# Drakwizard wizard's Portable Object Template file # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # wiz2po 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-15 10:07+0100\n" "Last-Translator: Pavol Cvengros \n" "Language-Team: sk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 msgid "" "Press next if you want to change the already existing value, or back to " "correct your choice." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulujem" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Sprievodca DNS klienta" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Systémová chyba, konfigurácia nebol úspešná" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 msgid "Client name" msgstr "Meno klienta" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Pridanie nového klienta do Vašej siete" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:5 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "Configure" msgstr "Konfigurácia" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 msgid "Client identification:" msgstr "Identifikácia klienta:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Client configuration" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 #, fuzzy msgid "Name of the machine:" msgstr "Názov stroja :" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:14 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:22 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../time_wizard/time.wiz_.c:27 msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 #, fuzzy msgid "IP number of the machine:" msgstr "IP číslo stroja :" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:27 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 ../time_wizard/time.wiz_.c:34 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:20 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:28 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 msgid "Network not configured yet" msgstr "Sieť ešte nebola nakonfigurovaná" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 #, fuzzy msgid "" "To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " "the Back button to correct them." msgstr "\\qKonfigurovať\\q alebo použite čierne tlačidlo pre korekciu." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:29 ../news_wizard/news.wiz_.c:31 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 ../time_wizard/time.wiz_.c:35 msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:26 msgid "You need to be root to run this wizard" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 msgid "Client IP:" msgstr "IP klienta:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 msgid "Client wizard" msgstr "Klientský sprievodca" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:28 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:31 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "Warning:" msgstr "Upozornenie:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 msgid "MySQL Database Server" msgstr "Databázový server MySQL" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 msgid "Please enter a username and password to add a user" msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 msgid "User addition" msgstr "Pridanie užívateľa" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 #, fuzzy msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." msgstr "\\qKonfigurovať\\q alebo použite čierne tlačidlo pre korekciu." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DHCP" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 msgid "Database Server" msgstr "Databázový server" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 msgid "Root Password:" msgstr "Root heslo:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdte" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "MySQL Database configuration" msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." msgstr "Konfigurácia databázového servera MySQL " #: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "Username:" msgstr "Užívateľské meno:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:18 msgid "Note: This user will have all permissions" msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 msgid "Please type a password for the root user:" msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 msgid "Configuring the MySQL Database Server" msgstr "Konfigurácia databázového servera MySQL " #: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 msgid "MySQL Database wizard" msgstr "Sprievodca databázou MySQL" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." msgstr "IP adresa je bodkou oddelený zoznam štyroch čísel menších ako 256." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 msgid "Highest IP Address:" msgstr "Najvyššia IP adresa:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Rozsah adries používaných dhcp" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:19 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 msgid "Fix it" msgstr "Opraviť" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "DHCP configuration" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "služby DHCP Vášho servera." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "potrebné pre konfiguráciu Vašej služby DHCP:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 msgid "Lowest IP Address:" msgstr "Najnižšia IP adresa:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "DHCP Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 msgid "The IP range specified is not correct" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 #, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " "or use the Back button to correct them." msgstr "\\qKonfigurovať\\q alebo použite čierne tlačidlo pre korekciu." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 msgid "DHCP Wizard" msgstr "Sprievodca DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:25 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Konfigurácia DHCP servera" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 msgid "DNS Wizard" msgstr "Sprievodca DNS" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "Konfigurácia DNS servera" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Secondary DNS Address:" msgstr "Adresa sekundárneho DNS:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 msgid "DNS Server Addresses" msgstr "Adresa DNS servera" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " "address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " "by your Internet provider." msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "DNS Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou DNS" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 msgid "Primary DNS Address:" msgstr "Adresa primárneho DNS:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS " "configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " "with an internet host name." msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DHCP" #: ../drakwizard.pl_.c:59 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "" #: ../drakwizard.pl_.c:60 #, fuzzy msgid "Please select a wizard" msgstr "Základný sprievodca serveru" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "Silná - bez vonkajšej viditeľnosti, užívatelia limitovaný na web" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 #, fuzzy msgid "Something terrible happened" msgstr "Stalo sa niečo strašné" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou firewallu" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 msgid "Internet Network Device:" msgstr "Sieťové zariadenie pre Internet:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "Fix It" msgstr "Opraviť" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 msgid "Protection Level:" msgstr "Úroveň ochrany:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 msgid "" "The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "Firewall wizard" msgstr "Firewall sprievodca" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your server firewall." msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" msgstr "Stredná - web, ftp a ssh dostupné z vonku" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 msgid "Protection Level" msgstr "Úroveň ochrany" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 ../news_wizard/news.wiz_.c:20 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Exit" msgstr "Koniec" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "The device name is not correct" msgstr "Meno zariadenia nie je správne" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 #, fuzzy msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." msgstr "neautorizovaný prístup z Internetu." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 msgid "This Wizard need to run as root" msgstr "Sprievodca potrebuje byť spustený pod rootom" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 msgid "Configuring the Firewall" msgstr "Konfigurácia firewallu" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "None - No protection" msgstr "Zádna - žiadna ochrana" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:27 msgid "Low - Light filtering, standard services available" msgstr "Nízka - ľahké filtrovanie, dostupné štandardné služby" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:28 msgid "Firewall Network Device" msgstr "Sieťové zariadenie firewallu" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "firewall:" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32 msgid "" "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " "Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "Povoliť FTP server pre Intranet a pre Internet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "" "Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration." msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Internet FTP server:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DHCP" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "Povoliť FTP server pre Intranet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 msgid "FTP wizard" msgstr "Sprievodca FTP" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "" "Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as a FTP Server for the Internet." msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou ftp servera" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "Intranet FTP server:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Konfigurácia FTP servera" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "FTP Server" msgstr "FTP server" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 msgid "Polling Period (Hours):" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 msgid "News Server" msgstr "Server správ" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is " "usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 msgid "The news server name is not correct" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 msgid "Polling Interval:" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 #, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Služba internetových správ pre Váš server." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "News Wizard" msgstr "Sprievodca správ" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 #, fuzzy msgid "News Server Name:" msgstr "Meno servera správ:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 msgid "Polling Period" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 msgid "The polling period is not correct" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 msgid "News Server:" msgstr "Server správ:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:26 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive " "polling." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:29 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "NEWS configuration" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:30 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Konfigurácia internetových správ" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 msgid "Do It" msgstr "Vykonať" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 #, fuzzy msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "bude zobrazené v \\qOd:\\q a \\qNávrat-k\\q položkách." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Konfigurácia mailu" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Postfix wizard" msgstr "Sprievodca postfixu" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Adresa odchodzej pošty" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "Masquerade not good!" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "Form of the Address" msgstr "Formát adresy" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " "usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou internetovej pošty" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "End" msgstr "Koniec" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "Mail Address:" msgstr "Poštová adresa:" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 #, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "Služba internetovej pošty pre Váš server." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 msgid "Hmmm" msgstr "Hmmm" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Internetová poštová brána" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 msgid "Mail Server Name:" msgstr "Meno mail servera:" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:30 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:32 msgid "See you soon!" msgstr "Uvidíme sa čoskoro!" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy port:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " "local network." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Hierarchia dočasnej pamäte" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 msgid "All - No access restriction" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "Access Control" msgstr "Kontrola prístupu" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Diskový priestor (MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Lokálna sieť - prístup do lokálnej siete (odporúčané)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Konfigurácia proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "need to be greater than 1024." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 msgid "Squid wizard" msgstr "Sprievodca squidu" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "Súborový systém Veľkosť Použité Dostupné Použité% Pripojené k" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Dočasná pamäť (MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 msgid "Access Control:" msgstr "Kontrola prístupu:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Proxy configuration." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "Proxy Port" msgstr "Proxy Port" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 msgid "Press back to change the value." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 msgid "Grant acces on local network" msgstr "Povoliť prístup do lokálnej siete" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Musíte zvoliť port väčší než 1024 a menší než 65535" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Veľkosť dočasnej pamäte proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "" "Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " "be not secure." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 msgid "" "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " "a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" "Môžete použiť číselný formát \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q alebo textový " "\\q.domain.net\\q" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 msgid "Authorised network:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Pre informáciu, tu je /var/spool/squid miesto na disku:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "Workgroup:" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 #, fuzzy msgid "The Server Banner is incorrect" msgstr "Meno zariadenia nie je správne" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 msgid "Enabled Samba Services" msgstr "Povoliť samba služby" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "Banner:" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "Workgroup" msgstr "Skupina" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "File Sharing:" msgstr "Zdieľanie súborov:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 msgid "Configuring Samba" msgstr "Konfigurácia samby" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "Server Banner." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Zlá skupina" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 #, fuzzy msgid "Home:" msgstr "Meno hostiteľa:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 msgid "Server Banner:" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "Print Server:" msgstr "Tlačový server:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 msgid "" "You have selected to allow user access theirs home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 msgid "Samba wizard" msgstr "Sprievodca sambou" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "Povoliť zdieľanie tlačového servera" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 msgid "Make homes directory availables for theirs owners" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " "to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 msgid "The Server IP address is incorrect" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 msgid "Gateway device:" msgstr "Zariadenie brány:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 msgid "Server Wizard" msgstr "Sprievodca serverom" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 msgid "" "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " "dots; the last number of the list must be zero." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 msgid "net device" msgstr "sieťové zariadenie" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 msgid "" "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and redo the login." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 msgid "" "Here is your current value for the external gateway (value specified during " "the initial installation). The device (network card or modem) should be " "different from the one used for the internal network." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" "The network address is a number identifing your network; the proposed value " "is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " "using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " "default value." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 msgid "" "As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " "local network (C class network)." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 msgid "Device:" msgstr "Zariadenie:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 msgid "Server Address:" msgstr "Adresa servera:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 msgid "Computed domain Name" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 msgid "Host Name" msgstr "Meno hostiteľa" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 msgid "This page compute the default server address; should be invisible." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 msgid "Basic Network Configuration Wizard" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 msgid "The host name is not correct" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "" "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " "like \\qcompany.net\\q." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 msgid "External gateway" msgstr "Externá brána" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 msgid "" "This wizard will help you configuring the basic networking services of your " "server." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 msgid "Note about networking" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 msgid "Wizard Error." msgstr "Chyba sprievodcu." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 msgid "" "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " "description." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 msgid "Network Address:" msgstr "Adresa siete:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 #, fuzzy msgid "Configuring your network" msgstr "Konfigurácia Vašej siete" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 msgid "Gateway IP:" msgstr "IP brány:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 msgid "" "The hostname is the name under which your server will be known from the " "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " "your upstream configuration)." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "Host Name:" msgstr "Meno hostiteľa:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 msgid "" "External connection is a network from which the computer is client (Internet " "or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 msgid "" "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 msgid "" "The server IP address is a number identifing your server in your network; " "the proposed value designed for a private network , with no internet " "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " "doing, accept the default value." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 msgid "Server Name:" msgstr "Meno servera:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 msgid "The network address is wrong" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 msgid "Server Address" msgstr "Adresa servera" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 #, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured the basic networking services of your " "server." msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DHCP" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 msgid "Network Device" msgstr "Zariadenie siete" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 msgid "IP net address:" msgstr "IP sieťová adresa:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 msgid "Network Address" msgstr "Sieťová adresa" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 msgid "Server IP address:" msgstr "IP adresa servera:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 msgid "University of Adelaide, South Australia" msgstr "University of Adelaide, South Australia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 msgid "Time Servers" msgstr "Časové servre" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 #, fuzzy msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "Konfigurácia databázového servera MySQL " #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 msgid "Choose a time zone:" msgstr "Zvoľte si časovú zónu:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 msgid "WARNING: the net time tools aren't there." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "Loria, Nancy, France" msgstr "Loria, Nancy, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 msgid "WARNING:" msgstr "UPOZORNENIE:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 msgid "Your server can now act has a time server for your local network." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 msgid "University of Manchester, Manchester, England" msgstr "University of Manchester, Manchester, England" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 msgid "- no outside network" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "Which kind of setting would you like to do?" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 msgid "Local time setting" msgstr "Nastavenie lokálneho času" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "TIME configuration." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " "synchronized with an external time server." msgstr "služby DHCP Vášho servera." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 msgid "No network have been detected." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 msgid "Primary Time Server:" msgstr "Primárny časový server:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 msgid "Try again" msgstr "Skúsiť znovu" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 #, fuzzy msgid "Time server configuration saved" msgstr "Sprievodca konfiguráciou času" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 msgid "" "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " "this wizard." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 msgid "Secondary Time Server:" msgstr "Sekundárny časový server:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 msgid "" "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " "external world." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 msgid "SCI, Universite de Limoges, France" msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "you will wait about 30 seconds." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 msgid "Can't install the NTP tools!" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 msgid "University of Oslo, Norway" msgstr "University of Oslo, Norway" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 msgid "Internet time setting (external time server)" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "Type of setting" msgstr "Typ nastavenia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "CISM, Lyon, France" msgstr "CISM, Lyon, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORNENIE" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 msgid "The Chinese University of Hong Kong" msgstr "The Chinese University of Hong Kong" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 msgid "- non existant time servers" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 msgid "- other reasons..." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 msgid "Penn State University, University Park, PA" msgstr "Penn State University, University Park, PA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 msgid "" "If you use a time server, your machine will ask to that server the correct " "time." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 msgid "" "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 msgid "Save config without test" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 msgid "Time configuration wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou času" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 msgid "" "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " "wizard." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 msgid "Time wizard" msgstr "Sprievodca času" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 msgid "Intranet Web Server:" msgstr "Intranet web server:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DHCP" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "Web wizard" msgstr "Sprievodca webom" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 msgid "Configuring the Web Server" msgstr "Konfigurácia web servera" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou web servera" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 msgid "Web Server" msgstr "Web Server" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "Povoliť web server pre Intranet a pre Internet" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "Internet Web Server:" msgstr "Internet web server:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "Povoliť web server pre Intranet" #, fuzzy #~ msgid "Dhcp" #~ msgstr "->Dhcp" #, fuzzy #~ msgid "News" #~ msgstr "->Správy" #, fuzzy #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Sprievodca postfixu" #, fuzzy #~ msgid "Samba" #~ msgstr "->samba" #, fuzzy #~ msgid "Time" #~ msgstr "->čas" #, fuzzy #~ msgid "with the TIME configuration" #~ msgstr "s konfiguráciou správ" #, fuzzy #~ msgid "This wizard will help you to set the time of your server," #~ msgstr "služby DHCP Vášho servera." #~ msgid "with the Client configuration" #~ msgstr "s klientskou konfiguráciou" #~ msgid "with the MySQL Database configuration" #~ msgstr "s konfiguráciou MySQL databázy" #~ msgid "services of your server." #~ msgstr "služby Vášho servera." #~ msgid "Highest IP address:" #~ msgstr "Najvyššia IP adresa:" #~ msgid "with the DHCP configuration" #~ msgstr "s DHCP konfiguráciou" #~ msgid "Lowest IP Address:" #~ msgstr "Najnižšia IP adresa:" #~ msgid "with the DNS configuration" #~ msgstr "s DNS konfiguráciou" #~ msgid "your server firewall." #~ msgstr "Váš firewall servera." #~ msgid "Intranet/Internet FTP Server" #~ msgstr "Intranet/Internet FTP server" #~ msgid "Global" #~ msgstr "Globálne" #~ msgid "->dns" #~ msgstr "->dns" #~ msgid "->mail" #~ msgstr "->mail" #~ msgid "Ftp configuration wizard" #~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou ftp" #~ msgid "Global Configuration Wizard" #~ msgstr "Sprievodca globálnou konfiguráciou" #~ msgid "Press next to begin:" #~ msgstr "Stlačte ďalej pre začiatok:" #~ msgid "DHCP configuration wizard" #~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP" #~ msgid "Congratulations, your server have been" #~ msgstr "Gratulujem, Váš server bol" #~ msgid "->firewall" #~ msgstr "->firewall" #~ msgid "->ftp" #~ msgstr "->ftp" #~ msgid "Domain Names wizard" #~ msgstr "Sprievodca doménovými menami" #~ msgid "Web configuration wizard" #~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou webu" #~ msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)." #~ msgstr "rôzne služby na Vašom stroji (DNS, pošta, DHCP...)." #~ msgid "->Server" #~ msgstr "->Server" #~ msgid "Mail configuration wizard" #~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou pošty" #~ msgid "correctly configured!" #~ msgstr "správne nakonfigurované!" #~ msgid "Configuration tasks" #~ msgstr "Úlohy konfigurácie" #~ msgid "Welcome to the configuration wizard!" #~ msgstr "Vítajte v sprievodcovy konfiguráciou!" #~ msgid "->web" #~ msgstr "->web" #~ msgid "News configuration wizard" #~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou správ" #~ msgid "[done]" #~ msgstr "[hotovo]" #~ msgid "Firewall configuration wizard" #~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou firewallu" #~ msgid "Samba configuration wizard" #~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby" #~ msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q." #~ msgstr "obvykle \\qnews.provider.com\\q." #~ msgid "" #~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server" #~ msgstr "" #~ "ukážku, ak Váš poskytovateľ je \\qprovider.com\\q, nový internetový server" #~ msgid "" #~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for" #~ msgstr "" #~ "Mena internetových hostiteľov musia byť vo formáte \\qhost.domain." #~ "domaintype\\q; pre" #~ msgid "with the POSTFIX configuration" #~ msgstr "s konfiguráciou POSTFIXu" #~ msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." #~ msgstr "obvykle \\qsmtp.provider.com\\q." #~ msgid "your proxy server." #~ msgstr "Váš proxy server." #~ msgid "with the Proxy configuration." #~ msgstr "s proxy konfiguráciou." #~ msgid "Intranet/Internet Web Server" #~ msgstr "Intranet/Internet web server"