."