# drakwizard Bahasa Melayu (Malay) (ms). # This file is distributed under the same license as the drakwizard package. # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-22 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 20:47+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" msgstr "wizard konfigurasi" #: ../Wiztemplate.pm:60 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 #: ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 #: ../time_wizard/Ntp.pm:125 #: ../time_wizard/Ntp.pm:132 #: ../web_wizard/Apache.pm:86 msgid "Warning." msgstr "Amaran" #: ../Wiztemplate.pm:64 #: ../dns_wizard/Bind.pm:196 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 #: ../news_wizard/Inn.pm:81 msgid "Error." msgstr "Ralat." #: ../Wiztemplate.pm:78 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 #: ../dns_wizard/Bind.pm:254 #: ../dns_wizard/Bind.pm:260 #: ../dns_wizard/Bind.pm:267 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 #: ../news_wizard/Inn.pm:95 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 #: ../samba_wizard/Samba.pm:346 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:601 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:609 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:619 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:624 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:634 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 #: ../web_wizard/Apache.pm:141 msgid "Congratulations" msgstr "Tahniah" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Wizard Klien DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "Anda mesti pertama sekali melaksanakan wizard pelayan DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "A client of your local network is a machine connected to the network having its own name and IP address." msgstr "Klien rangkaian tempatan adalah mesin yang disambungkan kepada rangkaian yang mempunyai nama dan alamat IP sendiri." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "Tekan maju untuk mula, atau Batal untuk meninggalkan wizard ini." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "The server will use the information you enter here to make the name of the client available to other machines into your network." msgstr "Pelayan akan menggunakan maklumat yang anda masukkan disini untuk membolehkan nama klien diperolehi pada mesin lain dalam rangkaian anda." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "Wizard ini akan membantu anda untuk menambah klien baru dalam DNS tempatan." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(anda tidak perlu menaip domain selepas nama)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 #: ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "Client identification:" msgstr "Pengenalan klien:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 #: ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "Note that the given IP address and client name should be unique in the network." msgstr "Perhatian bahawa alamat IP yang diberi dan nama klien mestilah unik dalam rangkaian." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 #: ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "Your client on the network will be identified by name, as in clientname.company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, in the usual dotted syntax." msgstr "Klien anda dalam rangkaian akan dikenali dengan nama, contohnya namaklien.syarikat.net. Setiap komputer dalam rangkaian mesti mempunyai alamat IP (unik), dalam sintaks biasa bertitik." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 #: ../dns_wizard/Bind.pm:132 msgid "Name of the machine:" msgstr "Nama mesin:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "IP address of the machine:" msgstr "Alamat IP komputer:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 msgid "Warning" msgstr "Amaran" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 #: ../web_wizard/Apache.pm:86 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "Jika anda dalam dhcp, pelayan mungkin tidak berfungsi dengan tetapan anda." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 #: ../drakwizard.pl:86 #: ../drakwizard.pl:112 #: ../drakwizard.pl:163 #: ../drakwizard.pl:167 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 #: ../samba_wizard/Samba.pm:151 #: ../samba_wizard/Samba.pm:181 #: ../samba_wizard/Samba.pm:225 #: ../samba_wizard/Samba.pm:266 #: ../samba_wizard/Samba.pm:270 #: ../samba_wizard/Samba.pm:274 #: ../samba_wizard/Samba.pm:278 #: ../samba_wizard/Samba.pm:295 #: ../samba_wizard/Samba.pm:311 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:254 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:312 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:369 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:377 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:380 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:386 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:413 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:418 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:451 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:457 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:487 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:727 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:874 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:120 msgid "Error" msgstr "Ralat" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Ralat sistem, tiada tetapan dilakukan" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "Ini bukan alamat yang sah... tekan maju untuk meneruskan" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Menambah klien baru pada rangkaian anda" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your network:" msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "To accept these values, and add your client, click the Next button or use the Back button to correct them." msgstr "Untuk menerima nilai ini, dan menambah klien anda, klik butang Maju atau guna butang Undur untuk membetulkan mereka." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" msgstr "Nama klien" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" msgstr "IP klien:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Wizard berjaya menambah klien." #: ../common/Wizcommon.pm:57 msgid "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" #: ../common/Wizcommon.pm:60 msgid "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" #: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95 msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" msgstr "" #: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" msgstr "Wizard DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your workstations." msgstr "DHCP adalah servis yang memberikan alamat rangkaian secara automatik kepada stesen kerja anda." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "Wizard ini akan membantu anda menetapkan servis DHCP pelayan anda." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the network)." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "Range of addresses used by DHCP" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 #, fuzzy msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "DHCP terima." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 msgid "Lowest IP address:" msgstr "Alamat IP terendah:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 msgid "Highest IP address:" msgstr "Alamat IP tertinggi:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117 msgid "Gateway IP address:" msgstr "Alamat IP gateway:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Enable PXE:" msgstr "Hidupkan PXE:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 msgid "The IP range specified is not correct." msgstr "Julat IP dinyatakan tidak betul." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "Julat IP dinyatakan tidak didalam julat alamat pelayan." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "IP pelayan mesti tidak didalam julat." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "Menetapkan pelayan DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 #, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP service:" msgstr "DHCP:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 #: ../web_wizard/Apache.pm:128 #: ../web_wizard/Apache.pm:129 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 #: ../web_wizard/Apache.pm:128 #: ../web_wizard/Apache.pm:129 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Interface:" msgstr "Antaramuka:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Wizard berjaya menetapkan servis DHCP." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 #: ../dns_wizard/Bind.pm:274 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:184 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 #: ../samba_wizard/Samba.pm:355 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 #: ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "Failed" msgstr "Gagal" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:108 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 #: ../web_wizard/Apache.pm:147 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 #: ../dns_wizard/Bind.pm:712 msgid "Master DNS server" msgstr "Pelayan DNS induk" #: ../dns_wizard/Bind.pm:78 #: ../dns_wizard/Bind.pm:147 #: ../dns_wizard/Bind.pm:726 msgid "Slave DNS server" msgstr "Pelayan DNS hamba" #: ../dns_wizard/Bind.pm:79 msgid "Add host in DNS" msgstr "Tambah hos dalam DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:80 msgid "Remove host in DNS" msgstr "Buang hos dalam DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 #, fuzzy msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine with an internet host name." msgstr "Domain Nama Pelayan IP." #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "Wizard tetapan utama DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This configuration will provide a local DNS service for local computers names, with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "lokal lokal lokal." #: ../dns_wizard/Bind.pm:120 msgid "DNS server Interface" msgstr "Antaramuka pelayan DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(Anda tidak perlu menambah domain selepas nama)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:130 #: ../dns_wizard/Bind.pm:226 msgid "Server:" msgstr "Pelayan:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:131 #: ../dns_wizard/Bind.pm:227 msgid "DNS Domainname:" msgstr "Nama domain DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove host:" msgstr "Buang hos:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:141 msgid "Computer Name:" msgstr "Nama Komputer:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:147 msgid "A slave name server will take some of the burden away from your primary name server, and will also function as a backup server, in case your master server is unreachable." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:149 #: ../dns_wizard/Bind.pm:218 msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "Alamat IP pelayan DNS induk:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "IP of your forwarder" msgstr "IP forwarder anda" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you dont know leave it blank" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 #: ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "External DNS:" msgstr "DNS Luaran:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "Add search domain" msgstr "Tambah domain carian" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add it here." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined from the local domain name; by default, it contains only the local domain name. This may be changed by listing the desired domain search path following the search keyword" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:171 #: ../dns_wizard/Bind.pm:248 msgid "Default domain name to search:" msgstr "Nama domain default untuk dicari:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:196 msgid "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:201 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 msgid "Error:" msgstr "Ralat:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:201 msgid "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:206 msgid "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS wizard: Master DNS server." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "with this configuration:" msgstr "dengan tetapan ini:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:224 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:228 #: ../dns_wizard/Bind.pm:237 msgid "Computer name:" msgstr "Nama komputer:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:229 msgid "Computer IP address:" msgstr "Alamat IP komputer:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Server Hostname:" msgstr "Namahos Pelayan:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:246 msgid "Domainname:" msgstr "Nama domain:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:255 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "Wizard telah berjaya menambah hos dalam DNS anda." #: ../dns_wizard/Bind.pm:261 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "Wizard telah berjaya membuang hos dari DNS anda." #: ../dns_wizard/Bind.pm:268 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "DHCP." #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:712 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan DNS Utama ..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:726 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan DNS Pembantu ..." #: ../drakwizard.pl:41 msgid "Apache2 web server" msgstr "Pelayan web Apache2" #: ../drakwizard.pl:42 #: ../samba_wizard/Samba.pm:452 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282 msgid "Samba server" msgstr "Pelayan Samba" #: ../drakwizard.pl:43 msgid "Manage Samba share" msgstr "Urus perkongsian Samba" #: ../drakwizard.pl:44 msgid "Manage Samba print" msgstr "Urus percetakan Samba" #: ../drakwizard.pl:45 msgid "Mail server" msgstr "Pelayan mel" #: ../drakwizard.pl:51 msgid "NIS server autofs map" msgstr "Peta autofs pelayan NIS" #: ../drakwizard.pl:52 msgid "Linux Install server" msgstr "Pelayan pemasangan Linux" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "ldap server" msgstr "Pelayan ldap" #: ../drakwizard.pl:54 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: ../drakwizard.pl:55 msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Tetapan daemon OpenSSH" #: ../drakwizard.pl:56 #, fuzzy msgid "Time server" msgstr "Memulakan pelayan masa" #: ../drakwizard.pl:57 msgid "DHCP server" msgstr "Pelayan DHCP" #: ../drakwizard.pl:58 msgid "DNS server" msgstr "Pelayan DNS" #: ../drakwizard.pl:59 #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "News server" msgstr "Pelayan berita" #: ../drakwizard.pl:60 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS server" msgstr "Pelayan NFS" #: ../drakwizard.pl:61 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 msgid "FTP server" msgstr "Pelayan FTP" #: ../drakwizard.pl:74 #, fuzzy msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Pemilihan Pakej Satu Persatu" #: ../drakwizard.pl:75 #, fuzzy msgid "Please select a wizard" msgstr "Sila pilih tetikus." #: ../drakwizard.pl:163 #, perl-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" #: ../drakwizard.pl:167 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 msgid "Installation failed" msgstr "Instalasi gagal" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:39 #, fuzzy msgid "FTP wizard" msgstr " Langkau Wizard" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 #, fuzzy msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "Wizard tetapan utama DNS" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "FTP Pelayan." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 #, fuzzy msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "FTP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 #, fuzzy msgid "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) and as an FTP server for the Internet." msgstr "FTP Pelayan dan FTP Pelayan Internet." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 #, fuzzy msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "FTP Pelayan" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 #, fuzzy msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "FTP Pelayan" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 msgid "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or external hosts." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 #, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options, step 1" msgstr "Sila masukkan pelayan FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104 #, fuzzy msgid "Server name:" msgstr "Nama Pelayan" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 #, fuzzy msgid "Admin email:" msgstr "Pen_tadbir Pelayan:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:82 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178 #, fuzzy msgid "Permit root login:" msgstr "%s: tiada nama logmasuk\n" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110 msgid "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! Please correct." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 #, fuzzy msgid "Need a server name" msgstr "Nama pelayan NFS:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 #, fuzzy msgid "FTP server options, step 2" msgstr "Sila masukkan pelayan FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 #, fuzzy msgid "FTP Port:" msgstr "FTP PORT gagal\n" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 #, fuzzy msgid "Chroot home user:" msgstr "pilihan pengguna tidak diketahui `%s'" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 #, fuzzy msgid "Allow FTP resume:" msgstr "FTP tidak boleh sambung muatturun\n" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 #, fuzzy msgid "Allow FXP:" msgstr "Izinkan masukan:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 #, fuzzy msgid "FTP Port should be a number." msgstr "ralat membaca daripada direktori %s: %s\n" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 #, fuzzy msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "Jika anda dalam dhcp, pelayan mungkin tidak berfungsi dengan tetapan anda." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 #, fuzzy msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Anda mestilah root untuk melaksanakan program ini.\n" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145 #, fuzzy msgid "Configuring the FTP server" msgstr "Menetapkan pelayan DHCP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145 #, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP server" msgstr "FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145 #, fuzzy msgid "To accept those values, and configure your server, click the next button or use the back button to correct them" msgstr "Kepada terima dan Seterusnya Undur." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 #, fuzzy msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Sila masukkan pelayan FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 #, fuzzy msgid "Internet FTP server:" msgstr "Sila masukkan pelayan FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 #, fuzzy msgid "Permit root Login" msgstr "%s: tiada nama logmasuk\n" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 #, fuzzy msgid "Chroot Home user" msgstr "pilihan pengguna tidak diketahui `%s'" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 #, fuzzy msgid "Allow FTP resume" msgstr "FTP tidak boleh sambung muatturun\n" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 #, fuzzy msgid "Allow FXP" msgstr "Izinkan masukan:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "Internet FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:278 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 #: ../samba_wizard/Samba.pm:356 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 msgid "Destination directory: copy files in which directory?" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 #, fuzzy msgid "Install server configuration" msgstr "Alatan Konfigurasi Pelayan" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 msgid "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux installation." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66 msgid "Files will be copied in this place." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78 msgid "Error, the source path must be a directory with full Linux installation directory." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 msgid "Your install server will be configured with these parameters" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94 #, fuzzy msgid "Enable NFS install server:" msgstr "Sila masukkan pelayan NFS." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95 #, fuzzy msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "Pelayan Web (HTTP, HTTPS)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102 #, fuzzy msgid "Configuring your system, please wait..." msgstr "Sistem sibuk. Sila tunggu ..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113 msgid "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 #, fuzzy msgid "Kolab configuration wizard" msgstr "Jurucipta Konfigurasi Internet" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 msgid "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major features include: a web administration interface, a shared address book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4(rev1) access to mail" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 msgid "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous configuration files for these services." msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 #, fuzzy msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." msgstr "Pelayan Konfigurasikan" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:70 msgid "Enter password for the manager account of Kolab server." msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 msgid "Password mismatch, or null password, please correct." msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 #, fuzzy msgid "Password again:" msgstr "katalaluan salah" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 #, fuzzy msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" msgstr "Internet Mel." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 msgid "Hostname:" msgstr "Namahos:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91 #, fuzzy msgid "Mail domain:" msgstr "_Domain NIS:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 msgid "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106 #, fuzzy msgid "Install in progress" msgstr "Segerak sedang berjalan" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106 #, fuzzy msgid "Installing Kolab server on your system..." msgstr "Menetapkan pelayan PXE pada sistem anda..." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 #, fuzzy msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "Menetapkan pelayan PXE pada sistem anda..." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 #, fuzzy msgid "Kolab server" msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32 #, fuzzy msgid "Ldap wizard" msgstr " Langkau Wizard" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:88 #, fuzzy msgid "Show Ldap configuration" msgstr "Konfigurasi Pemuat But" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89 msgid "Add user in Ldap server" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90 #, fuzzy msgid "Delete Ldap configuration" msgstr "Konfigurasi Pemuat But" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 msgid "It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically X.500-based directory services." msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:103 #, fuzzy msgid "Ldap configuration wizard" msgstr "Jurucipta Konfigurasi Internet" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 #, fuzzy msgid "You must setup an Ldap server first." msgstr "Anda mesti pertama sekali melaksanakan wizard pelayan DNS" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123 #, fuzzy msgid "Your choice:" msgstr "Pilihan Anda? (1-%d) " #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128 #, fuzzy msgid "Delete configuration" msgstr "Status konfigurasi bagi %s %s\n" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128 msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133 #, fuzzy msgid "LDAP Adding User" msgstr "Pengguna LDAP SASL" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136 #, fuzzy, perl-format msgid "User Created in: %s, %s" msgstr "Format pengguna salah pada URL\n" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138 msgid "First Name:" msgstr "Nama:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:218 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 #, fuzzy msgid "User Login:" msgstr "%1: Logmasuk TTY" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 #, fuzzy msgid "You must enter a valid First Name." msgstr "Anda mesti memasukkan Nama Sistem Pengoperasian" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 #, fuzzy msgid "You must enter a valid Name." msgstr "Anda mesti masukkan nama pelayan." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 #, fuzzy msgid "You must enter a valid User Name." msgstr "Anda mesti memasukkan Nama Sistem Pengoperasian" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159 #, fuzzy msgid "LDAP User Password" msgstr "Pengguna LDAP SASL" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 #, fuzzy msgid "passwords must match" msgstr "Katalaluan tidak sepadan" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 #, fuzzy msgid "Password (again):" msgstr "katalaluan salah" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 msgid "You must enter a password for LDAP." msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 #, fuzzy msgid "The passwords do not match" msgstr "Katalaluan tidak sepadan" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 #, fuzzy, perl-format msgid "Administrator,%s" msgstr "Pentadbir Domain:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 #, fuzzy msgid "Configuring LDAP Server" msgstr "pelayan LDAP default" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 #, fuzzy, perl-format msgid "Domain name: %s" msgstr "Nama _Domain:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 #, fuzzy msgid "LDAP Administrator" msgstr "Pentadbir Domain:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 #, fuzzy msgid "LDAP directory tree" msgstr "Pengurus direktori LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:230 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:272 #, fuzzy msgid "LDAP directory tree:" msgstr "Pengurus direktori LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:231 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273 #, fuzzy msgid "LDAP Administrator:" msgstr "Pentadbir Domain:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 #, fuzzy msgid "LDAP Password:" msgstr "katalaluan salah" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 #, fuzzy msgid "LDAP Password (again):" msgstr "Sila cuba lagi" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 #, fuzzy msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." msgstr "jendela-direktori" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215 #, fuzzy msgid "Confirmation of the user to create" msgstr "tak dapat mencipta pautan %s ke %s" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 #, fuzzy msgid "First name:" msgstr "Nama:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 msgid "User Name:" msgstr "Nama Pengguna:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 #, fuzzy msgid "Create in:" msgstr "`(' hilang dalam `%s'" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 #, fuzzy msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" msgstr "Terima Notis Pelayan" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 #, fuzzy msgid "Users Container:" msgstr "Pengg_una Samba..." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:243 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." msgstr "Wizard berjaya menetapkan servis DHCP." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:249 #, fuzzy msgid "Successfully added User" msgstr "Wizard berjaya menambah klien." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:258 msgid "Error when adding user in Ldap database" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 #, fuzzy msgid "Server already configured" msgstr "Mengkonfigurasi Titiklekapan NFS: " #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 #, fuzzy msgid "You have already configured your Ldap Server" msgstr "Internet FTP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426 #, fuzzy, perl-format msgid "%s Failed" msgstr "GAGAL" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426 msgid "Error!" msgstr "Ralat!" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 #, fuzzy msgid "News Wizard" msgstr " Langkau Wizard" #: ../news_wizard/Inn.pm:44 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the Internet News services for your network." msgstr "Internet Berita." #: ../news_wizard/Inn.pm:44 #, fuzzy msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "Selamat datang ke Wizard Anti Spam KMail!" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 #, fuzzy msgid "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is usually \"news.provider.com\"." msgstr "Internet dalam." #: ../news_wizard/Inn.pm:49 #, fuzzy msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet news to your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "Internet." #: ../news_wizard/Inn.pm:54 #, fuzzy msgid "News server name:" msgstr "Nama pelayan NFS:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 #, fuzzy msgid "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "on dan jam." #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "Polling period" msgstr "Jangkamasa polling" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 #, fuzzy msgid "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive attempts." msgstr "Berita Pelayan Internet Berita." #: ../news_wizard/Inn.pm:65 #, fuzzy msgid "Polling period (hours):" msgstr "24 jam terakhir" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 msgid "The news server name is not correct" msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm:81 #, fuzzy msgid "The polling period is not correct" msgstr "Julat IP dinyatakan tidak betul." #: ../news_wizard/Inn.pm:86 #, fuzzy msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Internet Asas-teks" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 #, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your Internet News service:" msgstr "Internet Berita:" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 #, fuzzy msgid "To accept these values, and configure your server, click the next button or use the back button to correct them." msgstr "Untuk menerima nilai ini, dan menambah klien anda, klik butang Maju atau guna butang Undur untuk membetulkan mereka." #: ../news_wizard/Inn.pm:88 #, fuzzy msgid "News server:" msgstr "Pelayan Berita" #: ../news_wizard/Inn.pm:89 #, fuzzy msgid "Polling interval:" msgstr "jarakmasa `%s' tidak sah" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Internet Berita." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 #, fuzzy msgid "NFS Wizard" msgstr " Langkau Wizard" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:41 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65 #, fuzzy msgid "All - No access restriction" msgstr "Benarkan capaian dari semua hos" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 #, fuzzy msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Rangkaian lokal" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 #, fuzzy msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "Alatan Tetapan Pelayan NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." msgstr "Pelayan." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be exported in read only mode. It denies any request which requires changes to the filesystem." msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:58 msgid "Directory:" msgstr "Direktori:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 #: ../web_wizard/Apache.pm:120 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 #, fuzzy msgid "Access control" msgstr "Utiliti senarai kawalan akses." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 #, fuzzy msgid "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not secure." msgstr "Rangkaian Semua." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 #, fuzzy msgid "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "hos on lokal." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 #, fuzzy msgid "Grant access on local network" msgstr "on lokal" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 #, fuzzy msgid "Authorized network:" msgstr "Rangkaian tidak dapat dicapai." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 msgid "The wizard collected the following parameters." msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 #, fuzzy msgid "Exported dir:" msgstr "--backupdir=[dir]" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:95 #, fuzzy msgid "Access:" msgstr "_Akses" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:96 msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS server." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 #, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" msgstr "Pelayan Berita" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "Users automatically mount their home directory from server, when they log on a NIS client computer network." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount their home directory on a NIS client computer." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will be exported through NFS server." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 #, fuzzy msgid "NIS server:" msgstr "_Pelayan NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 #, fuzzy msgid "Home NIS:" msgstr "_Domain NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 #, fuzzy msgid "NIS domainname:" msgstr "Nama domain DNS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80 msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 #, fuzzy msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" msgstr "Internet Berita." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 #, fuzzy msgid "NIS directory:" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 #, fuzzy msgid "Please adjust it." msgstr " --help Sangat jelas..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with autofs map." msgstr "Internet Berita." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 #, fuzzy msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "FTP" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 #, fuzzy msgid "NIS with Autofs map" msgstr "Benarkan daemon untuk dilaksanakan dengan NIS" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54 #, fuzzy msgid "Postfix wizard" msgstr " Langkau Wizard" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch drakconnect and choose static IP address." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 #, fuzzy msgid "Main mail server" msgstr "Pelayan Mel (SMTP)" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 #, fuzzy msgid "Relay mail server" msgstr "Pelayan Mel (SMTP)" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62 #, fuzzy msgid "Newbie - classical options" msgstr "Pilihan Pengguna Diketahui" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 #, fuzzy msgid "Expert - advanced options" msgstr "_Papar pilihan lanjut" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 #, fuzzy msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Wizard tetapan utama DNS" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail relay." msgstr "FTP Pelayan." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 #: ../samba_wizard/Samba.pm:98 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 msgid "Information" msgstr "Maklumat" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 msgid "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 #, fuzzy msgid "What do you want to do:" msgstr "Apa yang anda ingin lakukan sekarang?" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 #, fuzzy msgid "What kind of user are you:" msgstr "Apakah zon waktu di lokasi anda?" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 #, fuzzy msgid "Global postfix configuration" msgstr "Konfigurasi Pemuat But" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 #, fuzzy msgid "Smtpd banner:" msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 msgid "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail system. ie: myhostname = myhostname" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 msgid "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: mydomain = mydomain" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 #, fuzzy msgid "Origin:" msgstr "myorigin:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 msgid "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears to come from. ie: myorigin = $myhostname" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 #, fuzzy msgid "Please provide an Smtpd banner." msgstr "Sila Nyatakan Fail Kulit" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 msgid "You must specifies the local internet domain name." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 #, fuzzy msgid "Main Postfix server" msgstr "Terima Notis Pelayan" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 msgid "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179 #, fuzzy msgid "helo required:" msgstr "Kebenaran Diperlukan" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 #, fuzzy msgid "Disable verify command:" msgstr "Laksanakan arahan luaran" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 #, fuzzy msgid "Masquerade domains" msgstr "Domain Failover" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 msgid "This should be chosen consistently with the address you use for incoming mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the gateway itself, instead of from individual machines." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 msgid "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system will relay mail to." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 #, fuzzy msgid "Relay server" msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 #, fuzzy msgid "Relay host:" msgstr "Hos tidak diketahui %s." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:252 #, fuzzy msgid "Relay domains:" msgstr "Domain Failover" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 msgid "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay mail to. ie: mydomain.com" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 #, fuzzy msgid "Need a relayhost." msgstr "Perlu respon %d.\n" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205 #, fuzzy msgid "Network config" msgstr "Rangkaian tidak dapat dicapai." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 msgid "The network interface addresses that this mail system receives mail on. By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 #, fuzzy msgid "inet interfaces:" msgstr "Antaramuka:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 msgid "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/destinations" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 #, fuzzy msgid "my destination:" msgstr "Fail destinasi" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:262 #, fuzzy msgid "my networks:" msgstr "Laman Web Saya" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 msgid "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 #, fuzzy msgid "Message options" msgstr "" "\n" " Pilihan kompilasi:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed undeliverable. The default is five days (5d)" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 #, fuzzy msgid "Maximal queue life:" msgstr "Cipta Queue baru" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 msgid "Maximum size of a message in Kb" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 #, fuzzy msgid "Message size limit:" msgstr "Had saiz log:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 #, fuzzy msgid "Delay warning time:" msgstr "Masa Ketara Lokal" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 msgid "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that mail has not yet been delivered." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243 msgid "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or configuring Postfix" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 #, fuzzy msgid "Configuring your relay mail server" msgstr "Menetapkan pelayan PXE pada sistem anda..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 #, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your relay mail server:" msgstr "Internet Mel:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 #, fuzzy msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." msgstr "Internet Mel." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." msgstr "Internet FTP" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386 #, fuzzy msgid "Postfix Server" msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386 #, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server....." msgstr "Menetapkan pelayan PXE pada sistem anda..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:46 #, fuzzy msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Tidak" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:51 #, fuzzy msgid "Squid wizard" msgstr " Langkau Wizard" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Jurucipta Konfigurasi Internet" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 #, fuzzy msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your local network." msgstr "lokal." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 #, fuzzy msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Wizard ini akan membantu anda menetapkan servis DHCP pelayan anda." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 #, fuzzy msgid "Proxy Port" msgstr "Liang proksi:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 #, fuzzy msgid "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value needs to be greater than 1024." msgstr "Proksi on Default." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "Proxy port:" msgstr "Liang proksi:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 #, fuzzy msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "Seterusnya Undur." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 msgid "Press back to change the value." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 #, fuzzy msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "dan" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 #, fuzzy msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "on." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 #, fuzzy msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "on:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 #, fuzzy msgid "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "Memori." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 #, fuzzy msgid "Proxy Cache Size" msgstr "saiz histogram log\n" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:158 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:171 #, fuzzy msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Ruang Swap (MB)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:159 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 #, fuzzy msgid "Disk space (MB):" msgstr "Ruang Swap (MB)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 #, fuzzy msgid "Access Control" msgstr "Utiliti senarai kawalan akses." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 #, fuzzy msgid "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not secure." msgstr "Rangkaian Semua." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 msgid "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like \".domain.net\"" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 msgid "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like \".domain.net\"" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 #, fuzzy msgid "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "dalam dan." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:147 #, fuzzy msgid "Cache hierarchy" msgstr "Maklumat Cache" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 msgid "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this feature." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:147 #, fuzzy msgid "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the proxy to use." msgstr "Enter dan." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:162 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:168 #, fuzzy msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Proksi SOCKS: %s" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:168 #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 #: ../web_wizard/Apache.pm:126 #, fuzzy msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them." msgstr "Untuk menerima nilai ini, dan menambah klien anda, klik butang Maju atau guna butang Undur untuk membetulkan mereka." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:170 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:173 #, fuzzy msgid "Access Control:" msgstr "Utiliti senarai kawalan akses." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 #, fuzzy msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Internet FTP" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:232 #, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan DNS Pembantu ..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:232 #, fuzzy msgid "Squid proxy" msgstr "Proksi SOCKS: %s" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 #, fuzzy msgid "PXE Wizard" msgstr "Wizard PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 #, fuzzy msgid "Set PXE server" msgstr "Tetap pelayan PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 #, fuzzy msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "Tambah semua imej boot all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 #, fuzzy msgid "PXE wizard" msgstr "Wizard PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 #, fuzzy msgid "Set a PXE server." msgstr "Tetapkan pelayan PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 #, fuzzy msgid "Add a boot image" msgstr "Tambah semua imej boot all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, with no spaces)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 #, fuzzy msgid "Add all.rdz boot image" msgstr "Tambah semua imej boot all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 #, fuzzy msgid "Remove a boot image" msgstr "Imej but default" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 #, fuzzy msgid "Boot image to remove:" msgstr "gagal untuk membuang pautan %s: %s\n" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 #, fuzzy msgid "Add options to boot image" msgstr "Tambah semua imej boot all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 #, fuzzy msgid "Boot image to modify:" msgstr "Gagal untuk muatkan imej \"%1\"\n" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 #, fuzzy msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Format imej tidak diketahui" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "Direktori: path penuh ke direktori pelayan pemasangan Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 #, fuzzy msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "kaedah pemasangan: pilih NFS atau HTTP" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 #, fuzzy msgid "Server IP:" msgstr "IP jauh pelayan X" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 #, fuzzy msgid "Install directory:" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 #, fuzzy msgid "Installation method:" msgstr "Kaedah Pemasangan" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Network client interface: the network interface used for the installation process." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 #, fuzzy msgid "Network client interface:" msgstr "Ulangtetap antaramuka rangkaian" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Ramsize:" msgstr "Saiz RAM:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 #, fuzzy msgid "VGA option:" msgstr "Pilihan\t\tMakna\n" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 #, fuzzy msgid "ACPI option:" msgstr "Pilihan\t\tMakna\n" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 #, fuzzy msgid "APIC option:" msgstr "Pilihan\t\tMakna\n" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 #, fuzzy msgid "Custom option:" msgstr "Pilihan\t\tMakna\n" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow computers to boot through the network." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "Please provide a bootable image. To boot through a network, network computers need a boot image." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/alt0/ directory." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no spaces." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "A similar name is already used in PXE menu" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 #, fuzzy msgid "Please provide another one." msgstr "Sila Nyatakan Fail Kulit" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 #, fuzzy msgid "TFTP directory:" msgstr "Direktori TFTP: %s" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 #, fuzzy msgid "Boot image path:" msgstr "Path imej boot: %s" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 #, fuzzy msgid "PXE 'default' file:" msgstr "Fail tetapan PXE: %s" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 #, fuzzy msgid "PXE 'help' file:" msgstr "Fail bantuan PXE: %s" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 #, fuzzy msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" msgstr "DHCP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 #, fuzzy msgid "PXE entry to remove:" msgstr "" "masukan utk penghapusan hilang\n" "(satu dari %s)\n" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 #, fuzzy msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "DHCP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 #, fuzzy msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "DHCP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 #, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "DHCP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 #, fuzzy msgid "The wizard successfully modified the boot option." msgstr "DHCP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." msgstr "Internet FTP" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 #, fuzzy msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "Menetapkan pelayan PXE pada sistem anda..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 #, fuzzy msgid "PXE server" msgstr "Pelayan PXE" #: ../samba_wizard/Samba.pm:83 msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:84 msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 #, fuzzy msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems." msgstr "fail dan." #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 #, fuzzy msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Wizard tetapan utama DNS" #: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your old configuration, and show you the Samba server type you choose" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name 1B. This name will be recognized by other servers." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 #, fuzzy msgid "Domain logons:" msgstr "_Domain NIS:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 #: ../samba_wizard/Samba.pm:190 #: ../samba_wizard/Samba.pm:220 #, fuzzy msgid "Domain master:" msgstr "Zon Induk" #: ../samba_wizard/Samba.pm:143 #: ../samba_wizard/Samba.pm:191 #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 #, fuzzy msgid "Security:" msgstr "Keselamatan" #: ../samba_wizard/Samba.pm:144 #: ../samba_wizard/Samba.pm:175 #, fuzzy msgid "Wins support:" msgstr "Sokongan tetikus" #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 #: ../samba_wizard/Samba.pm:197 #, fuzzy msgid "admin users:" msgstr "Pengg_una Samba..." #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 #: ../samba_wizard/Samba.pm:197 #, fuzzy msgid "root @adm" msgstr "_Katalaluan root: " #: ../samba_wizard/Samba.pm:146 #: ../samba_wizard/Samba.pm:192 #, fuzzy msgid "Os level:" msgstr "_Aras RAID:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:146 msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:151 #, fuzzy msgid "The domain is wrong." msgstr "%s adalah salah saiz (%s != %s + %s)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:158 msgid "BDC server: backup domain controller" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:158 msgid "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server on your network then you should set this to the WINS server's IP." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 #, fuzzy msgid "Wins server:" msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s" #: ../samba_wizard/Samba.pm:177 msgid "Wins name resolve order:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:181 msgid "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave blank Wins Support entry." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:188 msgid "BDC server: needed fixed options" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:193 #, fuzzy msgid "Local master:" msgstr "Zon Induk" #: ../samba_wizard/Samba.pm:194 #, fuzzy msgid "Domain master" msgstr "Zon Induk" #: ../samba_wizard/Samba.pm:195 #, fuzzy msgid "Prefered master" msgstr "Zon Induk" #: ../samba_wizard/Samba.pm:196 #, fuzzy msgid "Domain logons" msgstr "_Domain NIS:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:202 #, fuzzy msgid "Member of a domain" msgstr "Ahli Domain Failover" #: ../samba_wizard/Samba.pm:202 msgid "Please enter the domain you want to join." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 #, fuzzy msgid "Password server" msgstr "Katalaluan Pelayan:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:218 #, fuzzy msgid "Use LDAP Passdb backend" msgstr "hidupkan penggunaan TLS dengan LDAP" #: ../samba_wizard/Samba.pm:225 #, fuzzy msgid "Please provide the password server." msgstr "Sila masukkan pelayan NFS." #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the password for this dn." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:255 msgid "Passdb backend" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:256 msgid " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:256 #, fuzzy msgid "LDAP administrator" msgstr "Pentadbir Domain:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:257 #, fuzzy msgid "LDAP suffix" msgstr "Hidupkan _LDAP" #: ../samba_wizard/Samba.pm:257 msgid "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:258 #, fuzzy msgid "LDAP password" msgstr "katalaluan salah" #: ../samba_wizard/Samba.pm:259 #, fuzzy msgid "LDAP password check:" msgstr "Hasil Pemeriksaan Media" #: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: ou=Computers" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:260 #, fuzzy msgid "LDAP machine suffix:" msgstr "Suffik penyempurnaan gelaran" #: ../samba_wizard/Samba.pm:261 #, fuzzy msgid "LDAP user suffix:" msgstr "Pengguna LDAP SASL" #: ../samba_wizard/Samba.pm:261 msgid "This parameter specifies where users are added to the tree. If this parameter is not specified, the value from ldap suffix." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:262 #, fuzzy msgid "LDAP group suffix:" msgstr "Suffik penyempurnaan gelaran" #: ../samba_wizard/Samba.pm:262 msgid "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:266 #, fuzzy msgid "Please provide an LDAP suffix." msgstr "Sila Nyatakan Fail Kulit" #: ../samba_wizard/Samba.pm:270 #, fuzzy msgid "Please enter an LDAP administrator." msgstr "Sila masukkan namapengguna anda" #: ../samba_wizard/Samba.pm:274 #, fuzzy msgid "Please enter an LDAP password." msgstr "Sila masukkan katalaluan FTP." #: ../samba_wizard/Samba.pm:278 #, fuzzy msgid "Pasword dont match." msgstr "%s: `%s': padanan tak dijumpai" #: ../samba_wizard/Samba.pm:285 #, fuzzy msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Tetingkap Kumpulankerja." #: ../samba_wizard/Samba.pm:285 msgid "Workgroup" msgstr "Kumpulankerja" #: ../samba_wizard/Samba.pm:291 #: ../samba_wizard/Samba.pm:338 msgid "Workgroup:" msgstr "Kumpulankerja:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:295 #, fuzzy msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "%s adalah salah saiz (%s != %s + %s)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:302 #, fuzzy msgid "Server Banner." msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s" #: ../samba_wizard/Samba.pm:302 #, fuzzy msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations." msgstr "dalam Tetingkap." #: ../samba_wizard/Samba.pm:307 msgid "Banner:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:311 #, fuzzy msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "Jawapan pelayan tidak sah." #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 #, fuzzy msgid "Samba Log" msgstr "Log Mentah..." #: ../samba_wizard/Samba.pm:325 #: ../samba_wizard/Samba.pm:340 #, fuzzy msgid "Log file:" msgstr "Fail Log" #: ../samba_wizard/Samba.pm:326 #, fuzzy msgid "Max log size:" msgstr "saiz histogram log\n" #: ../samba_wizard/Samba.pm:327 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125 #, fuzzy msgid "Log level:" msgstr "Aras Log" #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 #, fuzzy msgid "Configuring Samba" msgstr "Pengg_una Samba..." #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 #, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "FTP" #: ../samba_wizard/Samba.pm:337 #, fuzzy msgid "Samba type:" msgstr "apa-apa jenis" #: ../samba_wizard/Samba.pm:339 #, fuzzy msgid "Server banner:" msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s" #: ../samba_wizard/Samba.pm:346 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:452 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:698 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:730 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:773 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:791 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:807 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:823 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:844 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:877 #, fuzzy msgid "Configuring your Samba server..." msgstr "Menetapkan pelayan PXE pada sistem anda..." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57 #, fuzzy msgid "Printers - configure your printers" msgstr "Konfigurasi sesi anda" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 msgid "It seems that you don't setup a Samba server. Please setup a Samba server with Samba wizard before manage your share." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 #, fuzzy msgid "Enable printers in Samba?" msgstr "mengabaikan segala hujah" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 #, fuzzy msgid "Printers are available." msgstr "Memeriksa... Terdapat kemaskini\n" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92 #, fuzzy msgid "Enable all printers" msgstr "mengabaikan segala hujah" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98 msgid "Now you can configure your printers service. Change value only if you know what your are doing." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:219 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:296 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:361 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:524 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:593 msgid "Comment:" msgstr "Komen:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:221 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:298 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:480 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:502 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:525 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:538 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 msgid "Browseable:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135 #, fuzzy msgid "Guest ok:" msgstr "OK" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 #, fuzzy msgid "Configuring Samba printers" msgstr "Konfigurasi Pelayan Samba" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 #, fuzzy msgid "Create mode:" msgstr "Mod bantuan" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 #, fuzzy msgid "Disable Samba printers" msgstr "Konfigurasi Pelayan Samba" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." msgstr "Wizard berjaya menetapkan servis DHCP." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 #, fuzzy msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "dan" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75 #, fuzzy msgid "Add/remove/modify share (expert only)" msgstr "Tambah dan Buang Perisian" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 #, fuzzy msgid "Public share" msgstr "Nama perkongsian" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 #, fuzzy msgid "User share" msgstr "Nama perkongsian" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:82 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:97 #, fuzzy msgid "CDrom - share a CDrom" msgstr "Nama perkongsian" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:98 msgid "Homes - share home user dir" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:99 msgid "Profiles - profiles directory on the fly" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:94 #, fuzzy msgid "Add - add a share" msgstr "T_ambah Perkongsian" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:95 #, fuzzy msgid "Remove - remove a share" msgstr "Nama perkongsian" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:96 #, fuzzy msgid "Modify - modify a share" msgstr "Nama perkongsian" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108 msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108 #, fuzzy msgid "What do you want todo?" msgstr "Apa yang anda ingin lakukan sekarang?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy msgid "What do you want todo with your share?" msgstr "Apa yang anda ingin lakukan sekarang?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy msgid "add/remove/modify a share" msgstr "Tambah dan Buang Perisian" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148 msgid "Create a special share, what kind?" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165 msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 #, fuzzy msgid "Delete which share?" msgstr "Tambah Perkongsian NFS" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 msgid "Please choose the share you want to remove." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 #, fuzzy msgid "Modify which share?" msgstr "Tambah Perkongsian NFS" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 msgid "Please choose the share you want to modify." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:188 #, fuzzy msgid "Modify a share" msgstr "Nama perkongsian" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 msgid "There is no share to modify, please add one." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 #, fuzzy msgid "Please enter a share comment." msgstr "Sila masukkan namapengguna anda" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:218 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:295 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:360 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:405 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:523 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:579 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:592 #, fuzzy msgid "Name of the share:" msgstr "Nama perkongsian" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:219 msgid "This is a text field that is seen next to a share when a client does a queries the server" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:297 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:362 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:501 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:581 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:594 msgid "Path:" msgstr "Path:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:221 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:298 msgid "Allows share to be displayed in list of share." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:222 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:439 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:481 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:504 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:526 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:553 #, fuzzy msgid "Writable:" msgstr "_Boleh Tulis" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:223 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:299 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:346 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:408 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:527 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:541 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:554 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:595 #, fuzzy msgid "Public:" msgstr "Kunci awam sijil: " #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 #, fuzzy msgid "Advanced options, step 1" msgstr "_Papar pilihan lanjut" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 msgid "If you choose Write list wizard will create the samba user without password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:441 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555 #, fuzzy msgid "Read list:" msgstr "Segarkan senarai" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 msgid "Specifies a list of user that have read-only access to a writable share. ie: anne" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:242 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:242 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:363 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:442 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:582 #, fuzzy msgid "Write list:" msgstr "Segarkan senarai" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:243 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:443 #, fuzzy msgid "User own directory:" msgstr "Pergi Ke Direktori" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:244 msgid "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) then any user can login. ie: guibo" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:244 #, fuzzy msgid "valid user" msgstr "Pengguna Tidak Diketahui" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 msgid "This is a list of users who will be granted administrative privileges on the share. This means that they will do all file operations as the super-user (root). You should use this option very carefully, as any user in this list will be able to do anything they like on the share, irrespective of file permissions." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 #, fuzzy msgid "admin users" msgstr "Pengg_una Samba..." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:246 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 #, fuzzy msgid "Hide files:" msgstr "Ke Fail" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:246 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 msgid "The hide files option provides one or more directory or filename patterns to Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from the perspective of the client. ie: /.icewm/" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:444 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:557 #, fuzzy msgid "Show dot files:" msgstr "Fail %s dan %s berbeza\n" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:444 msgid "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a dot (.)" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:254 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:386 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:451 #, fuzzy, perl-format msgid "Please provide a system user, %s not present." msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:263 #, fuzzy msgid "Advanced options, step 2" msgstr "_Papar pilihan lanjut" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:263 msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:277 msgid "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these bits onto the mode bits of a file that is being created or having its permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: force create mode = 0700 " msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:277 #, fuzzy msgid "force create mode" msgstr "rentetan mod tidak sah: %s" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:278 msgid "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra permission bits to a created directory. Default: ie: force directory mode = 0755" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:278 #, fuzzy msgid "force directory mode" msgstr "rentetan mod tidak sah: %s" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:279 msgid "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default primary group for all users connecting to this service. This is useful for sharing files by ensuring that all access to files on service will use the named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:279 #, fuzzy msgid "force group" msgstr "kumpulan tidak sah" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:280 #, fuzzy msgid "default case" msgstr "Case Sens" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:280 #, fuzzy msgid "lower or upper" msgstr "tak dapat membuang `.' atau `..'" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:281 msgid "This controls if new filenames are created with the case that the client passes, or if they are forced to be the default case" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:281 #, fuzzy msgid "preserve case" msgstr "Case Sens" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 msgid "Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 #, fuzzy msgid "Add a share" msgstr "T_ambah Perkongsian" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:463 #, fuzzy msgid "Browseable: view share" msgstr "Tambah Perkongsian NFS" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 #, fuzzy msgid "Comment: description of the share" msgstr "Tambah Perkongsian NFS" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 msgid "Writable: user can write in the share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:369 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:413 msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:380 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:418 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:312 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:377 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:323 #, fuzzy msgid "Share a CDROM" msgstr "Tukar CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:342 #, fuzzy msgid "CDrom path:" msgstr "Pilihan path" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:539 #, fuzzy msgid "Root preexec:" msgstr "_Katalaluan root: " #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:345 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:540 #, fuzzy msgid "Root postexec:" msgstr "_Katalaluan root: " #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:351 #, fuzzy msgid "Add a user share" msgstr "Tambah Perkongsian NFS" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 #, fuzzy msgid "Add a public share" msgstr "Tambah Perkongsian NFS" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:441 msgid "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. ie: aginies" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:442 msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:457 #, fuzzy msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." msgstr "Nombor siri mesti >= 1." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:463 msgid "Comment: description of users home directory" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:463 msgid "Create mode: man chmod for more info" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:463 #, fuzzy msgid "Users home options" msgstr "Pilihan Pengguna Diketahui" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:463 msgid "Writable: user can write in their home" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:463 #, fuzzy msgid "You have selected to allow user access their home directories via samba but you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "pengguna." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:487 #, fuzzy msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." msgstr "Nombor siri mesti >= 1." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492 msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:503 #, fuzzy msgid "Guest access:" msgstr "Tak dapat mengakses %s" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:510 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:546 #, fuzzy msgid "If you really want to add this this share, click the Next button or use the Back button." msgstr "Untuk menerima nilai ini, dan menambah klien anda, klik butang Maju atau guna butang Undur untuk membetulkan mereka." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:510 msgid "Summary add home share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 #, fuzzy msgid "If you really want to modify this share, click the Next button or use the Back button." msgstr "Untuk menerima nilai ini, dan menambah klien anda, klik butang Maju atau guna butang Undur untuk membetulkan mereka." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 #, fuzzy msgid "Summary modify a share" msgstr "Tambah Perkongsian NFS" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:533 msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:533 #, fuzzy msgid "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back button." msgstr "Untuk menerima nilai ini, dan menambah klien anda, klik butang Maju atau guna butang Undur untuk membetulkan mereka." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537 #, fuzzy msgid "Cdrom path:" msgstr "Pilihan path" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:546 #, fuzzy msgid "Summary add share" msgstr "Tambah Perkongsian NFS" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552 #, fuzzy msgid "Create mask:" msgstr "Net_mask" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 #, fuzzy msgid "If you really want to remove this share, click the Next button or use the Back button." msgstr "Untuk menerima nilai ini, dan menambah klien anda, klik butang Maju atau guna butang Undur untuk membetulkan mereka." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 #, fuzzy msgid "Summary remove a share" msgstr "Tambah Perkongsian NFS" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 #, fuzzy msgid "Delete this share:" msgstr "" "Anda ridak boleh padam partisyen ini:\n" "\n" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:569 #, fuzzy msgid "Comment for this share:" msgstr "Nilai untuk pilihan ini" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:575 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 #, fuzzy msgid "If you really want to add this share, click the Next button or use the Back button." msgstr "Untuk menerima nilai ini, dan menambah klien anda, klik butang Maju atau guna butang Undur untuk membetulkan mereka." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:575 #, fuzzy msgid "Summary of add a user share" msgstr "Tambah pengguna kepada sistem" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 #, fuzzy msgid "Summary of add a public share" msgstr "Tambah Perkongsian NFS" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:601 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba samba." msgstr "Wizard berjaya menetapkan servis DHCP." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:609 #, fuzzy msgid "The wizard successfully modify your share." msgstr "Wizard telah berjaya menambah hos dalam DNS anda." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 #, fuzzy msgid "The wizard successfully add your share." msgstr "Wizard telah berjaya menambah hos dalam DNS anda." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:619 #, fuzzy msgid "The wizard successfully add your user share." msgstr "Wizard telah berjaya menambah hos dalam DNS anda." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:624 #, fuzzy msgid "The wizard successfully add your public share." msgstr "Wizard telah berjaya menambah hos dalam DNS anda." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #, fuzzy msgid "The wizard successfully add your Profiles share." msgstr "Internet FTP" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:634 #, fuzzy msgid "The wizard successfully remove your share." msgstr "Wizard telah berjaya menambah hos dalam DNS anda." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:698 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:730 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:773 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:791 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:807 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:823 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:844 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:877 #, fuzzy msgid "Samba share" msgstr "Tambah perkongsian samba" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:727 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:874 #, perl-format msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63 #, fuzzy msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "Konfigurasi _pilihan lanjutan pemuat but" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 #, fuzzy msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" msgstr "Mengulangmuat konfigurasi daemon cron: " #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 #, fuzzy msgid "Which type of configuration do you you want to do:" msgstr "Tetapan Xorg mana yang anda hendak?" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:75 msgid "SSH server, classical options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 #, fuzzy msgid "Listen address:" msgstr "Alamat IP" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 #, fuzzy msgid "Port number:" msgstr "nombor port" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 #, fuzzy msgid "Port should be a number" msgstr "Nombor siri mesti >= 1." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:98 #, fuzzy msgid "Authentication Method" msgstr "Kaedah Penyelamatan" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:108 #, fuzzy msgid "RSA auth:" msgstr "ESMTP AUTH: %s." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109 #, fuzzy msgid "PubKey auth:" msgstr "ESMTP AUTH: %s." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 #, fuzzy msgid "Auth key file:" msgstr "Fail Sijil _Kekunci:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 #, fuzzy msgid "Password auth:" msgstr "ESMTP AUTH: %s." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 #, fuzzy msgid "Ignore rhosts file:" msgstr " --norc Abai fail konfigurasi sistem." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 #, fuzzy msgid "Permit empty password:" msgstr "Tetapkan Katalaluan Root" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Log" msgstr "Log" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from sshd." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages from sshd" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Syslog facility:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 #, fuzzy msgid "Login options" msgstr "" "\n" " Pilihan kompilasi:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user last logged in" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138 #, fuzzy msgid "Login Grace time:" msgstr "Masa Ketara Lokal" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138 msgid "The server disconnects after this time if the user has not successfully logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 seconds." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 #, fuzzy msgid "Keep alive:" msgstr "Kekal Kebenaran" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 #, fuzzy msgid "Print motd:" msgstr "Pengurus Pencetak" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 #, fuzzy msgid "Print last log:" msgstr "kira histogram log\n" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "Login grace time should be a number" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149 msgid "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership of the user's files and home directory before accepting login. This is normally desirable because novices sometimes accidentally leave their directory or files world-writable" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149 #, fuzzy msgid "User Login options" msgstr "Pilihan Pengguna Diketahui" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:157 #, fuzzy msgid "Strict modes:" msgstr "Rentetan mod" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 #, fuzzy msgid "Allow users:" msgstr "Pengg_una Samba..." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 msgid "If specified, login is allowed only for user names that match one of the patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 #, fuzzy msgid "Deny users:" msgstr "Pengg_una Samba..." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 msgid "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: pirate guillomovitch" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, as users can always install their own forwarders." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 #, fuzzy msgid "Compression:" msgstr "- Mampatan: %s\n" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 #, fuzzy msgid "X11 forwarding:" msgstr "Mematikan forwarding paket IPv4: " #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 #, fuzzy msgid "Summary of OpenSSH configuration." msgstr "Konfigurasi Pemuat But" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." msgstr "Internet FTP" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248 #, fuzzy msgid "Configuring your OpenSSH server..." msgstr "Menetapkan pelayan PXE pada sistem anda..." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248 #, fuzzy msgid "OpenSSH server" msgstr "Demon pelayan OpenSSH." #: ../time_wizard/Ntp.pm:35 #, fuzzy msgid "Time wizard" msgstr " Wizard Kali Pertama" #: ../time_wizard/Ntp.pm:48 #, fuzzy msgid "Try again" msgstr "Sila cuba lagi" #: ../time_wizard/Ntp.pm:49 #, fuzzy msgid "Save config without test" msgstr "Simpan" #: ../time_wizard/Ntp.pm:70 msgid "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with an external time server." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:70 #, fuzzy msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "lokal." #: ../time_wizard/Ntp.pm:70 #, fuzzy msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "Tekan maju untuk mula, atau Batal untuk meninggalkan wizard ini." #: ../time_wizard/Ntp.pm:75 msgid "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly points to available time servers)" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:75 #, fuzzy msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "dan." #: ../time_wizard/Ntp.pm:75 msgid "Time servers" msgstr "Pelayan waktu" #: ../time_wizard/Ntp.pm:81 #: ../time_wizard/Ntp.pm:118 #, fuzzy msgid "Primary time server:" msgstr "Memulakan pelayan masa" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 #, fuzzy msgid "Secondary time server:" msgstr "Memulakan pelayan masa" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 #: ../time_wizard/Ntp.pm:102 #, fuzzy msgid "Choose a timezone" msgstr "Tetapan zonmasa" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 #, fuzzy msgid "Choose a region:" msgstr "Negara / Kawasan" #: ../time_wizard/Ntp.pm:107 #, fuzzy msgid "Choose a city:" msgstr "Pilih secara manual" #: ../time_wizard/Ntp.pm:112 msgid "If the time server is not immediately available (network or other reason), there will be about a 30 second delay." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:112 #, fuzzy msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "mula." #: ../time_wizard/Ntp.pm:112 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:120 msgid "Time zone:" msgstr "Zon waktu:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:133 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:134 msgid "- non existent time servers" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:135 #, fuzzy msgid "- no outside network" msgstr "_Tambah rangkaian baru" #: ../time_wizard/Ntp.pm:136 #, fuzzy msgid "- other reasons..." msgstr "Port lain" #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 msgid "- You can try again to contact time servers, or save configuration without actually setting time." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:153 #, fuzzy msgid "Time server configuration saved" msgstr "Alatan Tetapan Pelayan NFS" #: ../time_wizard/Ntp.pm:153 #, fuzzy msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "lokal." #: ../web_wizard/Apache.pm:39 #, fuzzy msgid "Web wizard" msgstr " Langkau Wizard" #: ../web_wizard/Apache.pm:63 #, fuzzy, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s tidak wujud" #: ../web_wizard/Apache.pm:72 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "Pelayan." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 #, fuzzy msgid "Web server configuration wizard" msgstr "Wizard tetapan utama DNS" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 #, fuzzy msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "Pelayan." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Web server" msgstr "Pelayan Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 #, fuzzy msgid "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) and as a Web server for the Internet." msgstr "Pelayan dan Pelayan Internet." #: ../web_wizard/Apache.pm:80 #, fuzzy msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "Pelayan" #: ../web_wizard/Apache.pm:81 #, fuzzy msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Pelayan" #: ../web_wizard/Apache.pm:91 #, fuzzy msgid "* User module: allows users to have a directory in their home directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will be asked for the name of this directory afterward." msgstr "Pengguna direktori dalam onhttp://www.yourserver.com/~user direktori." #: ../web_wizard/Apache.pm:91 #, fuzzy msgid "Modules:" msgstr "Modul Dimuatkan: \n" #: ../web_wizard/Apache.pm:94 #, fuzzy msgid "Allows users to get a directory in their home directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "Pengguna direktori dalam onhttp://www.yourserver.com/~user direktori." #: ../web_wizard/Apache.pm:100 #: ../web_wizard/Apache.pm:108 #, fuzzy msgid "Type the name of the directory users should create in their homes (without ~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "Jenis direktori dalamhttp://www.yourserver.com/~user" #: ../web_wizard/Apache.pm:108 #, fuzzy msgid "user http sub-directory: ~/" msgstr "Sila masukkan direktori pelayan HTTP." #: ../web_wizard/Apache.pm:113 #, fuzzy msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "Jenis direktori." #: ../web_wizard/Apache.pm:116 #: ../web_wizard/Apache.pm:134 #, fuzzy msgid "Document root:" msgstr "Direktori _Root Dokumen:" #: ../web_wizard/Apache.pm:126 #, fuzzy msgid "Configuring the Web server" msgstr "Pelayan Web httpd" #: ../web_wizard/Apache.pm:126 msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web server" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:132 #, fuzzy msgid "Intranet web server:" msgstr "Pelayan Web httpd" #: ../web_wizard/Apache.pm:133 #, fuzzy msgid "Internet web server:" msgstr "Pelayan Web httpd" #: ../web_wizard/Apache.pm:135 msgid "User directory:" msgstr "Direktori pengguna:" #: ../web_wizard/Apache.pm:141 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "Internet" #: ../web_wizard/Apache.pm:245 #, fuzzy msgid "Apache server" msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s" #: ../web_wizard/Apache.pm:245 #, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan DNS Pembantu ..."