# translation of drakwizard-tg.po to Tajik # translation of drakwizard-tg.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Mandriva # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # 2005, Youth Opportunities, NGO # Roger Kovacs , 2003. # Dilshod Marupov , 2004. # Abrorova , 2004. # Victor Ibragimov , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 15:59+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" msgstr "устоди ба танзимдарорӣ" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 #: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Warning." msgstr "Огоҳӣ." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Error." msgstr "Хатогӣ." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283 #: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "Congratulations" msgstr "Табрик мекунем" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Устоди мизоҷи DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "Сараввал шумо бояд устоди хидматрасони DNS-ро корандозӣ намоед" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" "Мизоҷи шабакаи маҳаллии шумо ин мошинаҳое, ки ба шабака пайваст аст ва номи " "шахсӣ ва IP суроға дорад, мебошад." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" "Барои давом додан Навбатиро пахш кунед, ё барои аз устод баромадан Бекор " "карданро." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the information you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" "Ин ахбороти ки шумо навистед номи хидматрасонро бароидигар моштнаҳо ки дар " "шабака ҳастанд дастрас кардан." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "Барои мизоҷи навро ба DNS дохилкардан ин устод ба шумо ёри мерасонад." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "Баъд аз ном domain-ро дохил накунед" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Client identification:" msgstr "Шиносонидани Мизоҷ:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" "Дар хотир доред, ки IP суроға ва номи мизоҷи додашуда бояд дар шабака нодир " "бошанд." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" "Мизоҷи Шумо дар шабака бо номе шинохта мешавад, ҳамчун дар номи мизоҷ." "company.net. Ҳамаи мошинаҳо дар шабака бояд IP суроға (ягона) дощта бошанд, " "дар ситаксиси нуқтадори оддӣ." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 msgid "Name of the machine:" msgstr "Номи мошина:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 msgid "IP address of the machine:" msgstr "IP суроғаи мошина:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 msgid "Warning" msgstr "Огоҳ" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 #: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Шумо дар dhcp мебошед, эҳтимол хидматрасон бо ин танзимдарорӣ кор намекунад." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 #: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 #: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "Error" msgstr "Хатогӣ" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Хатогии система, танзим дарори нашуд" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "Ин адреси нодуруст... барои давом додан навбвтиро зеркунед" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Ба шабакатон мизоҷи навро дохил кунед" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" "Устод параметрҳое, ки барои дохил кардани мизоҷ ба шабака зарур буд, ҷамъ " "кард:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" "барои ин қиматиро қабул кардан, ва барои мизоҷ дохил кардан, ё дагмаи " "навбатиро зер кунед ёбарои ислоҳ кардан, дагмаи пушро зер кунед." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" msgstr "Номи мизоҷ" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" msgstr "Мизоҷи IP:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Устод боммувофикият мизоҷро дохил кард." #: ../common/Wizcommon.pm:57 #, fuzzy msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" "Шумо бояд номи домини худро ислоҳ кунед. Барои хидматрасони DNS шумо бояд " "номи доминро ислоҳ кунед, ки ба localdomain ё қиммати холӣ баробар нест. " "Номи соҳиб бояд FQDN бошад: Номи Пурраю Муайяни Домен. Барои ислоҳи он " "drakconnect-ро сар диҳед." #: ../common/Wizcommon.pm:60 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" "Шумо бояд номи домини худро ислоҳ кунед. Барои хидматрасони DNS шумо бояд " "номи доминро ислоҳ кунед, ки ба localdomain ё қиммати холӣ баробар нест. " "Номи соҳиб бояд FQDN бошад: Номи Пурраю Муайяни Домен. Барои ислоҳи он " "drakconnect-ро сар диҳед." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" msgstr "Устоди DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "хадамоти DHCP автоматики шабакаи адресиро бакорхона дохил мекунад." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" "Ин устод ба шумо ёри мерасонад ба танзим даровардани DHCP барои хадамоти " "шабака." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "Хитдматрасони интерфейси dhcp бояд гӯш кунад ба " #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" "If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" "Агар хоҳед, ки PXE-ро дар хидматрасони dhcp-и худ даргиронед, ин қуттиро " "қайд кунед(Pre-boot eXecution Environment, қарордодҳое, ки ба мошина " "имконияти боршавиро дар шаака медиҳад)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "Range of addresses used by DHCP" msgstr "Адресҳои ки DHCP истифода бурдааст" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" "Маҳдудаи суроғаҳоро, ки аз тарафи истгоҳи кории хадамоти DHCP таъин мешавад, " "интихоб кунед; то он даме, ки ба шумо суроғаҳои махсус лозим нашаванд, шумо " "метавонед бе ягон шубҳа қимматҳои пешкашшударо қабул кунед. (масалан: " "192.168.100.20 192.168.100.40))" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Lowest IP address:" msgstr "IP адреси пастарин:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Highest IP address:" msgstr "IP адреси баландтарин:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 msgid "Gateway IP address:" msgstr "IP суроғаи даричаи тадохул:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 msgid "Enable PXE:" msgstr "PXE-ро даргиронед:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 msgid "The IP range specified is not correct." msgstr "Маҳдудаи IP-и нишон дода шуда нодуруст аст." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "" "Маҳдудаи IP-и нишондода шуда дар маҳдудаи суроғаи хидматрасон мавҷуд нест." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "IP-и хидматрасон набояд дар маҳдуда бошад." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "Ба танзим даровардани DHCP сервер" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" "Барои параметраи DHCPро ба тазим даровардан устод бояд инро кунадХадамот:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "disabled" msgstr "хомўш" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "enabled" msgstr "дар гиронида" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 msgid "Interface:" msgstr "Интерфейс:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Устод бо муваффақият DHCP хидматрасонро танзим кард." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198 #: ../web_wizard/Apache.pm:154 msgid "Failed" msgstr "Бо нокомӣ анҷомид" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Drakwizard-ро бозоғоз намоед ва баъзе гузаришҳоро тағир намоед." #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Master DNS server" msgstr "Хидматрасони соҳиби DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 #: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Slave DNS server" msgstr "Хидматрасони фармонбари DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" msgstr "Соҳибро ба DNS илова кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 msgid "Remove host in DNS" msgstr "Соҳибро аз DNS хориҷ кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" "(номи шабака) хадамоти ки харитаи IP адресҳои мошинабо номи хидматкори " "Интернет." #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "Устоди танзими соҳиби DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" "Ин устод ба шумо ёри мерасонад ба танзим даровардани DNS барои хадамоти " "шабака. Ин танзим дарори ба танзим даровардани шабакаи DNS барои номи " "кампютератонбарои қабул кардани DNS-ни беруни." #: ../dns_wizard/Bind.pm:125 msgid "DNS server Interface" msgstr "Интерфейси DNS хидматрасон" #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(Ба шумо лозим нест, ки баъди ном доминро илова кунед)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 msgid "Server:" msgstr "Хидматрасон:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 msgid "DNS Domainname:" msgstr "Номи Домени DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "Соҳиберо, ки аз рӯйхати зерин хориҷ кардан мехоҳед, интихоб намоед." #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "Аз танзимоти DNS-и мавҷуда соҳибро хориҷ кунед." #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove host:" msgstr "Соҳибро хориҷ кунед:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:154 msgid "Computer Name:" msgstr "Номи Компютер:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" "Хидматрасони фармонбари номҳо як қисми ӯҳдадориҳоро аз хидматрасони " "ибтидоӣноми шумо мегирад ва ҳамчун хидматрасони захиравӣ ҳангоми дастрас " "набудани хидматрасони соҳиб амал мекунад." #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "IP Суроғаи хидматрасони соҳиби DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" "Бозсуроғакунӣ танҳо бо он дархостҳо ба амал меояд, ки барои онҳо хидматрасон " "эътибор надорад ва ҷавобро дар ҳофизаи ниҳонии худ надорад." #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "IP of your forwarder" msgstr "IP - ин форворди шумо" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" "Агар ба шумо ин лозим бошад ва шумо IP-и форвордери худро донед, номи IP - " "суроғаи онро ворид кунед ва агар онро надонед, онро холӣ монед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 msgid "External DNS:" msgstr "DNS-и берунӣ:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "Add search domain" msgstr "Домини ҷустуҷӯиро илова кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" "Номи димини ин хидматрасон ба таври худкор илова шудааст, ва ба шумо лозим " "нест, ки онро дар ин ҷо илова кунед." #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" "Рӯйхати ҷустуҷӯи номҳои соҳибҳо. Одатан рӯйхати ҷустуҷӯ аз номи домини " "маҳаллӣ муайян мегардад; бо нобаёнӣ он танҳо номи домини маҳаллиро дар бар " "мегирад. Он метавонад бо рӯйхати домини дилхоҳи ҷустуҷӯӣ бо роҳи ҷустуҷӯ, ки " "аз паси гузарвожа меояд, иваз шавад" #: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 msgid "Default domain name to search:" msgstr "Номи домин бо нобаёнӣ барои ҷустуҷӯ:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Ин IP суроғаи нодуруст барои форварди шумо аст... барои идомадиҳӣ Оянда-ро " "пахш кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" "Ин Master DNS IP суроғаи нодуруст аст... барои идомадиҳӣ Оянда-ро пахш кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "Ин IP суроғаи нодуруст аст... барои идомадиҳӣ Оянда-ро пахш кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" "Эҳтимолан ин соҳиб аллакай дар танзимоти DNS-и шумо ҳаст... барои идомадиҳӣ " "Оянда-ро пахш кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "Error:" msgstr "Хатогӣ:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" "Эҳтимолан он дар танзимоти DNS-и шумо мавҷуд нест... барои идомадиҳӣ Оянда-" "ро пахш кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" "Эҳтимолан DNS хидматрасон аз тарафи устод барпо нашудааст. Марҳамат карда " "Устоди DNS-ро корандозӣ кунед. Хидматрасони соҳибии DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:240 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Эҳтимолан шумо хидматрасони соҳиби DNS набуда, балки танҳо фармонбар ҳастед. " "Бинобар ин ман соҳибро илова/хориҷ карда наметавонам." #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "Ҳоло устод танзими DNS-и фармонбари шуморо месозад" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "with this configuration:" msgstr "бо ин танзимдарорӣ:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:253 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "Мизоҷ бо ин шиноса аз DNS-и шумо илова карда мешавад" #: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 msgid "Computer name:" msgstr "Номи компютер:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:258 msgid "Computer IP address:" msgstr "IP суроғаи компютер:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:264 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Мизоҷ бо ин шиноса аз DNS-и шумо хориҷ карда мешавад" #: ../dns_wizard/Bind.pm:272 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS хидматрасон бо танзимдарориҳои зерин танзим мешавад" #: ../dns_wizard/Bind.pm:274 msgid "Server Hostname:" msgstr "Номи Соҳиби Хидматрасон:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Domainname:" msgstr "Номи домен:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:284 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "Устод бо мувофикият соҳибро ба DNS-и шумо илова кард." #: ../dns_wizard/Bind.pm:290 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "Устод бо мувофикият соҳибро аз DNS-и шумо хориҷ кард." #: ../dns_wizard/Bind.pm:297 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Устод бо мувофикият хадамоти DNS-и хидматрасони шуморо танзим кард." #: ../dns_wizard/Bind.pm:304 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Drakwizard-ро дубора сар диҳед, ва кӯшиш намоед, ки баъзе параметрҳоро тағир " "диҳед." #: ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Танзими системаи шумо ҳамчун DNS хидматрасони соҳиб ..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "Танзими системаи шумо ҳамчун DNS хидматрасони фармонбар ..." #: ../drakwizard.pl:42 msgid "Apache2 web server" msgstr "Хидматрасони Apache2 web" #: ../drakwizard.pl:51 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Танзимоти модули OpenSSH" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" msgstr "Хидмарасони вақт" #: ../drakwizard.pl:54 msgid "DHCP server" msgstr "DHCP хидматрасон" #: ../drakwizard.pl:55 msgid "DNS server" msgstr "DNS хидматрасон" #: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "FTP server" msgstr "Хидматрасони FTP" #: ../drakwizard.pl:72 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Интихобҳои устоди Drakwizard" #: ../drakwizard.pl:73 msgid "Please select a wizard" msgstr "Илтимос устодро интихоб кунед" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40 msgid "FTP wizard" msgstr "Устоди FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "Ба танзим даровардани устоди хидматрасони FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "" "Ин устод ба шумо оиди танзими хидматрасони FTP-ро барои шабакаи шумо ёрӣ " "медиҳад." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Барои хадамоти FTPро фаъол кардан намудашро интихоб кунед:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." msgstr "" "Шабакаи шумо метавонад хидматрасони FTPро бо шабакаи гузаргоҳи дохили " "(Intranet)ва бо хидматрасони FTP-ии итернет." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Хидматрасони FTPро ба Интернет тавоно сохтан" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Хидматрасони FTPро ба Интернет тавоно сохтан" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" "Марҳамат карда интихоб кунед,ки оё хидматрасони FTP аз соҳибҳои даруна ё " "беруна пайваст мешаванд." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "" "Пости электронии идоракунанда: суроғаи пости электронии идоракунандаи FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 #, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options, step 1" msgstr "Интихоби хидматрасони FTP Proftpd" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" "Воридшавии решаро иҷозат диҳед: ба реша имконияти воридшавиро ба FTP " "хидматрасон медиҳад." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 msgid "Server name:" msgstr "Номи хидматрасон:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "Admin email:" msgstr "Пости электронии идоракунанда:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 msgid "Permit root login:" msgstr "Воридшавии решаро иҷозат диҳед:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 #, fuzzy msgid "Need a server name" msgstr "номи хабарҳои хидматрасон" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" "Аз нав барқароршавии FTP-ро иҷозат диҳед: иҷозати аз нав барқароркунии ва " "воридкунии FTP хидматрасонро медиҳад." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "" "FXP-ро иҷозат диҳед: интиқоли файлҳоро ба воситаи дигар FTP иҷозат медиҳад." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" "Chroot феҳристи хонагии корванд: корвандон танҳо феҳристҳои хонагии худро " "хоҳанд дид." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 #, fuzzy msgid "FTP server options, step 2" msgstr "Интихоби хидматрасони FTP Proftpd" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 #, fuzzy msgid "FTP Port:" msgstr "Бандар:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 msgid "Chroot home user:" msgstr "Chroot феҳристи хонагии корванд:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Allow FTP resume:" msgstr "Аз нав барқароршавии FTP-ро иҷозат диҳед:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 msgid "Allow FXP:" msgstr "FXP-ро иҷозат диҳед:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 #, fuzzy msgid "FTP Port should be a number." msgstr "Хатогӣ, бояд феҳрист бошад." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" "Шумо дар DHCP ҳастед, мумкин аст хадматрасон бо танзими шумо кор накунад." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "мебахшид, шумо бояд рут бошед барои инро кардан..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" msgstr "" "Устод параметрҳои зеринро, ки барои ба танзими FTP хидматрасони шумо лозим " "аст, ҷамъ намуд" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "" "Барои қабули ин қиматҳо ва ба танзим даровардани хидамарасони худ ба тугмаи " "Навбатӣ ангушт занед, ё ин ки тугмаи Back-ро барои ислоҳ намудани онҳо " "истифода баред" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Хидматрасони FTP-ии Intranet:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 msgid "Internet FTP server:" msgstr "Хидматрасони FTP-ии интернет:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 msgid "Permit root Login" msgstr "Вориди решавиро иҷозат диҳед" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 msgid "Chroot Home user" msgstr "Chroot феҳристи Хонагии корванд" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 msgid "Allow FTP resume" msgstr "Аз нав барқароркунии FTP-ро иҷозат диҳед" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 msgid "Allow FXP" msgstr "FXP-ро иҷозат диҳед" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "" "Манъаи Intranet/Интернети FTP серверо устод бомуввафақият ба танзим " "дароварда шуд" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Drakwizard-ро дубора сар диҳед ва кӯшиш кунед, ки баъзе параметрҳоро тағир " "диҳед." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "All - No access restriction" msgstr "Ҳама- маҳдудияти роҳ нест" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "шабакаи маҳали- дастёби ба шабакаи маҳали(маслиҳат дода аст)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Соҳиби маҳаллӣ - дохилшавӣ танҳо ба ин хидматрасон маҳдуд" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Бе proxyи дараҷаи болои (маслиҳатшуда)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "proxyи дараҷаи болоиро муайян кунед" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 msgid "Squid wizard" msgstr "Устоди Squid" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Устоди Танзими Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" "Squid ин web захираи хидматрасони proxy, он ба тезтар дохилшавӣ барои " "шабакаи маҳаллии шумо имконият медиҳад." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Ин устод барои танзими proxy хидматрасони шумо ёрӣ мерасонад." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "Proxy Port" msgstr "Бандари Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" "Қиммати бандари proxy , бандаре, ки proxy хидматрасони шумо барои " "дархостҳоиhttp гўш меандозад. Ба таври дилхоҳ 3128, дигар қиммати оддӣ " "метавонад 8080 бошад,қиммати бандар бояд аз 1024 калонтар бошад." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 msgid "Proxy port:" msgstr "Бандари Proxy:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Барои нигоҳдоштани ин қиммат Навбатиро пахш кунед, ё барои дуруст кардани " "интихоби худ Баргаштанро интихоб кунед." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" "Шумо бандареро ки барои ин намуди хадамот фоиданок аст, интихоб кардед:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "Press back to change the value." msgstr "Барои қимматро иваз кардан қафоро пахш кунед." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Шумо бояд бандареро калонтар аз 1024 ва хурдтар аз 65535 интихоб кунед" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Диски пинҳонӣ ин шумораи фосилаи диске, ки барои захира дар диск истифода " "бурда мешавад." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Барои маълумоти шумо, инҷо /var/spool/squid ҷой дар диск:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" "Ҳофизаи пинҳонӣ ин шумораи RAMе, ки барои омилҳои ҳофизаи пинҳонӣ бахшид " "шудааст(дар назар доред, ки истифодаи амалии ҳофиза дар давоми он калонтар " "мебошад)." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Андозаи Захиравии Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Захираи Фосила (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Фосилаи диск (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "Access Control" msgstr "Дастёбии идора кардан" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" "дараҷаро интихоб кунед Ки ба шумо дохиласт. Агар шумо надонед, шабакаи " "маҳали." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" "Бовариномаро метавон барои истифодаи дараҷаҳои мухталифи дастрасшавӣ ба " "танзимдаровард" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" "дастёби барои шабакаи хидматгор. Ин ахборот дар бораи шабакаи маҳали " "ёфташуд, агар лозим шавад шумо иваз карда метавонед." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "Grant access on local network" msgstr "Роҳ додан аз шабакаи маҳаллӣ" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" "Шумо метавонед ё шакли рақамӣ ба монанди \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ё " "шакли матниро ба монанди \".domain.net\" истифода баред" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "Authorized network:" msgstr "Шабакаи иҷоза шуда:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" "Шаклбандии ададиро ба монандӣ \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ё ин ки " "шаклбандии матниро ба монандӣ \".domain.net\" истифода баред" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" "Ҳамчун интихоб, Squid дар қабати proxy танзим дода мешавад. Шумо метавонед " "proxy хидматрасони дараҷаи болоиро бо муайян кардани номи соҳибии он ва " "бандараш дохил кунед." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Иерархияи захира" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" "Агар ба шумо ин хосият зарур набошад Шумо метавонед \"бе proxy дараҷаи болоӣ" "\"-ро интихоб кунед." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" "Номи соҳиби qualified дохил кунед (ба монанди \"cache.domain.net\") ва " "бандари proxy барои истифода." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Номи соҳиби proxy дараҷаи болоӣ:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Бандари proxyи дараҷаи болотар:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Танзими Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "Устод параметрҳои зеринро барои танзими proxyи Шумо ҷамъ кард:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "Барои қабул кардани ин қимматиҳо ва ба танзим даровадани шабака, дагмаи " "давомро зер кунед ёхатогиҳоро ислоҳ кардан дагмаи пўшро зер кунед." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 msgid "Port:" msgstr "Бандар:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 msgid "Access Control:" msgstr "Идораи дохилшавӣ:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Устод бо муваффақият прокси - хидматрасони шуморо танзим кард." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 #, perl-format msgid "Start %s server on boot" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 #, perl-format msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." msgstr "Танзими системаи шумо ҳамчун Прокси-хидматрасон..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Squid proxy" msgstr "Squid proxy" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE Устод" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" "Шумо бояд номи домени худро дубора ислоҳ кунед, ки набояд қисмати " "localdomain ё холӣ-ро дошта бошад. Барои ислоҳкунии он drakconnect- ро сар " "диҳед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "Set PXE server" msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" msgstr "Симои берунаро аз PXE хориҷ кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Симои берунаро дар PXE тағир диҳед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release)" msgstr "Симои all.rdz-ро илова кунед (барориши Mageia > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" msgstr "PXE устод" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "Set a PXE server." msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" "Ин устод ба шумо дар танзимдарории PXE хидматрасон ва идоракунии симои " "боркунии PXE кӯмак мерасонад. PXE (Pre-boot eXecution Environment) ин " "қарордоде, ки аз тарафи Intel коркарда шудааст ва ба компютер имконияти " "боршавиро ар шабака медиҳад. PXE дар ROM-и кортҳои шабакавии насли нав " "захира шудаанд. Ҳангоми боршавии компютер BIOS ба ҳофиза PXE ROM-ро бор " "мекунад ва онро иҷро месозад. Меню намоиш дода мешавад, ки ба компютер " "имконияти оркунии системаи омилиро дар шабака медиҳад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" msgstr "Чӣ кор кардан мехоҳед:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" msgstr "Симои боркуниро илова кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 #, fuzzy msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "Тавсифоти PXE барои фаҳмондани қоидаҳои боркунии симо истифода мешавад, яъне " "Mageia 10 image, Mageia cooker image.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" msgstr "" "Номи PXE: номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (марҳамат карда калима " "ё рақамро бе фазо нависед)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "Роҳ бе симо: роҳи пурраро ба симои боркунии шабакавӣ ворид кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" "Барои боркунӣ дар шабака, ба компютерҳои шабака симои боркунӣ лозим аст. " "Зиёда аз ин, ба ин симо ном лозим аст, барои он ки ҳар як симои боркунӣ бо " "номи дар PXE меню пайваст бошад,PXE бор карда мешавад, интихоб карда " "метавонед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" msgstr "Симои боркунии all.rdz-ро илова кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" "Бо сабабҳои техникӣ, ҳангоми симоҳои бисёри боркунӣ, боркунии компютери " "шабакавӣ ба воситаи ҳаста (vmlinuz) хеле осон мегардад ва пешкаши як файл бо " "бисёр гардонандаҳои зарурӣ (дар ҳолати мо, ин all.rdz)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "Роҳ ба all.rdz: роҳи пурраро ба симои all.rdz ворид кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" "Барои боркунӣ дар шабака, ба компютерҳои шабака симои боркунӣ лозим аст. " "Зиёда аз ин, ба ин симо ном лозим аст, барои он ки ҳар як симои боркунӣ бо " "номи дар PXE меню пайваст бошад,PXE бор карда мешавад, интихоб карда " "метавонед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" "Симои боркунии PXE-ро, ки аз PXE хидматрасон хориҷ кардан мехоҳед, интихоб " "намоед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Remove a boot image" msgstr "Симои боркуниро хориҷ кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." msgstr "" "Симои боркунии PXE ё навиштаҳои пайвасти он дар PXE меню нобуд карда мешавад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" msgstr "Симои боркунӣ барои хориҷкунӣ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "Add options to boot image" msgstr "Барои симои боркунӣ хосиятҳоро интихоб кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" "Дар баъзе ҳолатҳо ба шумо лозим меояд, ки баъзе хосиятҳоро ба симои боркунии " "PXE илова кунед. Ин устод роҳи оддии иловакунии параметрҳои оддиро ба симои " "боркунӣ пешкаш мекунад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" "Марҳамат карда аз рӯйхати поён симои баркунии PXE-ро барои тағирот интихоб " "кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" msgstr "Симои боркунӣ барои тағирот:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Хосиятро барои симои боркунии PXE илова кунед " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" "Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории Mageia " "Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "Усули коргузорӣ: NFS ё HTTP-ро интихоб кунед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 #, fuzzy msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "Хидматрасони IP: IP суроғаи хидматрасон, ки феҳристи коргузориро дар бар " "мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории Mageia " "офарида метавонед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" msgstr "Хидматрасони IP:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 msgid "Install directory:" msgstr "Феҳристи коргузорӣ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 msgid "Installation method:" msgstr "Усули коргузорӣ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "Хосияти ACPI: Интерфейси Пуриқтидор ва Танзимкунии Мукаммалгашта" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." msgstr "" "Интерфейси мизоҷи шабакавӣ: интерфейси шабакавӣ барои иҷрои когрузорӣ " "истифода мешавад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." msgstr "Ramsize: параметрҳои ramsize-ро дар диски боркунӣ таъмир кунед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " msgstr "" "Хосияти VGA: агар шумо ягон мушкилӣ бо VGA дошта бошед, марҳамат карда " "таъмир кунед. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Network client interface:" msgstr "Интерфейси мизоҷи шабакавӣ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Ramsize:" msgstr "Ramsize:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "VGA option:" msgstr "Хосияти VGA:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "ACPI option:" msgstr "Хосияти ACPI:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 msgid "APIC option:" msgstr "Хосияти APIC:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "Custom option:" msgstr "Хосияти дигар:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" "Ҳоло устод ҳамаи файлҳои танзимкуни бо нобаёнии заруриро танзим мекунад " "барои боршавии компютер дар шабака." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" "Ба мо истифодабарии файли махсуси dhcpd.conf бо параметрҳои PXE лозим аст. " "Барои барпосозии чунин хидматрасони DHCP, устоди DHCP-ро сар диҳед ва қуттии " "'Даргиронидани PXE'-ро санҷед. Агар шумо ин тавр накунед ба воситаи ин " "хидматрасон талаботи PXE ҷвоб намедиҳад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " "computers need a boot image." msgstr "" "Симои қобилияти боршавиро пешкаш кунед. Барои боркунӣ дар шабака ба " "компютерҳои шабакавӣ симои боркунӣ лозим аст." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." msgstr "Ба мо симои all.rdz ё network.img лозим аст. Якеро илова кунед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 #, fuzzy msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " "one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " "directory." msgstr "" "Ҳамаи симоҳои all.rdz-ро пешкаш кунед, ки ҳамаи гардонандаҳоро дар бар " "мегирад. Шумо онро дар диски фишурдаи якуми маҳсулоти Mageia, дар " "феҳристи /isolinux/alt0/ пайдо карда метавонед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "Марҳамат карди симоро аз феҳристи дигар назар ба %s интихоб кунед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." msgstr "" "Марҳамат карда номи дурусти PXE-ро пешкаш кунед: як калима ва ё як рақам бе " "фазо." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Барои иловакунӣ/хориҷкунӣ/тағирдиҳии симои боркунии PXE ба шумолозим аст, ки " "дар аввал 'Барпосозии хидматрасони PXE'-ро корандозӣ намоед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "A similar name is already used in PXE menu" msgstr "Номи шабеҳ аллакай дар менюи PXE истифода бурда шудааст" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Please provide another one." msgstr "Марҳамат карди дигареро пешкаш кунед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" "Ҳоло устод ҳамаи файлҳо бо нобаёниро барои барпосозии хидматрасони PXE-и " "шумо тайёр кардааст" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 msgid "TFTP directory:" msgstr "Феҳристи TFTP:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 msgid "Boot image path:" msgstr "Роҳи боркунии симо:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 msgid "PXE 'default' file:" msgstr "Файли бо 'нобаёни'-и PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "PXE 'help' file:" msgstr "Файли 'ёрӣ'-и PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" msgstr "Ҳоло устод хосиятҳои боркуниро бо ин параметрҳо тағир медиҳад:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" msgstr "Ҳоло устод ин симои боркунии PXE-ро хориҷ мекунад" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 msgid "PXE entry to remove:" msgstr "Элементи PXE барои хориҷкунӣ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "Ҳоло устод ин симои боркунии PXE-ро илова мекунад" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Устод бо муваффақият симои боркунии PXE-ро илова кард." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "Устод бо муваффақият симои боркунии PXE-ро хориҷ кард." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 msgid "The wizard successfully modified the boot option." msgstr "Устод боммувофикият хосияти боркуниро тағир дод." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." msgstr "Устод бомуваффақят хидматрасони PXE-и шуморо ба танзим даровард." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "" "Хидматрасони PXE дар системаи шумо ба танзим дороварда шуда истодааст..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "PXE server" msgstr "Хидматрасони Ftp" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 msgid "Newbie - classical options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 #, fuzzy msgid "Which type of configuration do you want to do:" msgstr "Чӣ кор кардан мехоҳед:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 msgid "SSH server, classical options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 #, fuzzy msgid "Listen address:" msgstr "IP адреси пастарин" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 #, fuzzy msgid "Port number:" msgstr "Ном аввала:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 #, fuzzy msgid "Port should be a number" msgstr "Хатогӣ, бояд феҳрист бошад." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 #, fuzzy msgid "Authentication Method" msgstr "Усули коргузорӣ:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 msgid "RSA auth:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 msgid "PubKey auth:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 msgid "Auth key file:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 #, fuzzy msgid "Password auth:" msgstr "гузарвожа" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Ignore rhosts file:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "Permit empty password:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Log" msgstr "Маҷала " #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "Syslog facility:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 #, fuzzy msgid "Log level:" msgstr "Дараҷаи пайвастшавӣ:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "Login options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "Login Grace time:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "" "The server disconnects after this time if the user has not successfully " "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 msgid "Keep alive:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 #, fuzzy msgid "Print motd:" msgstr "Чопгарҳо:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 #, fuzzy msgid "Print last log:" msgstr "Воридшавии решаро иҷозат диҳед:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "Login grace time should be a number" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "" "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " "of the user's files and home directory before accepting login. This is " "normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " "directory or files world-writable" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 #, fuzzy msgid "User Login options" msgstr "Вориди Корванд:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 msgid "Strict modes:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 #, fuzzy msgid "Allow users:" msgstr "Соҳибони иҷозатшуда:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 #, fuzzy msgid "Deny users:" msgstr "Инкори соҳибҳо:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "" "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 #, fuzzy msgid "Compression:" msgstr "Хосияти дигар:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "X11 forwarding:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 #, fuzzy msgid "Summary of OpenSSH configuration." msgstr "Намоиш додани танзимоти Ldap" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." msgstr "устод бомуввафақатиян хидматрасони NFS ба танзим дароварда шуд" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 #, fuzzy msgid "Configuring your OpenSSH server..." msgstr "Хидматрасони Samba-и шумо ба танзим дароварда шуда истодааст..." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 #, fuzzy msgid "OpenSSH server" msgstr "Хидматрасони Apache" #: ../time_wizard/Ntp.pm:37 msgid "Time wizard" msgstr "Устоди вакт" #: ../time_wizard/Ntp.pm:51 msgid "Try again" msgstr "Аз нав кўшиш кунед" #: ../time_wizard/Ntp.pm:52 msgid "Save config without test" msgstr "Нигоҳ доштани файли танзимдарориро бе санҷиш" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" "Ин Устод барои гузоштани вақти хидмарасони шумо бо хидмтрасони вақти беруна " "хангомашуда ёри мерасонад." #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "" "Барои хамин хидматрасони шумо барои шабакаи шумо хидматрасони вакти махалли " "мешавад." #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" "барои давом додан навбатиро ва барои аз устод баромадан бекор карданро пазш " "кунед" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" msgstr "" "(ба шумо тавсия дода мешавад, ки шумо ду маротиба pool.ntp.org-ро истифода " "намоед, зеро ин хидматрасон ногаҳон хидматрасонҳои вақти мавҷудбударо нишон " "медиҳад)" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 #, fuzzy msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." msgstr "Аз рўйхат хидматрасони асосӣ ва дуюминро интихоб кунед." #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Time servers" msgstr "Хидмарасонхои Вақт" #: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 msgid "Primary time server:" msgstr "Хидматрасони Вакти Аввала:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Secondary time server:" msgstr "Дуюмин Хидматрасони вақт:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 #, fuzzy msgid "Third time server:" msgstr "Хидматрасони Вакти Аввала:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 msgid "Choose a timezone" msgstr "Маҳали вақтро интихоб кунед" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 msgid "Choose a region:" msgstr "Минтақаро интихоб намудан:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:112 msgid "Choose a city:" msgstr "Мамлакатро интихоб намудан:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" "Агар хидматрасони вақт ҳозир дастрас набошад (шабака ё ягон сабаби дигар), " "30 сония барои андармонӣ ҳаст." #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "Барои оғози санҷиши хидматрасонҳои вақт навбатӣ-ро пахш кунед." #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "Санҷиши дастрас будани хидматрасони вақт" #: ../time_wizard/Ntp.pm:126 msgid "Time zone:" msgstr "Маҳалли вақт:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:139 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "Хидматрасонҳои вақт ҷавоб намедиҳанд. Сабабҳои зерин шуда метавонанд:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:140 msgid "- non existent time servers" msgstr "- хидматрасони вақти вуҷуд надошта" #: ../time_wizard/Ntp.pm:141 msgid "- no outside network" msgstr "- ягон шабакаи беруна нест" #: ../time_wizard/Ntp.pm:142 msgid "- other reasons..." msgstr "- сабаҳои дигар..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:143 msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" "- Шумо метавонед боз кӯшиш намоед, то ки бо хидматрасонҳои вақт дар тамос " "бошед ё бе муқаррар намудани вақт танзимдарориро нигоҳ доред." #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Time server configuration saved" msgstr "Танзимдарории хидматрасони вакт нигох дошта шуд" #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" "Хидматрасони шумо барои шабакаи шумо хамчун хидматрасони вакти махалли амал " "мекунад." #: ../web_wizard/Apache.pm:40 msgid "Web wizard" msgstr "Устоди web" #: ../web_wizard/Apache.pm:64 #, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s вуҷуд надорад." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "" "Ин устод барои танзимдарории Web Хидматрасони шабакаи шумо ёри мерасонад." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "Web server configuration wizard" msgstr "Устоди Танзимдарории WebХидматрасон" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "" "Агар шумо Web Хидматрасони худро фаъол кардан нахоҳед ягон қуттиро қайд " "накунед." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Намуди Web хидмате, ки Шумо фаъол кардан мехоҳед интихоб кунед:" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Web server" msgstr "Web Хидматрасон" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." msgstr "" "Хидматрасони Шумо хамчун Web Хидматрасон ба шабакаи дохилӣ (intranet) ва " "хамчун Web Хидматрасон барои Internet амал карда метавонад." #: ../web_wizard/Apache.pm:84 msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "Web Хидматрасонро барои Intranet дар гиронед" #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Web Хидматрасонро барои Internet дар гиронед" #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "" "* User module: allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" "* Модули корванд: ба корвандон имконият медиҳад ки феҳристи дар феҳристи " "хонаги, ки дар http хидматрасон ба воситаи://www.yourserver.com/~user, " "доранд, баъдан аз шумо номи ин феҳрист пурсида мешавад." #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "Modules:" msgstr "одулҳо:" #: ../web_wizard/Apache.pm:98 #, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" "Ба корвандон иҷозат медиҳад, то ки феҳристро дар феҳристҳои хонагиашон " "гиранд.\n" "Онҳо дар http server via http://www.yourserver.com/~user-и шумо мавҷуд " "ҳастанд." #: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (without " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" "Номи феҳристе ки корвандон бояд дар хонаи худ офаранд чоп кунед (бе ~/ ) " "инро метавонед аз http://www.yourserver.com/~user гиред" #: ../web_wizard/Apache.pm:113 #, fuzzy msgid "You must specify a user directory." msgstr "Дар авваал шумо бояд Ldap хидматрасонро барпо созед." #: ../web_wizard/Apache.pm:116 msgid "user http sub-directory: ~/" msgstr "http зерфеҳрасти корванд: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:121 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "Номи феҳристе, ки Шумо онро решаи ҳуҷҷат кардан мехоҳед нишон диҳед." #: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 msgid "Document root:" msgstr "Решаи ҳуҷҷат:" #: ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "Роҳи Ки шумо дохил кардед вуҷуд надорад." #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "Configuring the Web server" msgstr "Танзимдарории Web Хидматрасон" #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" msgstr "" "Устод параметрҳои зеринро ки дар Web Хидматрасони Шумо бояд танзим дода " "шавад пайдо кард" #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "Intranet web server:" msgstr "Web хидматрасони Intranet:" #: ../web_wizard/Apache.pm:141 msgid "Internet web server:" msgstr "web хидматрасони Internet:" #: ../web_wizard/Apache.pm:143 msgid "User directory:" msgstr "Феҳристи корванд:" #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "" "Устод бомувафаққона Web Хидматрасони Intranet/Internet-и Шуморо танзим кард" #: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Apache server" msgstr "Хидматрасони Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "" "Системаи шумо ҳамчун хидматрасони Apache ба танзим дороварда шуда " "истодааст ..." #~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" #~ msgstr "Симои боркуниро илова кунед (барориши Mageia < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Хидматрасони Samba" #~ msgid "Manage Samba share" #~ msgstr "Идораи муштараки Samba" #~ msgid "Mail server" #~ msgstr "Хидматрасонро фиристодан" #~ msgid "NIS server autofs map" #~ msgstr "NIS хидматрасон ба харитаи autofs" #, fuzzy #~ msgid "Linux Install server" #~ msgstr "Хидматрасони Коргузории Mageia" #~ msgid "ldap server" #~ msgstr "Хидматрасони ldap" #~ msgid "NFS server" #~ msgstr "хидматрасони NFS" #, fuzzy #~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" #~ msgstr "" #~ "Хидматрасони коргузории Mageia-ро танзим кунед (ба воситаи NFS ва " #~ "http)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " #~ "access." #~ msgstr "" #~ "Танзимкунии осони феҳристи коргузории хидматрасони Mandriva ба воситаи " #~ "дастёбии NFS ва HTTP." #, fuzzy #~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?" #~ msgstr "Феҳристи мақсад: ба кадом феҳрист файл нусха бардошта шавад?" #~ msgid "Install server configuration" #~ msgstr "Танзими хидматрасонро коргузорӣ кунед" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "Роҳ ба додаҳо: феҳристи сарчашмаи худро таъин кунед, бояд манбаи " #~ "коргузории Mageia бошад." #~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" #~ msgstr "Феҳристи мақсад '/var/install/' буда наметавонад" #~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" #~ msgstr "истифодаи: /var/install/mdk-release" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " #~ "directory." #~ msgstr "" #~ "Хатогӣ, феҳристи сарчашмавӣ бояд феҳристи бо коргузории пурра Mandriva " #~ "Linux бошад." #~ msgid "" #~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." #~ msgstr "" #~ "Феҳристи мақсад аллакай дар истифода аст, марҳамат карда дигареро интихоб " #~ "кунед." #~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" #~ msgstr "" #~ "Хидматрасони коргузории шумо бояд ба параметрҳои зерин танзим карда шавад" #~ msgid "Enable NFS install server:" #~ msgstr "NFS хидматрасони коргузориро даргиронед:" #~ msgid "Enable HTTP install server:" #~ msgstr "HTTP хидматрасони коргузориро даргиронед:" #~ msgid "Configuring your system, please wait..." #~ msgstr "Системаи шумо танзим шуда истодааст, интизор шавед..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a " #~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy " #~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " #~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." #~ msgstr "" #~ "Табрик менамоем, хидматрасонии Коргузории Mageia ҳоло тайёр аст. " #~ "Ҳоло шумо метавонед DHCP хидматрасонро бо пуштибони PXE ва худи PXE " #~ "хидматрасонро танзим кунед. Ҳамин тавр коргузории Mageia дар " #~ "шабака хеле осон мегардад." #~ msgid "Kolab configuration wizard" #~ msgstr "Устоди батанзимдарории Kolab" #, fuzzy #~ msgid "Master kolab server" #~ msgstr "Хидматрасони соҳиби DNS" #~ msgid "" #~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the " #~ "major features include: a web administration interface, a shared address " #~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as " #~ "well as IMAP4(rev1) access to mail" #~ msgstr "" #~ "Kolab ин хидматрасони бехатар, васеъшаванда ва муҳофизи groupware " #~ "мебошад. Баъзе имкониятҳои асоси: идоракунӣ ба воситаи web-интерфейс, " #~ "китоби суроғаҳо бо пуштибонии китобҳои mailbox, инчунин алоқаҳо ва " #~ "дастёбӣ ба пост ба воситаи POP3 инчунин IMAP4(rev1)" #~ msgid "" #~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, " #~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your " #~ "previous configuration files for these services." #~ msgstr "" #~ "Огоҳӣ: барои Kolab танзимкунии бисёр дигар хидматҳо лозим аст: Proftpd, " #~ "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Устод нусхаи захиравии ҳамаи " #~ "файлҳои танзимкуниро барои ин хидматҳо мекунад." #~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." #~ msgstr "Марҳамат намоед ба Устоди танзими хидматрасонии Kolab Groupware." #, fuzzy #~ msgid "Master or slave Kolab server" #~ msgstr "Хидматрасони соҳиби DNS" #, fuzzy #~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." #~ msgstr "Шумо аллакай Хидматрасони LDAP-и худро танзим кардаед." #, fuzzy #~ msgid "Slave kolab server:" #~ msgstr "Хидматрасони фармонбари DNS" #, fuzzy #~ msgid "Kolab Domain" #~ msgstr "Номи домен:" #, fuzzy #~ msgid "Domain:" #~ msgstr "Номи домен:" #, fuzzy #~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." #~ msgstr "Барои ҳисоби мудири хидматрасони Kolab гузарвожаро ворид кунед." #~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct." #~ msgstr "" #~ "Гузарвожа мувофиқат намекунад ё мавҷуд нест, марҳамат карда ислоҳ кунед." #~ msgid "Password:" #~ msgstr "гузарвожа:" #~ msgid "Password again:" #~ msgstr "Бори дигар гузарвожа:" #, fuzzy #~ msgid "Organisation name:" #~ msgstr "Ном аввала:" #~ msgid "" #~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " #~ "the Kolab server." #~ msgstr "Шумо аллакай Хидматрасони LDAP-и худро танзим кардаед." #, fuzzy #~ msgid "CA passphrase again:" #~ msgstr "Бори дигар гузарвожа:" #~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" #~ msgstr "Устод хидматрасони Kolab-ро бо параметрҳои зерин танзим мекунад" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Номи Соҳиб:" #~ msgid "With CA" #~ msgstr "Бо CA" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Шуд" #~ msgid "" #~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " #~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" #~ msgstr "" #~ "Хидматрасони kolab танзим шуд ва ҳоло ба кор андохта шуда истодааст. " #~ "Ҳамчун 'мудир' бо гузарвожаи воридкардаатон дар https://127.0.0.1/kolab/" #~ "admin/, ворид шавед" #~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." #~ msgstr "Танзимкунии хидматрасони Kolab дар системаи шумо..." #~ msgid "Kolab server" #~ msgstr "Хидматрасони Kolab" #~ msgid "Ldap wizard" #~ msgstr "Устоди Ldap" #~ msgid "Show Ldap configuration" #~ msgstr "Намоиш додани танзимоти Ldap" #~ msgid "Add user in Ldap server" #~ msgstr "Иловакунии корванд ба хидматрасони Ldap" #~ msgid "Delete Ldap configuration" #~ msgstr "Нобуд кардани танзимоти Ldap" #~ msgid "" #~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, " #~ "specifically X.500-based directory services." #~ msgstr "" #~ "Ин қарордоди сабук барои дастрасии хизматҳои феҳрист,махсусан барои " #~ "хизматҳои феҳристи дар асоси X.500." #~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." #~ msgstr "" #~ "LDAP маънои Қарордоди Сабуки Дастрасии Феҳристро (Lightweight Directory " #~ "Access Protocol) дорад." #~ msgid "Ldap configuration wizard" #~ msgstr "устоди батанзимдарории Ldap" #~ msgid "You must setup an Ldap server first." #~ msgstr "Дар авваал шумо бояд Ldap хидматрасонро барпо созед." #~ msgid "Your choice:" #~ msgstr "Интихоби шумо:" #~ msgid "Delete configuration" #~ msgstr "Нобуд кардани танзимот" #~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" #~ msgstr "Захиракунии манбаъи мавҷуда /root/ldap-sav.ldiff" #~ msgid "LDAP Adding User" #~ msgstr "Илвакунии Корванди LDAP" #~ msgid "User Created in: %s, %s" #~ msgstr "Корванд Офарида шудааст дар: %s, %s" #~ msgid "First Name:" #~ msgstr "Номи Аввала:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Ном:" #~ msgid "User Login:" #~ msgstr "Вориди Корванд:" #~ msgid "You must enter a valid First Name." #~ msgstr "Шумо бояд Номи Аввали дурустро ворид кунед." #~ msgid "You must enter a valid Name." #~ msgstr "Шумо бояд Номи дурустро ворид кунед." #~ msgid "You must enter a valid User Name." #~ msgstr "Шумо бояд Номи дурусти Корвандро ворид кунед." #~ msgid "LDAP User Password" #~ msgstr "LDAP Гузарвожаи Корванд" #~ msgid "passwords must match" #~ msgstr "гузарвожаҳо бояд мувофиқат кунанд" #~ msgid "Password (again):" #~ msgstr "Гузарвожа (бори дигар):" #~ msgid "You must enter a password for LDAP." #~ msgstr "Шумо бояд барои LDAP гузарвожаро ворид кунед." #~ msgid "The passwords do not match" #~ msgstr "Гузарвожаҳо мувофиқ нестанд" #~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" #~ msgstr "" #~ "Идоракунанда ин корванди пуриқтидор бо дастрасии зиёд ба манъбаи додаҳои " #~ "LDAP " #~ msgid "Administrator,%s" #~ msgstr "Идоракунандаи,%s" #~ msgid "Configuring LDAP Server" #~ msgstr "Хидматрасони LDAP Танзим шуда истодааст" #~ msgid "Domain name: %s" #~ msgstr "Номи домен: %s" #~ msgid "LDAP Administrator" #~ msgstr "Идоракунандаи LDAP" #~ msgid "LDAP directory tree" #~ msgstr "LDAP феҳристи дарахтӣ" #~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" #~ msgstr "DNS номгузорӣ барои муайянсозиифеҳристи дарахтии LDAP" #~ msgid "LDAP directory tree:" #~ msgstr "LDAP феҳристи дарахтӣ:" #~ msgid "LDAP Administrator:" #~ msgstr "LDAP Идоракунанда:" #~ msgid "LDAP Password:" #~ msgstr "Гузарвожаи LDAP:" #~ msgid "LDAP Password (again):" #~ msgstr "Гузарвожаи LDAP (бори дигар):" #~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." #~ msgstr "Шумо бояд LDAP феҳристи дарахтии дурустро ворид кунед." #~ msgid "Confirmation of the user to create" #~ msgstr "Тасдиқоти корванд барои офариниш" #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Ном аввала:" #~ msgid "User Name:" #~ msgstr "Номи Корванд:" #~ msgid "Create in:" #~ msgstr "Офаридан дар:" #~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" #~ msgstr "Ахборот барои тасдиқоти офаридани хидматрасони LDAP" #~ msgid "Users Container:" #~ msgstr "Контейнери Корвандон:" #~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." #~ msgstr "Устод бо муваффақият LDAP-ро танзим кард." #~ msgid "Successfully added User" #~ msgstr "Корвандон бо муваффақият илова карда шуданд" #~ msgid "Error when adding user in Ldap database" #~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми иловакунии корванд ба манъбаи додаҳои Ldap" #~ msgid "Server already configured" #~ msgstr "Хидматрасон аллакай танзим шудааст" #~ msgid "You have already configured your Ldap Server" #~ msgstr "Шумо аллакай Хидматрасони LDAP-и худро танзим кардаед" #~ msgid "%s Failed" #~ msgstr "%s Бо Нокомӣ Анҷомид" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Хатогӣ!" #~ msgid "News Wizard" #~ msgstr "Хабарҳои устод" #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " #~ "network." #~ msgstr "" #~ "Ин устод ба шумо ёри мерасонад ба танзим даровардани хабарҳои интернет " #~ "барои хадамоти шабака." #~ msgid "Welcome to the News Wizard" #~ msgstr "Марҳамад намоед ба устоди хабарҳо" #~ msgid "" #~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " #~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server " #~ "is usually \"news.provider.com\"." #~ msgstr "" #~ "Номи хидматгори Интернет бояд дар варақа бошад\"host.domain.domaintype\"; " #~ "барои намуна, агар таҳиягари шумо \"provider.com\", Хидматрасони " #~ "хабарҳои интернетбисёртар \"news.provider.com\"." #~ msgid "News server" #~ msgstr "Хидматрасони нав" #~ msgid "" #~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news " #~ "to your network; the name is usually provided by your provider." #~ msgstr "" #~ "Номи хабарҳои хидматрасон ин номи хидматгори ки хабарҳои интернетро " #~ "башабакаатон; номро бисёртар Раис дода мешавад." #~ msgid "News server name:" #~ msgstr "номи хабарҳои хидматрасон:" #~ msgid "" #~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " #~ "polling period can change between 6 and 24 hours." #~ msgstr "" #~ "пайвастагии Интернет ба нигоҳ карда, ба шумо муввофиқ бозпурсии давраро " #~ "шумо метавонед мобайни 6 ва 24 соат иваз кунед." #~ msgid "Polling period" #~ msgstr "бозпурси кадани давра" #~ msgid "" #~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " #~ "Internet News; the polling period sets the interval between two " #~ "consecutive attempts." #~ msgstr "" #~ "шабакаи шум обо хидматрасони нав ба коркардан медароядхабарҳои Интернет; " #~ "бозпурси кардани давраи фосила мобайни ду паёпайбозпурси." #~ msgid "Polling period (hours):" #~ msgstr "бозпурси кадани давра(соат):" #~ msgid "The news server name is not correct" #~ msgstr "Номи нави хидматрасон нодурустаст" #~ msgid "The polling period is not correct" #~ msgstr "бозпурси кадани давра нодуруст" #~ msgid "Configuring the Internet News" #~ msgstr "ба танзим даровардани хабарҳои интернет" #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "Internet News service:" #~ msgstr "" #~ "Устод параметрҳои зеринро ҷамъ намуд, ки барои\n" #~ "ба танзим даровардани Хадамоти Ахбороти Интернет лозим аст:" #~ msgid "" #~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " #~ "or use the back button to correct them." #~ msgstr "" #~ "Барои қабули ин қимматҳо ва танзими хидамарасони шумо, тугмаи Навбатӣ-ро " #~ "ангушт занед ё тугмаи Ақиб-ро барои ислоҳи онҳо истифода баред." #~ msgid "News server:" #~ msgstr "Хабарҳои хидматрасон:" #~ msgid "Polling interval:" #~ msgstr "бозпурси кадани фосила:" #~ msgid "" #~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Манъаи хабарҳои Интернетро устод бомуввафақият ба танзим дароварда шуд." #~ msgid "NFS Wizard" #~ msgstr "Устоди NFS" #~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" #~ msgstr "ба тазим даровардани устози хидматрасони NFS" #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." #~ msgstr "" #~ "Устод ба шумо ёри медиҳад ба танзим дарории NFS-ии Манъаи хидматрасон." #~ msgid "" #~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " #~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes " #~ "to the filesystem." #~ msgstr "" #~ "Феҳристе, ки ба мизоҷони NFS содир карда мешавад. Ин феҳрист танҳо дар " #~ "усули барои хониш содир карда мешавад. Ҳамаи талаботҳо ба тағироти " #~ "системаи файлӣ рад карда мешаванд." #~ msgid "Directory:" #~ msgstr "феҳрист:" #, fuzzy #~ msgid "Create directory if it doesn't exist" #~ msgstr "Офаридани феҳристи муштарак, агар он мавҷуд набошад" #~ msgid "Access control" #~ msgstr "Идораи пайвастшавӣ" #~ msgid "" #~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local " #~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level " #~ "may be not secure." #~ msgstr "" #~ "дараҷаро интихоб кунед Ки ба шумо дохиласт. Агар шумо надонед, шабакаи " #~ "маҳали." #~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" #~ msgstr "маҳдудияти NFSро ба баъзе IP синфҳо" #~ msgid "The wizard collected the following parameters." #~ msgstr "устод ин параметраҳоро ҷам карда аст." #~ msgid "Exported dir:" #~ msgstr "Содир кардани dir:" #~ msgid "Access:" #~ msgstr "Дастёби" #~ msgid "Netmask:" #~ msgstr "Netmask:" #~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." #~ msgstr "устод бомуввафақатиян хидматрасони NFS ба танзим дароварда шуд." #~ msgid "NIS server with autofs map" #~ msgstr "Хидматрасони NIS ба харитаи autofs" #~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." #~ msgstr "" #~ "Барпосозии хидматрасони NIS бо харитаи autofs, файлҳои auto.home ва auto." #~ "master." #~ msgid "" #~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log " #~ "on a NIS client computer network." #~ msgstr "" #~ "Корвандон метавонанд феҳристҳои хонагии худро ба таври худкор насб " #~ "кунанд, ҳангоми воридшавӣ ба шабакаи компютерии мизоҷони NIS." #~ msgid "" #~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard " #~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to " #~ "automount their home directory on a NIS client computer." #~ msgstr "" #~ "NIS хидматрасон барои офаридани манбаъи додаҳои корванд ва номи соҳиб " #~ "муфид аст. Устод чунин харитаи autofs-ро бунёд мекунад, ки ба корвандони " #~ "NIS имконияти худнасбкунии феҳристҳои хонагии онҳоро дар мошинаҳои " #~ "мизоҷии NIS медиҳад." #~ msgid "" #~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." #~ msgstr "" #~ "NIS домен: NIS домен барои истифодабарӣ (умуман ба номи домени DNS-и шумо " #~ "саҳеҳ аст)." #~ msgid "NIS server: name of your computer." #~ msgstr "NIS хидматрасон: номи компютери шумо." #~ msgid "NIS server:" #~ msgstr "Хидматрасони NIS:" #~ msgid "NIS domainname:" #~ msgstr "Номи домени NIS:" #~ msgid "" #~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory " #~ "will be exported through NFS server." #~ msgstr "" #~ "Феҳристи хонагии NIS: феҳристи хонагӣ барои корвандони хидматрасони NIS. " #~ "Ин феҳрист аз тарафи хидматрасони NFS содир карда мешавад." #~ msgid "Home NIS:" #~ msgstr "NIS Хонигӣ:" #, fuzzy #~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" #~ msgstr "Офаридани феҳристи муштарак, агар он мавҷуд набошад" #~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" #~ msgstr "Устод NIS хидматрасони шуморо бо харитаи autofs барпо месозад" #~ msgid "NIS directory:" #~ msgstr "Феҳристи NIS:" #~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." #~ msgstr "Хатогӣ, номи домени nis 'none' ё 'localdomain' буда наметавонад." #~ msgid "Please adjust it." #~ msgstr "Лутфан, танзим кунед." #~ msgid "" #~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " #~ "autofs map." #~ msgstr "" #~ "Устод бо муваффақият мошинаи шуморо ҳамчун мизоҷи NIS бо харитаи autofs " #~ "танзим кард." #~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." #~ msgstr "Танзими системаи шумо ҳамчун хидматрасони NIS бо харитаи Autofs..." #~ msgid "NIS with Autofs map" #~ msgstr "NIS бо харитаи Autofs" #~ msgid "Postfix wizard" #~ msgstr "устоди пасванд" #~ msgid "" #~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " #~ "drakconnect and choose static IP address." #~ msgstr "" #~ "Хатогӣ, пайдо кардани номи соҳиби шумо дар /etc/hosts мумкин нест. " #~ "Хориҷшавӣ. drakconnect-ро сар диҳед ва IP суроғаи статикиро интихоб кунед." #, fuzzy #~ msgid "Main mail server" #~ msgstr "Хидматрасонро фиристодан" #, fuzzy #~ msgid "Relay mail server" #~ msgstr "Хидматрасони постии беруна" #~ msgid "Internet mail configuration wizard" #~ msgstr "Устоди танзими пости Интернет" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " #~ "mail relay." #~ msgstr "" #~ "Ин устод ба шумо оиди танзими хидматрасони FTP-ро барои шабакаи шумо ёрӣ " #~ "медиҳад." #~ msgid "Information" #~ msgstr "Маълумот" #, fuzzy #~ msgid "Global postfix configuration" #~ msgstr "Нобуд кардани танзимот" #, fuzzy #~ msgid "Smtpd banner:" #~ msgstr "Сарлавҳаи Хидматрасон:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " #~ "mydomain = mydomain" #~ msgstr "" #~ "Параметри myorigin доминеро, ки аз он пости маҳаллӣ фиристода мешавад, " #~ "муайян месозад" #, fuzzy #~ msgid "Origin:" #~ msgstr "myorigin:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail " #~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname" #~ msgstr "" #~ "Параметри myorigin доминеро, ки аз он пости маҳаллӣ фиристода мешавад, " #~ "муайян месозад" #, fuzzy #~ msgid "Please provide an Smtpd banner." #~ msgstr "Марҳамат карди дигареро пешкаш кунед." #, fuzzy #~ msgid "Main Postfix server" #~ msgstr "Хидматрасони Postfix" #, fuzzy #~ msgid "Masquerade domains" #~ msgstr "Номи пинҳонии азозил:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " #~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " #~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes " #~ "from the gateway itself, instead of from individual machines." #~ msgstr "" #~ "Ниқобкунии суроға - ин усули пинҳонкунии ҳамаи соҳибҳои домени дохилӣ дар " #~ "паси даричаи тадохули постии онҳо. Дар натиҷа аз берун дида мешавад, ки " #~ "пост аз даричаи тадохул ворид мегардад, на аз мошинаи муайяни шабака." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade." #~ "com with_this_domain.com\"!" #~ msgstr "" #~ "Masquerade бояд номи дурусти доминиро дошта бошад, ба монанди \"mydomain." #~ "com\"!" #, fuzzy #~ msgid "Relay server" #~ msgstr "Хидматрасони ldap" #, fuzzy #~ msgid "Relay host:" #~ msgstr "Инкори соҳибҳо:" #, fuzzy #~ msgid "Relay domains:" #~ msgstr "Пости домен:" #, fuzzy #~ msgid "inet interfaces:" #~ msgstr "Интерфейс:" #~ msgid "" #~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " #~ "configuring Postfix" #~ msgstr "" #~ "Хатогӣ, sendmail коргузорӣ шудааст, пеш аз коргузорӣ ва танзими Postfix " #~ "онро хориҷ кунед" #, fuzzy #~ msgid "Configuring your relay mail server" #~ msgstr "Хидматрасони Samba-и шумо ба танзим дароварда шуда истодааст..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "relay mail server:" #~ msgstr "" #~ "Хидматрасон параметрҳое, ки барои танзими хидматрасони берунаи шумо лозим " #~ "аст, ҷамъ овардааст:" #, fuzzy #~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." #~ msgstr "Ҳозир устод хидматрасони дохилаи постро танзим мекунад." #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." #~ msgstr "Устод бомуваффақят хидматрасони PXE-и шуморо ба танзим даровард." #~ msgid "Postfix Server" #~ msgstr "Хидматрасони Postfix" #~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." #~ msgstr "хориҷкунии Фиристодани Пост барои пешгирии низоъ...." #~ msgid "Configuring your Postfix server....." #~ msgstr "Хидматрасони Postfix-и шумо танзим шуда истодааст....." #, fuzzy #~ msgid "Standalone - standalone server" #~ msgstr "Хидматрасони Коргузории Mageia" #~ msgid "" #~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " #~ "workstations running non-Linux systems." #~ msgstr "" #~ "Samba ба хидматрасони Шумо имконият медиҳад ки ҳамчун файл амал карда " #~ "барои чопихидматрасон дар стансияҳои кории ғайри Linux истифода бурда " #~ "мешавад." #, fuzzy #~ msgid "Samba server configuration Wizard" #~ msgstr "Устоди Танзимдарории WebХидматрасон" #~ msgid "Domain logons:" #~ msgstr "Номи домен:" #, fuzzy #~ msgid "Domain master:" #~ msgstr "Номи домен: " #~ msgid "root @adm" #~ msgstr "root @adm" #, fuzzy #~ msgid "Os level:" #~ msgstr "Дараҷаи пайвастшавӣ:" #, fuzzy #~ msgid "The domain is wrong." #~ msgstr "Гурўҳи корӣ нодуруст" #, fuzzy #~ msgid "Wins server:" #~ msgstr "Хидматрасони Чопӣ:" #, fuzzy #~ msgid "Domain master" #~ msgstr "Номи домен: " #, fuzzy #~ msgid "Preferred master" #~ msgstr "номи хабарҳои хидматрасон:" #, fuzzy #~ msgid "Domain logons" #~ msgstr "Номи домен: %s" #, fuzzy #~ msgid "Member of a domain" #~ msgstr "Пости домен:" #, fuzzy #~ msgid "Password server" #~ msgstr "гузарвожа" #, fuzzy #~ msgid "Please provide the password server." #~ msgstr "Марҳамат карди дигареро пешкаш кунед." #, fuzzy #~ msgid "LDAP administrator" #~ msgstr "Идоракунандаи LDAP" #, fuzzy #~ msgid "LDAP password" #~ msgstr "Гузарвожаи LDAP:" #, fuzzy #~ msgid "LDAP password check:" #~ msgstr "Гузарвожаи LDAP:" #, fuzzy #~ msgid "Please provide an LDAP suffix." #~ msgstr "Марҳамат карди дигареро пешкаш кунед." #, fuzzy #~ msgid "Please enter an LDAP administrator." #~ msgstr "Идоракунандаи LDAP" #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." #~ msgstr "Гузарвожаҳо мувофиқ нестанд" #~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." #~ msgstr "" #~ "Samba бояд Гурўҳи кории Windowsе, ки ба он хидмат хоҳад кард, донад." #~ msgid "Workgroup" #~ msgstr "Гурўҳи корӣ" #~ msgid "Workgroup:" #~ msgstr "Гурўҳи корӣ:" #, fuzzy #~ msgid "Netbios name:" #~ msgstr "номи қисм" #, fuzzy #~ msgid "The Workgroup is wrong." #~ msgstr "Гурўҳи корӣ нодуруст" #, fuzzy #~ msgid "Server Banner." #~ msgstr "Сарлавҳаи Хидматрасон." #~ msgid "" #~ "The banner is the way this server will be described in the Windows " #~ "workstations." #~ msgstr "" #~ "Бо сарлавҳа ин хидматрасон дар стансияҳои кории Windows муайян карда " #~ "мешавд." #~ msgid "Banner:" #~ msgstr "Сарлавҳа:" #, fuzzy #~ msgid "The Server Banner is incorrect." #~ msgstr "Сарлавҳаи Хидмтрасон нодуруст." #~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." #~ msgstr "" #~ "Устод параметрҳои зеринро барои ба танзим даровардани Samba ҷамъ намуд." #, fuzzy #~ msgid "Samba type:" #~ msgstr "Хидматрасони Samba" #~ msgid "Server banner:" #~ msgstr "Сарлавҳаи Хидматрасон:" #~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." #~ msgstr "Устод Samba хидматрасони Шуморо муваффақатан танзим дод." #~ msgid "Configuring your Samba server..." #~ msgstr "Хидматрасони Samba-и шумо ба танзим дароварда шуда истодааст..." #, fuzzy #~ msgid "Enable printers in Samba?" #~ msgstr "Ҳамаи чопгарҳоро ба кор андозед" #~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" #~ msgstr "" #~ "Чопгарҳое ки Шумо аз дигар корвандҳои маълум дастрас кардан мехоҳед " #~ "интихоб кунед" #~ msgid "Enable all printers" #~ msgstr "Ҳамаи чопгарҳоро ба кор андозед" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Шарҳ:" #, fuzzy #~ msgid "Configuring Samba printers" #~ msgstr "Танзими Samba" #, fuzzy #~ msgid "Create mode:" #~ msgstr "Офаридан дар:" #, fuzzy #~ msgid "Disable Samba printers" #~ msgstr "Ҳамаи чопгарҳоро ба кор андозед" #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." #~ msgstr "Устод Samba хидматрасони Шуморо муваффақатан танзим дод." #, fuzzy #~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" #~ msgstr "Қоидаҳои ман - Аз ман Соҳибони иҷозатшуда ва инкоргударо пурсед" #, fuzzy #~ msgid "Public share" #~ msgstr "Хидматрасони Samba" #, fuzzy #~ msgid "User share" #~ msgstr "Номи Корванд:" #~ msgid "Manage, create special share, create public/user share" #~ msgstr "" #~ "Идоракунӣ, танзимоти муштараки махсус, эҷоди мутрараки корвандӣ/умумӣ" #~ msgid "What do you want to do?" #~ msgstr "Шумо чӣ кор кардан мехоҳед?" #, fuzzy #~ msgid "What do you want to do with your share?" #~ msgstr "Чӣ кор кардан мехоҳед?" #, fuzzy #~ msgid "Please choose the share you want to remove." #~ msgstr "" #~ "Симои боркунии PXE-ро, ки аз PXE хидматрасон хориҷ кардан мехоҳед, " #~ "интихоб намоед." #, fuzzy #~ msgid "Please choose the share you want to modify." #~ msgstr "" #~ "Марҳамат карда аз рӯйхати поён симои баркунии PXE-ро барои тағирот " #~ "интихоб кунед" #, fuzzy #~ msgid "Writable:" #~ msgstr "рўйхати навиштаҷот:" #, fuzzy #~ msgid "Create mask:" #~ msgstr "Офаридан дар:" #, fuzzy #~ msgid "Directory mask:" #~ msgstr "феҳрист" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." #~ msgstr "Хатогӣ, бояд феҳрист бошад." #, fuzzy #~ msgid "Name of the share:" #~ msgstr "Номи мошина" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Роҳ:" #~ msgid "Read list:" #~ msgstr "рўйхати хониш:" #~ msgid "Write list:" #~ msgstr "рўйхати навиштаҷот:" #, fuzzy #~ msgid "User own directory:" #~ msgstr "Феҳристи корванд" #, fuzzy #~ msgid "valid users" #~ msgstr "Инкори соҳибҳо:" #, fuzzy #~ msgid "admin users" #~ msgstr "Инкори соҳибҳо:" #, fuzzy #~ msgid "Please provide a system user, %s not present." #~ msgstr "Марҳамат карди дигареро пешкаш кунед." #, fuzzy #~ msgid "force directory mode" #~ msgstr "Феҳристи тақсим карда:" #, fuzzy #~ msgid "force group" #~ msgstr "Гурўҳи корӣ" #, fuzzy #~ msgid "preserve case" #~ msgstr "номи хабарҳои хидматрасон:" #, fuzzy #~ msgid "Add a user share" #~ msgstr "Иловакунии корванд ба хидматрасони Ldap" #~ msgid "WARNING" #~ msgstr "ОГОҲӢ" #, fuzzy #~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." #~ msgstr "Хатогӣ, бояд феҳрист бошад." #, fuzzy #~ msgid "Users home options" #~ msgstr "Хосияти дигар:" #~ msgid "" #~ "You have selected to allow user access their home directories via samba " #~ "but you/they must use smbpasswd to set a password." #~ msgstr "" #~ "Шумо ба корвандон иҷозат додед ки ба феҳристҳои хонагии худ ба воситаи " #~ "samba пайвастбошанд вале Шумо/онҳо бояд барои гузоштани гузарвожа " #~ "smbpasswd истифода баранд." #, fuzzy #~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." #~ msgstr "Хатогӣ, бояд феҳрист бошад." #, fuzzy #~ msgid "Guest access:" #~ msgstr "Дастёби" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " #~ "Back button." #~ msgstr "" #~ "барои ин қиматиро қабул кардан, ва барои мизоҷ дохил кардан, ё дагмаи " #~ "навбатиро зер кунед ёбарои ислоҳ кардан, дагмаи пушро зер кунед." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " #~ "Back button." #~ msgstr "" #~ "Барои қабул кардани ин қимматиҳо ва ба танзим даровадани шабака, дагмаи " #~ "давомро зер кунед ёхатогиҳоро ислоҳ кардан дагмаи пўшро зер кунед" #~ msgid "CDROM" #~ msgstr "CDROM" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " #~ "Back button." #~ msgstr "" #~ "Барои қабул кардани ин қимматиҳо ва ба танзим даровадани шабака, дагмаи " #~ "давомро зер кунед ёхатогиҳоро ислоҳ кардан дагмаи пўшро зер кунед" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " #~ "Back button." #~ msgstr "" #~ "Барои қабул кардани ин қимматиҳо ва ба танзим даровадани шабака, дагмаи " #~ "давомро зер кунед ёхатогиҳоро ислоҳ кардан дагмаи пўшро зер кунед" #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." #~ msgstr "Устод Samba хидматрасони Шуморо муваффақатан танзим дод." #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully modified your share." #~ msgstr "Устод бомуваффақят хидматрасони PXE-и шуморо ба танзим даровард." #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully added your share." #~ msgstr "устод бомуввафақатиян хидматрасони NFS ба танзим дароварда шуд" #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully added your user share." #~ msgstr "устод бомуввафақатиян хидматрасони NFS ба танзим дароварда шуд" #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully added your public share." #~ msgstr "устод бомуввафақатиян хидматрасони NFS ба танзим дароварда шуд" #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." #~ msgstr "устод бомуввафақатиян хидматрасони NFS ба танзим дароварда шуд" #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully removed your share." #~ msgstr "Устод бомуваффақят хидматрасони PXE-и шуморо ба танзим даровард." #, fuzzy #~ msgid "Samba share" #~ msgstr "Хидматрасони Samba" #, fuzzy #~ msgid "Samba homes share" #~ msgstr "Хидматрасони Samba"