# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Nurali Abdurahmonov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-22 21:06+0500\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" msgstr "moslash ustasi" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 #: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Warning." msgstr "Ogohlantirish." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:233 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 msgid "Error." msgstr "Xato." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:288 #: ../dns_wizard/Bind.pm:294 ../dns_wizard/Bind.pm:300 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:287 ../pxe_wizard/Pxe.pm:299 ../pxe_wizard/Pxe.pm:311 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:316 ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Congratulations" msgstr "Tabriklaymiz" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "DNS klienti ustasi" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "Siz avval DNS server ustasini ishga tushirishingiz kerak" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" "Sizning klientingiz tarmoqqa ulangan, oʻz nomi va IP manziliga ega boʻlgan " "mashinadir." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" "Boshlash uchun Keyingi, aks holda ustadan chiqish uchun Bekor qilish " "tugmasini bosing." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the information you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" "Server bu yerga kiritgan maʼluotlaringizdan oʻz tarmogʻingizdagi boshqa " "kompyuterlarga xost nomini koʻrinadigan qilish uchun foydalanadi." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "Ushbu usta lokal DNS'ga yangi klient qoʻshish imkoniyatini beradi." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(nomdan keyin domen kiritish kerak emas)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Client identification:" msgstr "Klient identifikatsiyasi:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" "Eslab qoling, kiritilgan IP manzil va klient nomi tarmoqda yagona boʻlishi " "kerak." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" "Klient tarmoqda klientnomi.kompaniya.net kabi nom orqali aniqlanadi. Har bir " "mashina tarmoqda yagona IP manzilga ega boʻlishi kerak." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Name of the machine:" msgstr "Mashina nomi:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:140 msgid "IP address of the machine:" msgstr "Mashina IP manzili:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:228 msgid "Warning" msgstr "Diqqat" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 #: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Siz dhcp'dan foydalanyapsiz, server sizning moslamalaringiz bilan " "ishlamasligi mumkin." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 #: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../drakwizard.pl:83 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 #: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "Error" msgstr "Xato" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Tizim xatosi, moslama bajarilmagan" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "Ushbu manzil xato... davom etish uchun Keyingi tugmasini bosing" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Tarmoqqa yangi klient qoʻshilmoqda" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" "Usta tarmoqqa klientni qoʻshish uchun kerak boʻladigan quyidagi " "parametrlarni toʻpladi:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" "Ushbu qiymatlarni qoʻllash va klientni qoʻshish uchun Keyingi tugmasini yoki " "ularni tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" msgstr "Klient nomi" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" msgstr "Klient IP'si:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Klient muvaffaqiyatli qoʻshildi." #: ../common/Wizcommon.pm:63 #, perl-format msgid "Start %s server on boot" msgstr "%s serverni tizim bilan birga ishga tushirish" #: ../common/Wizcommon.pm:63 #, perl-format msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" msgstr "" "%s xizmatini avtomatik ravishda har safar tizim bilan birga ishga " "tushirilsinmi?" #: ../common/Wizcommon.pm:73 msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" "Xost nomini tuzatishingiz kerak. 'localhost' DNS server uchun mos kelmaydi. " "Xost nomi FQDN boʻlishi kerak: Fully Qualified Domain Name" #: ../common/Wizcommon.pm:76 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" "Domen nomini tuzatishingiz kerak. DNS server uchun toʻgʻri domen nomini " "koʻrsatishingiz kerak, u localdomain yoki boʻsh nom boʻlmasligi kerak. Xost " "nomi FQDN boʻlishi kerak: Fully Qualified Domain Name. Uni tuzatish uchun " "drakconnect vositasidan foydalaning." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" msgstr "DHCP ustasi" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" "DHCP - ishchi stansiyalariga avtomatik ravishd tarmoq manzillarini " "tayinlaydi." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "Ushbu usta serveringiz DHCP xizmatlarini moslashga yordam beradi." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "dhcp serveri interfeysi quloq solishi kerak" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" "If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" "Agar dhcp serverida PXE yoqilishini istasangiz belgilang (Pre-boot eXecution " "Environment, kompʼyuterlarga tarmoq orqali yuklash imkoniyatini beruvchi " "protokol)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "Range of addresses used by DHCP" msgstr "DHCP foydalanadigan manzillar oraligʻi" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" "DHCP tomonidan ishchi stansiyalarigan tayinlangan manzillar oraligʻini " "tanlang; agar maxsus manzillar kerak boʻlmasa, taklif qilingan qiymatlarni " "qabul qilishingiz mumkin. (masalan: 192.168.100.20 192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Lowest IP address:" msgstr "Quyi IP manzil:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Highest IP address:" msgstr "Yuqori IP manzil:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 msgid "Gateway IP address:" msgstr "Geytvey IP manzili:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 msgid "Enable PXE:" msgstr "PXE'ni yoqish:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 msgid "The IP range specified is not correct." msgstr "Koʻrsatilgan IP oraligʻi xato." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "Koʻrsatilgan IP oraligʻi server manzillar oraligʻiga kirmaydi." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "Server IP manzili oraliqdan tashqarida boʻlishi kerak." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "DHCP serverni moslanmoqda" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" "DHCP serverni moslash uchun kerakli parametrlardan quyidagilar toʻplandi:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142 #: ../web_wizard/Apache.pm:143 msgid "disabled" msgstr "oʻchirilgan" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142 #: ../web_wizard/Apache.pm:143 msgid "enabled" msgstr "yoqilgan" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 msgid "Interface:" msgstr "Interfeys:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Usta DHCP xizmatini muvaffaqiyatli sozladi." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:306 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:180 ../proxy_wizard/Squid.pm:189 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:322 ../sshd_wizard/Sshd.pm:204 #: ../web_wizard/Apache.pm:159 msgid "Failed" msgstr "Muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 #: ../web_wizard/Apache.pm:160 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib " "koʻring." #: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:837 msgid "Master DNS server" msgstr "Asosiy DNS server" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:164 #: ../dns_wizard/Bind.pm:852 msgid "Slave DNS server" msgstr "Qaram DNS server" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 msgid "Add host in DNS" msgstr "DNS'ga xost qoʻshish" #: ../dns_wizard/Bind.pm:86 msgid "Remove host in DNS" msgstr "DNS'dan xostni olib tashlash" #: ../dns_wizard/Bind.pm:105 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" "DNS (Domain Name Server) kompyuterlar IP manzillarini internet xost " "nomlariga aylantiradi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:105 msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "Asosiy DNS'ni sozlash ustasi" #: ../dns_wizard/Bind.pm:105 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:127 msgid "DNS server Interface" msgstr "DNS serveri interfeysi" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(Nomdan keyin domen nomini qoʻshmasligingiz kerak)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:261 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:138 ../dns_wizard/Bind.pm:262 msgid "DNS Domainname:" msgstr "DNS domen nomi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "Roʻyxatdan olib tashlanishi kerak boʻlgan xost nomini tanlang." #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "Mavjul DNS konfiguratsiyasidan xostni olib tashlash." #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "Remove host:" msgstr "Xostni olib tashlash:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:158 msgid "Computer Name:" msgstr "Kompyuter nomi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:164 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:166 ../dns_wizard/Bind.pm:253 msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "Asosiy DNS serverining IP manzili:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 msgid "IP of your forwarder" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../dns_wizard/Bind.pm:281 msgid "External DNS:" msgstr "Tashqi DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "Add search domain" msgstr "Qidirish domenini qoʻshish" #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" "Ushbu server domen nomi avtomatik qoʻshiladi va siz qoʻshishingiz shart emas." #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../dns_wizard/Bind.pm:282 msgid "Default domain name to search:" msgstr "Qidirish uchun andoza domen nomi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:213 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:218 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" "Asosiy DNS serverining IP manzili xato... davom etish uchun Keyingi " "tugmasini bosing" #: ../dns_wizard/Bind.pm:223 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "Ushbu IP manzil xato... davom etish uchun Keyingi tugmasini bosing" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" "Ushbu xost DNS konfiguratsiyasida borga oʻxshaydi... davom etish uchun " "Keyingi tugmasini bosing" #: ../dns_wizard/Bind.pm:238 msgid "Error:" msgstr "Xato:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:238 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" "Bu DNS konfiguratsiyasida mavjud emas shekilli... davom etish uchun Keyingi " "tugmasini bosing" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" "DNS server usta yordamida sozlanmagan koʻrinadi. Iltimos DNS ustasini ishga " "tushiring: Asosiy DNS server." #: ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Siz asosiy DNS server emassiz, shunday ekan xostni qoʻshib/olib tashlab " "boʻlmaydi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:251 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "Hozir usta qaram DNS server moslamasini quradi" #: ../dns_wizard/Bind.pm:251 msgid "with this configuration:" msgstr "ushbu moslama bilan:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:259 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "Ushbu identifikatsiyali klient DNS serverga qoʻshildi" #: ../dns_wizard/Bind.pm:263 ../dns_wizard/Bind.pm:271 msgid "Computer name:" msgstr "Kompyuter nomi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:264 msgid "Computer IP address:" msgstr "Kompyuter IP manzili:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:269 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Ushbu identifikatsiyali klient DNS serverdan olib tashlanadi" #: ../dns_wizard/Bind.pm:277 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS server quyidagi moslamalar bilan sozlanadi" #: ../dns_wizard/Bind.pm:279 msgid "Server Hostname:" msgstr "Server xost nomi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:280 msgid "Domainname:" msgstr "Domen nomi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:289 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "Usta xostni DNS serverga muvaffaqiyatli qoʻshdi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:295 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "Usta xostni DNS serverdan muvaffaqiyatli olib tashladi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:301 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Usta serveringiz DNS xizmatini muvaffaqiyatli sozladi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:307 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib " "koʻring." #: ../dns_wizard/Bind.pm:837 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Tizim asosiy DNS serveri sifatida moslanmoqda ..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:852 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "Tizim qaram DNS serveri sifatida moslanmoqda ..." #: ../drakwizard.pl:42 msgid "Apache2 web server" msgstr "Apache2 veb serveri" #: ../drakwizard.pl:51 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71 msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "OpenSSH demoni moslamasi" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" msgstr "Vaqt serveri" #: ../drakwizard.pl:54 msgid "DHCP server" msgstr "DHCP-server" #: ../drakwizard.pl:55 msgid "DNS server" msgstr "DNS serveri" #: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "FTP server" msgstr "FTP server" #: ../drakwizard.pl:71 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Drakwizard ustasini tanlash" #: ../drakwizard.pl:72 msgid "Please select a wizard" msgstr "Iltimos ustani tanlang" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40 msgid "FTP wizard" msgstr "FTP ustasi" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "FTP serveri sozlash ustasi" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "Ushba usta tarmogʻingiz uchun ftp serverini sozlashda yordam beradi." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Aktivlashtirilishi kerak boʻlgan FTP xizmati turini tanlang:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Intranet uchun FTP serverini yoqish" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Internet uchun FTP serverini yoqish" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" "Tashqi va ichki xostlardan FTP serverga ulanishga ruxsat berish yoki " "bermaslikni tanlang." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "Admin el.pochtasi: FTP administratori el.pochta manzili." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "FTP Proftpd server options, step 1" msgstr "FTP Proftpd serveri parametrlari, 1-chi bosqich" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" "root'ga ruxsat berish: root hisobiga FTP serveriga kirishga ruxsat berish." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 msgid "Server name:" msgstr "Server nomi:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "Admin email:" msgstr "Admin el.pochtasi:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:191 msgid "Permit root login:" msgstr "root kirishiga ruxsat berish:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" "Konsollar roʻyxatidan bash topilmadi! Siz uni qoʻlbola oʻzgartirgan " "koʻrinasiz! Iltimos uni tuzating." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "Need a server name" msgstr "Server nomi kerak" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" "FTP tiklanishiga ruxsat berish: FTP serverga yozib qoʻyish va unga yozishni " "qayta tiklashga ruxsat berish." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "" "FXP'ga ruxsat berish: boshqa FTP orqali faylni uzatishga ruxsat berish." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" "Chroot foydalanuvchi uy direktoriyasi: foydalanuvchilar faqat oʻz uy " "direktoriyasini koʻrishlari mumkin." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "FTP server options, step 2" msgstr "FTP server parametrlari, 2-chi bosqich" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163 msgid "FTP Port:" msgstr "FTP port:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 msgid "Chroot home user:" msgstr "Chroot foydalanuvchi uy direktoriyasi:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 msgid "Allow FTP resume:" msgstr "FTP tiklanishiga ruxsat berish:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 msgid "Allow FXP:" msgstr "FXP'ga ruxsat berish:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "FTP Port should be a number." msgstr "FTP port raqam boʻlishi kerak." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" "Siz dhcp'dan foydalanyapsiz, server sizning moslamalaringiz bilan " "ishlamasligi mumkin." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Kechirasiz, buning uchun siz root boʻlishingiz kerak..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" msgstr "" "Usta FTP serverni moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni " "toʻpladi" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "" "Ushbu qiymatlarni qoʻllash va serverni sozlash uchun Keyingi tugmasini yoki " "ularni tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:164 msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Intranet FTP serveri:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:165 msgid "Internet FTP server:" msgstr "Internet FTP serveri:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:166 msgid "Permit root Login" msgstr "Root kirishiga ruxsat berish" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 msgid "Chroot Home user" msgstr "Chroot foydalanuvchi uy direktoriyasi" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 msgid "Allow FTP resume" msgstr "FTP tiklanishiga ruxsat berish" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169 msgid "Allow FXP" msgstr "FXP'ga ruxsat berish" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "Usta Intranet/Internet FTP serverini muvaffaqiyatli mosladi." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:323 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:205 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib " "koʻring." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "All - No access restriction" msgstr "Hammasi - cheklovlarsiz" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Lokal tarmoq - lokal tarmoqq kirish (tavsiya etiladi)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Localhost - faqat ushbu serverga ruxsat berilgan" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Yuqori darajali proksi yoʻq (tavsiya etiladi)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Yuqori darajadagi proksini aniqlang" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 msgid "Squid wizard" msgstr "Squid ustasi" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Proksini sozlash ustasi" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" "Squid - bu vebni keshga oladigan proksi server boʻlib, lokal tarmoqdan vebga " "murojaat qilishni tezlashtiradi." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Ushbu usta proksi serverni sozlashga yordam beradi." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "Proxy Port" msgstr "Proksi porti" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 msgid "Proxy port:" msgstr "Proksi porti:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Ushbu qiymatni qoʻllash uchun Keyingi tugmasini, oʻz tanlovingizni oʻrnatish " "uchun Orqaga tugmasini bosing." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Ushbu xizmatga foydali boʻlgan portni kiritdingiz:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "Press back to change the value." msgstr "Qiymatni oʻzgartirish uchun Orqaga tugmasini bosing." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Siz 1024 dan yuqori va 65535 dan pastdagi portni tanlashingiz kerak" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Proksi keshi hajmi" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Kesh xotirasi (Mb):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Disk hajmi (Mb):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "Grant access on local network" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" "\"192.168.1.0/255.255.255.0\" kabi raqamdan yoki \".domain.net\" kabi matn " "formatidan foydalanishingiz mumkin" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "Authorized network:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" "\"192.168.1.0/255.255.255.0\" kabi raqamdan yoki \".domain.net\" kabi matn " "formatidan foydalaning" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Kesh ierarxiyasi" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Yuqori darajali proksi xost nomi:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Yuqori darajali proksi porti:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Proksi sozlanmoqda" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Usta proksini moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni toʻpladi:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "Ushbu qiymatlarni qoʻllash va serverni sozlash uchun Keyingi tugmasini yoki " "ularni tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 msgid "Access Control:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Usta proksi serverini muvaffaqiyatli sozladi." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:232 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." msgstr "Tizim proksi serveri sifatida moslanmoqda ..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:232 msgid "Squid proxy" msgstr "Squid proksi" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE ustasi" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "Set PXE server" msgstr "PXE serverini sozlash" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Remove boot image in PXE" msgstr "Yuklash tasvirini PXE'dan olib tashlash" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "PXE'dagi yuklash tasvirini oʻzgartirish" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release)" msgstr "all.rdz tasvirini qoʻshish (Mageia release > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110 msgid "PXE wizard" msgstr "PXE ustasi" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110 msgid "Set a PXE server." msgstr "PXE serverini sozlash." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110 msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130 msgid "What do you want to do:" msgstr "Nima qilishni istaysiz:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "Add all.rdz boot image" msgstr "all.rdz yuklash tasvirini qoʻshish" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "" "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 #, fuzzy msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "PXE taʼrifi yuklash tasviri rolini aniqdashda ishlatiladi, yaʼni.: Mageia " "Linux 10 tasviri, Mageia cooker tasviri.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" msgstr "" "PXE nomi: ushbu nom PXE menyusida koʻrsatiladi (iltimos ASCII kodidagi matn " "yoki raqamni boʻsh joysiz kiriting)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "all.rdz manzili: all.rdz tasviri uchun toʻliq yoʻlni koʻrsating" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "" "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "" "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" "Iltimos PXE serveridan olib tashlanishi kerak boʻlgan PXE tasvirini tanlang." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "Remove a boot image" msgstr "Yuklash tasvirini olib tashlash" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149 msgid "Boot image to remove:" msgstr "Olib tashlanadigan yuklash tasviri:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Add options to boot image" msgstr "Yuklash tasviriga parametrlar qoʻshish" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "" "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" "Quyidagi roʻyxatdan oʻzgartirilishi kerak boʻlgan PXE yuklash tasvirini " "tanlang" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "Boot image to modify:" msgstr "Oʻzgartiriladigan yuklash tasviri:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "PXE yuklash tasviriga parametrlar qoʻshish" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "Oʻrnatish usuli: NFS yoki HTTP'ni tanlang." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 msgid "Server IP:" msgstr "Server IP manzili:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:244 msgid "Install directory:" msgstr "Oʻrnatish direktoriyasi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:245 msgid "Installation method:" msgstr "Oʻrnatish usuli:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "ACPI opsiyasi: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." msgstr "" "Tarmoq klienti interfeysi: oʻrnatish jarayonida foydalaniladigan tarmoq " "interfeysi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." msgstr "RAM xotira hajmi: yuklash tasviri uchun ram xotira hajmini moslang." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " msgstr "VGA opsiyasi: agar sizda VGA bilan muammo boʻlsa, sozlab koʻring. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:246 msgid "Network client interface:" msgstr "Tarmoq klienti interfeysi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:247 msgid "Ramsize:" msgstr "Ram xotira hajmi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "VGA option:" msgstr "VGA opsiyasi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:249 msgid "ACPI option:" msgstr "ACPI opsiyasi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "APIC option:" msgstr "APIC opsiyasi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Custom option:" msgstr "Boshqa parametrlar:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " "computers need a boot image." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." msgstr "" "all.rdz yoki network.img tasviri kerak. Iltimos ulardan birini qoʻshing." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " "one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or /isolinux/" "x86_64/ directories, or any Mageia mirror." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "Iltimos %s direktoriyasidan boshqa tasvirni tanlang." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 msgid "A similar name is already used in PXE menu" msgstr "Shunga oʻxshash nom PXE menyusida ishlatilmoqda" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 msgid "Please provide another one." msgstr "Iltimos boshqa nom kiriting." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "Usta hozir PXE serverni oʻrnatish uchun kerakli fayllarni tayyorlaydi" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:231 msgid "TFTP directory:" msgstr "TFTP direktoriyasi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232 msgid "Boot image path:" msgstr "Yuklash tasviri yoʻli:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "PXE 'default' file:" msgstr "PXE 'andoza' fayli:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 msgid "PXE 'help' file:" msgstr "PXE 'yordam' fayli:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" msgstr "Usta quyidagi parametrlar bilan yuklash tasvirini oʻzgartiradi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" msgstr "Hozir usta ushbu PXE yuklash tasvirini olib tashlaydi" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "PXE entry to remove:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 ../pxe_wizard/Pxe.pm:276 msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "Hozir usta ushbu PXE yuklash tasvirini qoʻshadi" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:288 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Usta PXE yuklash tasvirini muvaffaqiyatli qoʻshdi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:300 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "Usta PXE yuklash tasvirini muvaffaqiyatli olib tashladi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:312 msgid "The wizard successfully modified the boot option." msgstr "Usta yuklash parametrini muvaffaqiyatli oʻzgartirdi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:317 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." msgstr "Usta PXE serverini muvaffaqiyatli sozladi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604 msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "Tizim PXE serveri sozlanmoqda..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604 msgid "PXE server" msgstr "PXE serveri" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:51 ../web_wizard/Apache.pm:64 #, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s mavjud emas." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65 msgid "Newbie - classical options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:66 msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "Ekspert - qoʻshimcha ssh parametrlari" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71 msgid "Which type of configuration do you want to do:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79 msgid "SSH server, classical options" msgstr "SSH serveri, klassik parametrlar" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 msgid "Listen address:" msgstr "Quloq solinadigan manzil:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "sshd quloq solishi kerak boʻlgan lokal manzillarni koʻrsatadi" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 msgid "Port number:" msgstr "Port raqami:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "sshd quloq soladigan port raqamini koʻrsatadi. Andoza port - 22." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 msgid "Port should be a number" msgstr "Port raqam boʻlishi kerak" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106 msgid "Authentication Method" msgstr "Autentifikatsiya usuli" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 #, fuzzy msgid "DSA auth:" msgstr "RSA-autentifikatsiya:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "RSA auth:" msgstr "RSA-autentifikatsiya:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "PubKey auth:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 msgid "Auth key file:" msgstr "Autentifikatsiya kaliti fayli:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 msgid "Password auth:" msgstr "Maxfiy soʻzli autentifikatsiya:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122 msgid "Ignore rhosts file:" msgstr "rhosts faylini oʻtkazib yuborish:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:123 msgid "Permit empty password:" msgstr "Boʻsh maxfiy soʻzga ruxsat berish:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128 msgid "Log" msgstr "Log" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128 msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:134 msgid "Syslog facility:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135 msgid "Log level:" msgstr "Log darajasi:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 msgid "Login options" msgstr "Tizimga kirish parametrlar" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148 msgid "Login Grace time:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148 msgid "" "The server disconnects after this time if the user has not successfully " "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149 msgid "Keep alive:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "Print motd:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 msgid "Print last log:" msgstr "Oxirgi logni chop etish:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "Login grace time should be a number" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 msgid "" "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " "of the user's files and home directory before accepting login. This is " "normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " "directory or files world-writable" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 msgid "User Login options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "Strict modes:" msgstr "Chegaralangan usul:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 msgid "Allow users:" msgstr "Ruxsat berilgan foydalanuvchilar:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 msgid "Deny users:" msgstr "Taʼqiqlangan foydalanuvchilar:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "" "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183 msgid "Compression:" msgstr "Siqish:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 msgid "X11 forwarding:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189 msgid "Summary of OpenSSH configuration." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 msgid "The wizard successfully configured your SSH server." msgstr "Usta SSH serverini muvaffaqiyatli sozladi." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256 msgid "Configuring your OpenSSH server..." msgstr "OpenSSH serveri sozlanmoqda..." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256 msgid "OpenSSH server" msgstr "OpenSSH serveri" #: ../time_wizard/Ntp.pm:37 msgid "Time wizard" msgstr "Vaqt ustasi" #: ../time_wizard/Ntp.pm:51 msgid "Try again" msgstr "Qaytadan urinib koʻring" #: ../time_wizard/Ntp.pm:52 msgid "Save config without test" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." msgstr "" "Roʻyxatdan asosiy, ikkinchi va uchinchi darajali vaqt serverlarini tanlang." #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Time servers" msgstr "Vaqt serverlari" #: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 msgid "Primary time server:" msgstr "Asosiy vaqt serveri:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Secondary time server:" msgstr "Ikkinchi vaqt serveri:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 msgid "Third time server:" msgstr "Uchinchi vaqt serveri:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 msgid "Choose a timezone" msgstr "Vaqt hududini tanlang" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 msgid "Choose a region:" msgstr "Hududni tanlang:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:112 msgid "Choose a city:" msgstr "Shaharni tanlang:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "Vaqt serverini tekshirish uchun Keyingi tugmasini bosing." #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "Vaqt serveri mavjudligini tekshirish" #: ../time_wizard/Ntp.pm:126 msgid "Time zone:" msgstr "Vaqt hududi:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:139 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "Vaqt serverlari javob bermayapti. Bunga sabab:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:140 msgid "- non existent time servers" msgstr "- vaqt serveri mavjud emas" #: ../time_wizard/Ntp.pm:141 msgid "- no outside network" msgstr "- tashqi tarmoq mavjud emas" #: ../time_wizard/Ntp.pm:142 msgid "- other reasons..." msgstr "- boshqa sabablar..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:143 msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" "- Yana bir marta vaqt serveri bilan ulanishga urinib koʻrishingiz mumkin " "yoki vaqtni oʻrnatmasdan moslamani saqlashingiz mumkin." #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Time server configuration saved" msgstr "Vaqt serveri moslamasi saqlandi" #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "Endi serveringiz lokal tarmoqda vaqt serveri sifatida ishlashi mumkin." #: ../web_wizard/Apache.pm:40 msgid "Web wizard" msgstr "Veb usta" #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "Ushbu usta tarmoq uchun veb serverni moslashda yordam beradi." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "Web server configuration wizard" msgstr "Veb server moslash ustasi" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "Veb serverni aktivlashtirishni istamasangiz hech birini belgilamang." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Aktivlashtirilishi kerak boʻlgan veb xizmati turini tanlang:" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Web server" msgstr "Veb server" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:84 msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "Intranet uchun veb serverni yoqish" #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Internet uchun veb serverni yoqish" #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "" "* User module: allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "Modules:" msgstr "Modullar:" #: ../web_wizard/Apache.pm:98 msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (without " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:113 msgid "You must specify a user directory." msgstr "Foydalanuvchi direktoriyasini koʻrsatishingiz shart." #: ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "user http sub-directory: ~/" msgstr "foydalanuvchi http quyi direktoriyasi: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:124 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "Hujjat root direktoriyasi boʻladigan direktoriya yoʻlini koʻrsating." #: ../web_wizard/Apache.pm:127 ../web_wizard/Apache.pm:148 msgid "Document root:" msgstr "Hujjat root'i" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "Siz koʻrsatgan yoʻl mavjud emas." #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "Configuring the Web server" msgstr "Veb server moslanmoqda" #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" msgstr "" "Usta veb serverni moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni " "toʻpladi" #: ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "Intranet web server:" msgstr "Intranet veb serveri:" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 msgid "Internet web server:" msgstr "Internet veb serveri:" #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "User directory:" msgstr "Foydalanuvchi direktoriyasi:" #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "Usta Intranet/Internet veb serverini muvaffaqiyatli mosladi." #: ../web_wizard/Apache.pm:256 msgid "Apache server" msgstr "Apache serveri" #: ../web_wizard/Apache.pm:256 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Tizim Apache serveri sifatida moslanmoqda ..." #~ msgid "Add a boot image" #~ msgstr "Yuklash tasvirini qoʻshish" #~ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" #~ msgstr "Tasvir yoʻli: tarmoq yuklash tasviri yoʻlini toʻliq koʻrsating" #~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" #~ msgstr "Yuklash tasvirini qoʻshish (Mageia release < 9.2)"