# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Raivo Saars , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-18 22:09+0200\n" "Last-Translator: Raivo Saars \n" "Language-Team: ll10nt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 #, fuzzy msgid "configuration wizard" msgstr "Konfigurācijas meistars" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 #: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 #: ../web_wizard/Apache.pm:90 #, fuzzy msgid "Warning." msgstr "Brīdinājums" #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:233 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 msgid "Error." msgstr "Kļūda." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:288 #: ../dns_wizard/Bind.pm:294 ../dns_wizard/Bind.pm:300 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:287 ../pxe_wizard/Pxe.pm:299 ../pxe_wizard/Pxe.pm:311 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:316 ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Congratulations" msgstr "Apsveicam" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "DNS klienta meistars" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 #, fuzzy msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" "Lokālā tīkla klients ir tīklam pievienots dators, kuram ir savs vārds un IP " "adrese" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "Spiediet Nākamais lai sāktu, vai arī Atlikt lai pamestu šo meistaru." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the information you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" "Serveris izmantos šeit ievadīto informāciju, lai padarītu klienta nosaukumu " "pieejamu citiem datoriem Jūsu tīklā." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "Šis meistars Jums palīdzēs pievienot jaunu klientu lokālajā DNS." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(nav nepieciešams norādīt domēnu pēc vārda)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Client identification:" msgstr "Klienta identifikācija:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135 #, fuzzy msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" "Ņemiet vērā, ka dotajai IP adresei un klienta nosaukumam jābūt unikāliem " "tīklā." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135 #, fuzzy msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" "Jūsu klients tiks identificēts tīklā pēc vāda, kā klienta-vārds.kompānija." "net. Katram datoram tīklā ir jābūt ar (unikālu) IP adresi, parastajā " "punktētajā sintaksē." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Name of the machine:" msgstr "Datora vārds:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:140 #, fuzzy msgid "IP address of the machine:" msgstr "Datora IP adrese:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:228 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 #: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:90 #, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Brīdinājums\\nJūs lietojat DHCP, serveris var nestrādāt ar šo konfigurāciju.." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 #: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../drakwizard.pl:83 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 #: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Sistēmas kļūda, konfigurācija netika veikta" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Tiek pievienots jauns klients Jūsu tīklam" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" "Lai apstiprinātu šīs vērtības un pievienotu klientu, klikšķiniet uz pogas " "Nākamais, vai arī lietojiet pogu Iepriekšējais lai izlabotu tās." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" msgstr "Klienta vārds" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" msgstr "Klienta IP:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu." #: ../common/Wizcommon.pm:63 #, perl-format msgid "Start %s server on boot" msgstr "" #: ../common/Wizcommon.pm:63 #, perl-format msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" msgstr "" #: ../common/Wizcommon.pm:73 msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" #: ../common/Wizcommon.pm:76 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" msgstr "DHCP meistars" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" "DHCP ir serviss, kas automātiski piešķir tīkla adreses Jūsu darbastacijām." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" "Šis meistars palīdzēs Jums nokonfigurēt DHCP servisu priekš Jūsu servera." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" "If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "Range of addresses used by DHCP" msgstr "dhcp lietotais adresu apgabals" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 #, fuzzy msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" "Izvēlēties DHCP servisa darbastacijām piešķiramo adresu apgabalu; ja vien " "Jums nav speciālas vajadzības, varat droši apstiprināt piedāvātās vērtības" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Lowest IP address:" msgstr "Zemākā IP adrese:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Highest IP address:" msgstr "Augstākā IP adrese:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 #, fuzzy msgid "Gateway IP address:" msgstr "Vārtejas IP:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 msgid "Enable PXE:" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 #, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." msgstr "Norādītais IP adresu apgabals nav korekts" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 #, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "Norādītais IP adresu apgabals nav korekts" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "Tiek konfigurēts DHCP serveris" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "Meistars apkopoja sekojošus parametrus, lai konfigurētu DHCP serveri" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142 #: ../web_wizard/Apache.pm:143 msgid "disabled" msgstr "aizliegts" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142 #: ../web_wizard/Apache.pm:143 msgid "enabled" msgstr "atļauts" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 msgid "Interface:" msgstr "Interfeiss:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja DHCP servisu priekš Jūsu servera." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:306 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:180 ../proxy_wizard/Squid.pm:189 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:322 ../sshd_wizard/Sshd.pm:204 #: ../web_wizard/Apache.pm:159 msgid "Failed" msgstr "Neizdevās" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 #: ../web_wizard/Apache.pm:160 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:837 #, fuzzy msgid "Master DNS server" msgstr "NFS serveris" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:164 #: ../dns_wizard/Bind.pm:852 #, fuzzy msgid "Slave DNS server" msgstr "NFS serveris" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 msgid "Add host in DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:86 msgid "Remove host in DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:105 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:105 #, fuzzy msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "DNS konfigurēšanas meistars" #: ../dns_wizard/Bind.pm:105 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:127 #, fuzzy msgid "DNS server Interface" msgstr "NFS serveris" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 #, fuzzy msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(nav nepieciešams norādīt domēnu pēc vārda)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:261 msgid "Server:" msgstr "Serveris:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:138 ../dns_wizard/Bind.pm:262 msgid "DNS Domainname:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "Remove host:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:158 #, fuzzy msgid "Computer Name:" msgstr "Lietotāja vārds:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:164 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:166 ../dns_wizard/Bind.pm:253 #, fuzzy msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "Tiek konfigurēts DNS serveris" #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 msgid "IP of your forwarder" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../dns_wizard/Bind.pm:281 #, fuzzy msgid "External DNS:" msgstr "Ārējā vārteja" #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "Add search domain" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../dns_wizard/Bind.pm:282 msgid "Default domain name to search:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:213 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:218 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:223 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:238 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "Meistara kļūda." #: ../dns_wizard/Bind.pm:238 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:251 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:251 #, fuzzy msgid "with this configuration:" msgstr "DNS konfigurēšanas meistars" #: ../dns_wizard/Bind.pm:259 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:263 ../dns_wizard/Bind.pm:271 msgid "Computer name:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:264 #, fuzzy msgid "Computer IP address:" msgstr "Servera IP adrese:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:269 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:277 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:279 #, fuzzy msgid "Server Hostname:" msgstr "Servera nosaukums:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:280 msgid "Domainname:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:289 #, fuzzy msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu." #: ../dns_wizard/Bind.pm:295 #, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu." #: ../dns_wizard/Bind.pm:301 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja DNS servisu priekš Jūsu servera." #: ../dns_wizard/Bind.pm:307 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:837 #, fuzzy msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Tiek konfigurēts DNS serveris" #: ../dns_wizard/Bind.pm:852 #, fuzzy msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "Tiek konfigurēts DNS serveris" #: ../drakwizard.pl:42 #, fuzzy msgid "Apache2 web server" msgstr "Intraneta Web serveris" #: ../drakwizard.pl:51 msgid "Proxy" msgstr "Proksī" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71 #, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Konfigurācijas meistars" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" msgstr "Laika serveris" #: ../drakwizard.pl:54 #, fuzzy msgid "DHCP server" msgstr "NFS serveris" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "DNS server" msgstr "NFS serveris" #: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "FTP server" msgstr "FTP serveris" #: ../drakwizard.pl:71 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Drakwizard meistara izvēle" #: ../drakwizard.pl:72 msgid "Please select a wizard" msgstr "Lūdzu, izvēlieties meistaru" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40 msgid "FTP wizard" msgstr "FTP meistars" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "FTP servera konfigurēšnas meistars" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "Šis meistars palīdzēs Jums konfigurēt FTP serveri priekš Jūsu tīkla" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Izvēlieties FTP servisa veidu, kādu vēlaties aktivizēt:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Atļaut FTP serveri Intranetam" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Atļaut šo FTP serveri priekš Interneta" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "FTP Proftpd server options, step 1" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 #, fuzzy msgid "Server name:" msgstr "Servera nosaukums:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "Admin email:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:191 msgid "Permit root login:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 #, fuzzy msgid "Need a server name" msgstr "News servera nosaukums:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "FTP server options, step 2" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163 #, fuzzy msgid "FTP Port:" msgstr "Ports:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 msgid "Chroot home user:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 msgid "Allow FTP resume:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 msgid "Allow FXP:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "FTP Port should be a number." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 #, fuzzy msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" "Brīdinājums\\nJūs lietojat DHCP, serveris var nestrādāt ar šo konfigurāciju.." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #, fuzzy msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Atvainojiet, Jums jābūt root lai veiktu šo ..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" msgstr "Meistars apkopoja sekojošus parametrus, lai konfigurētu FTP serveri" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 #, fuzzy msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "" "Lai apstiprinātu šīs vērtības un konfigurētu serveri, klikšķiniet uz pogas " "Nākamais, vai arī lietojiet pogu Iepriekšējais lai izlabotu tās." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:164 msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Intraneta FTP serveris:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:165 msgid "Internet FTP server:" msgstr "Interneta FTP serveris:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:166 msgid "Permit root Login" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 msgid "Chroot Home user" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 msgid "Allow FTP resume" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169 msgid "Allow FXP" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Intraneta/Interneta FTP serveri" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:323 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:205 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "All - No access restriction" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Nav augšējā līmeņa proksī (ieteicams)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Noteikt augšējā līmeņa proksī" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 msgid "Squid wizard" msgstr "Squid meistars" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Proksī konfigurēšanas meistars" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" "Squid ir web keša proksī serveris, tas atļauj ātrāku web piekļuvi priekš " "Jūsu lokālā tīkla." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Šis meistars palīdzēs Jums nokonfigurēt Proksī serveri." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "Proxy Port" msgstr "Proksī ports" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 #, fuzzy msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" "Proksī porta vērtība nosaka, uz kādu portu serveris klausīsies pēc http " "pieprasījumiem. Noklusētais ir 3128, cita bieži sastopama vērtība var būt " "8080, porta vērtībai jābūt lielākai, kā 1024." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 msgid "Proxy port:" msgstr "Proksī ports:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Jūs ievadījāt portu, kas varētu būt noderīgs šim servisam:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "Press back to change the value." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Jums jāizvēlas ports lielāks par 1024 un mazāks par 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Diska kešs ir diska vietas apjoms, kas var tikt izmantots kešam uz diska." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Informācijai, šī ir /var/spool/squid aizņemtā vieta uz diska:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 #, fuzzy msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" "Atmiņas kešs ir RAM daudzums, kura izdalīta priekš keša atmiņas operācijām " "(ņemiet vērā, ka pilnais atmiņas izmantojums priekš squid ir lielāks)." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Proksī keša izmērs" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Atmiņas kešs (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Diska vieta (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "Access Control" msgstr "Pieejas kontrole" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 #, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "Proksī var tikt konfigurēts, lai izmantotu dažādus piekļuves līmeņus." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "Grant access on local network" msgstr "Atļaut piekļuvi lokālajam tīklam" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" "Jūs varat lietot vai nu ciparu formātu, kā \"192.168.1.0/255.255.255.0\", " "vai teksta formātu, kā \".domain.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "Authorized network:" msgstr "Autorizēts tīkls:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 #, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" "Jūs varat lietot vai nu ciparu formātu, kā \"192.168.1.0/255.255.255.0\", " "vai teksta formātu, kā \".domain.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Keša hierarhija" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" "Jūs varat droši izvēlēties \"Nav augšējā līmeņa proksī\", ja jums nav " "vajadzīga šī iespēja." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Augšējā līmeņa proksī ports:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Tiek konfigurēts Proksī" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "Meistars apkopoja sekojošus parametrus, lai konfigurētu Proksī" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "Lai apstiprinātu šīs vērtības un konfigurētu serveri, klikšķiniet uz pogas " "Nākamais, vai arī lietojiet pogu Iepriekšējais lai izlabotu tās." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 msgid "Port:" msgstr "Ports:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 msgid "Access Control:" msgstr "Piekļuves kontrole:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 #, fuzzy msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja proksī serveri." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:232 #, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." msgstr "Tiek konfigurēts FTP serveris" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:232 #, fuzzy msgid "Squid proxy" msgstr "Squid meistars" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 #, fuzzy msgid "PXE Wizard" msgstr "FTP meistars" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 #, fuzzy msgid "Set PXE server" msgstr "NFS serveris" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Remove boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Add all.rdz image (Mageia release)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110 #, fuzzy msgid "PXE wizard" msgstr "FTP meistars" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110 #, fuzzy msgid "Set a PXE server." msgstr "Datubāzu serveris" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110 msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130 msgid "What do you want to do:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "Add all.rdz boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "" "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "" "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "" "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "Remove a boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149 msgid "Boot image to remove:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Add options to boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "" "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "Boot image to modify:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 #, fuzzy msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 #, fuzzy msgid "Server IP:" msgstr "Servera nosaukums:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:244 #, fuzzy msgid "Install directory:" msgstr "Direktorijs:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:245 msgid "Installation method:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:246 msgid "Network client interface:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:247 msgid "Ramsize:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "VGA option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:249 msgid "ACPI option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "APIC option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Custom option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " "computers need a boot image." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " "one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or /isolinux/" "x86_64/ directories, or any Mageia mirror." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 msgid "A similar name is already used in PXE menu" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 msgid "Please provide another one." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:231 #, fuzzy msgid "TFTP directory:" msgstr "Direktorijs:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232 msgid "Boot image path:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "PXE 'default' file:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 msgid "PXE 'help' file:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 #, fuzzy msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "PXE entry to remove:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 ../pxe_wizard/Pxe.pm:276 #, fuzzy msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:288 #, fuzzy msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:300 #, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:312 #, fuzzy msgid "The wizard successfully modified the boot option." msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:317 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja proksī serveri." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604 msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604 #, fuzzy msgid "PXE server" msgstr "NFS serveris" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:51 ../web_wizard/Apache.pm:64 #, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65 msgid "Newbie - classical options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:66 msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71 msgid "Which type of configuration do you want to do:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79 msgid "SSH server, classical options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 #, fuzzy msgid "Listen address:" msgstr "Zemākā IP adrese:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 #, fuzzy msgid "Port number:" msgstr "Vārds:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 msgid "Port should be a number" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106 msgid "Authentication Method" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 msgid "DSA auth:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "RSA auth:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "PubKey auth:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 msgid "Auth key file:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 #, fuzzy msgid "Password auth:" msgstr "Parole:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122 msgid "Ignore rhosts file:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:123 msgid "Permit empty password:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128 msgid "Log" msgstr "Reģistrs" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128 msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:134 msgid "Syslog facility:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135 #, fuzzy msgid "Log level:" msgstr "Piekļuves kontrole:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 msgid "Login options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148 msgid "Login Grace time:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148 msgid "" "The server disconnects after this time if the user has not successfully " "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149 msgid "Keep alive:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "Print motd:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 msgid "Print last log:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "Login grace time should be a number" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 msgid "" "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " "of the user's files and home directory before accepting login. This is " "normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " "directory or files world-writable" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 #, fuzzy msgid "User Login options" msgstr "Lietotāja pievienošana" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "Strict modes:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 msgid "Allow users:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 msgid "Deny users:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "" "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183 msgid "Compression:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 msgid "X11 forwarding:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189 #, fuzzy msgid "Summary of OpenSSH configuration." msgstr "Konfigurācijas meistars" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja NFS serveri" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256 #, fuzzy msgid "Configuring your OpenSSH server..." msgstr "Tiek konfigurēts FTP serveris" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256 #, fuzzy msgid "OpenSSH server" msgstr "Intraneta Web serveris" #: ../time_wizard/Ntp.pm:37 msgid "Time wizard" msgstr "Laika meistars" #: ../time_wizard/Ntp.pm:51 msgid "Try again" msgstr "Mēģiniet vēlreiz" #: ../time_wizard/Ntp.pm:52 msgid "Save config without test" msgstr "Saglabāt konfigurāciju bez testa" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" "Šis meistars palīdzēs Jums uzstādīt servera pulksteņa laiku, vai nu lokālu, " "vai sinhronizētu ar āreju laika serveri" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "Šādi Jūsu serveris būs vietējais laika serveris Jūsu tīklam." #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "spiediet Nākamais lai sāktu, vai arī Atlikt lai pārtrauktu šo vedni." #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 #, fuzzy msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." msgstr "" "Izvēlieties primāro un sekundāro laika serveri no saraksta, vai arī norādiet " "kādu:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Time servers" msgstr "Laika serveri" #: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 msgid "Primary time server:" msgstr "Primārais laika serveris:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Secondary time server:" msgstr "Sekundārais laika serveris:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 #, fuzzy msgid "Third time server:" msgstr "Primārais laika serveris:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 #, fuzzy msgid "Choose a timezone" msgstr "Izvēlieties laika zonu:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 #, fuzzy msgid "Choose a region:" msgstr "Izvēlieties laika zonu:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:112 #, fuzzy msgid "Choose a city:" msgstr "Izvēlieties laika zonu:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" "Ja laika serveris nav nekavējoties pieejams (tīkla vai citi iemesli), Jums " "būs jāuzgaida apmēram 30 sekundes." #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "Spiediet Nākamais, lai sāktu laika serveru pārbaudi." #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "Tiek pārbaudīta laika servera pieejamība" #: ../time_wizard/Ntp.pm:126 msgid "Time zone:" msgstr "Laika zona:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:139 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "Laika serveri neatsaucas. Iemesli var būt:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:140 msgid "- non existent time servers" msgstr "- neeksistējoši laika serveri" #: ../time_wizard/Ntp.pm:141 msgid "- no outside network" msgstr "- nav pieejams ārējais tīkls" #: ../time_wizard/Ntp.pm:142 msgid "- other reasons..." msgstr "- citi iemesli ..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:143 #, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" "Jūs varat vēlreiz mēģināt sazināties ar laika serveriem, jeb saglabāt " "konigurāciju bez laika iestādīšanas." #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Time server configuration saved" msgstr "Laika servera konfigurācija saglabāta" #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" "Jūsu serveris tagad var darboties kā laika serveris Jūsu lokālajam tīklam." #: ../web_wizard/Apache.pm:40 msgid "Web wizard" msgstr "Web meistars" #: ../web_wizard/Apache.pm:72 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "Šis meistars palīdzēs Jums konfigurēt Web serveri priekš Jūsu tīkla." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "Web server configuration wizard" msgstr "Web servera konfigurēšanas meistars" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Izvēlieties Web servisa veidu, kādu vēlaties aktivizēt:" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Web server" msgstr "Web serveris" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." msgstr "" "Jūsu serveris var darboties kā Web serveris priekš Jūsu iekšējā tīkla " "(Intraneta) un kā Web serveris priekš Interneta" #: ../web_wizard/Apache.pm:84 msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "Atļaut Web serveri Internetam" #: ../web_wizard/Apache.pm:85 #, fuzzy msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Atļaut Web serveri Internetam" #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "" "* User module: allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "Modules:" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:98 msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (without " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:113 #, fuzzy msgid "You must specify a user directory." msgstr "Datubāzu serveris" #: ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "user http sub-directory: ~/" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:124 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:127 ../web_wizard/Apache.pm:148 msgid "Document root:" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "Configuring the Web server" msgstr "Tiek konfigurēts Web serveris" #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" msgstr "Meistars apkopoja sekojošus parametrus, lai konfigurētu Web serveri" #: ../web_wizard/Apache.pm:146 #, fuzzy msgid "Intranet web server:" msgstr "Intraneta Web serveris" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 #, fuzzy msgid "Internet web server:" msgstr "Interneta Web serveris:" #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "User directory:" msgstr "Lietotāja direktorija:" #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Intraneta/Interneta Web serveri" #: ../web_wizard/Apache.pm:256 #, fuzzy msgid "Apache server" msgstr "Intraneta Web serveris" #: ../web_wizard/Apache.pm:256 #, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Tiek konfigurēts DNS serveris" #, fuzzy #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Datubāzu serveris" #, fuzzy #~ msgid "Manage Samba share" #~ msgstr "Atļaut Samba servisus" #, fuzzy #~ msgid "Mail server" #~ msgstr "Pasta servera nosaukums:" #, fuzzy #~ msgid "NIS server autofs map" #~ msgstr "News serveris" #, fuzzy #~ msgid "Linux Install server" #~ msgstr "Pasta servera nosaukums:" #, fuzzy #~ msgid "ldap server" #~ msgstr "Datubāzu serveris" #~ msgid "NFS server" #~ msgstr "NFS serveris" #, fuzzy #~ msgid "Install server configuration" #~ msgstr "Laika servera konfigurācija saglabāta" #, fuzzy #~ msgid "Enable NFS install server:" #~ msgstr "Atļaut Samba servisus" #, fuzzy #~ msgid "Enable HTTP install server:" #~ msgstr "Atļaut Samba servisus" #, fuzzy #~ msgid "Configuring your system, please wait..." #~ msgstr "Tiek konfigurēts DNS serveris" #, fuzzy #~ msgid "Kolab configuration wizard" #~ msgstr "Samba konfigurēšanas meistars" #, fuzzy #~ msgid "Master kolab server" #~ msgstr "NFS serveris" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." #~ msgstr "Web servera konfigurēšanas meistars" #, fuzzy #~ msgid "Master or slave Kolab server" #~ msgstr "NFS serveris" #, fuzzy #~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." #~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Samba serveri" #, fuzzy #~ msgid "Slave kolab server:" #~ msgstr "NFS serveris" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Parole:" #, fuzzy #~ msgid "Password again:" #~ msgstr "Parole:" #, fuzzy #~ msgid "Organisation name:" #~ msgstr "Vārds:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " #~ "the Kolab server." #~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Samba serveri" #, fuzzy #~ msgid "CA passphrase again:" #~ msgstr "Parole:" #, fuzzy #~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" #~ msgstr "" #~ "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Jūsu servera Interneta pasta servisu" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Resursa vārds:" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Izdarīts" #, fuzzy #~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." #~ msgstr "Tiek konfigurēts FTP serveris" #, fuzzy #~ msgid "Kolab server" #~ msgstr "Datubāzu serveris" #~ msgid "Ldap wizard" #~ msgstr "Ldap meistars" #, fuzzy #~ msgid "Show Ldap configuration" #~ msgstr "Konfigurācijas meistars" #, fuzzy #~ msgid "Delete Ldap configuration" #~ msgstr "Konfigurācijas meistars" #, fuzzy #~ msgid "Ldap configuration wizard" #~ msgstr "Konfigurācijas meistars" #, fuzzy #~ msgid "You must setup an Ldap server first." #~ msgstr "Datubāzu serveris" #, fuzzy #~ msgid "Delete configuration" #~ msgstr "Laika servera konfigurācija saglabāta" #, fuzzy #~ msgid "User Created in: %s, %s" #~ msgstr "Lietotāja pievienošana" #~ msgid "First Name:" #~ msgstr "Vārds:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Vārds:" #, fuzzy #~ msgid "User Login:" #~ msgstr "Lietotāja pievienošana" #, fuzzy #~ msgid "LDAP User Password" #~ msgstr "Parole:" #, fuzzy #~ msgid "Password (again):" #~ msgstr "Parole:" #~ msgid "The passwords do not match" #~ msgstr "Paroles nesakrīt" #, fuzzy #~ msgid "Configuring LDAP Server" #~ msgstr "Tiek konfigurēta Samba" #, fuzzy #~ msgid "LDAP directory tree" #~ msgstr "Direktorijs:" #, fuzzy #~ msgid "LDAP directory tree:" #~ msgstr "Direktorijs:" #, fuzzy #~ msgid "LDAP Password:" #~ msgstr "Parole:" #, fuzzy #~ msgid "LDAP Password (again):" #~ msgstr "Parole:" #, fuzzy #~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." #~ msgstr "Direktorijs:" #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Vārds:" #, fuzzy #~ msgid "User Name:" #~ msgstr "Lietotāja vārds:" #, fuzzy #~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" #~ msgstr "Tiek konfigurēts DHCP serveris" #, fuzzy #~ msgid "Users Container:" #~ msgstr "Lietotāja pievienošana" #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." #~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja proksī serveri." #, fuzzy #~ msgid "You have already configured your Ldap Server" #~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Samba serveri" #, fuzzy #~ msgid "%s Failed" #~ msgstr "atļauts" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Kļūda!" #, fuzzy #~ msgid "News Wizard" #~ msgstr "NFS meistars" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " #~ "network." #~ msgstr "" #~ "Šis meistars Jums palīdzēs konfigurēt Interneta pasta servisu priekš Jūsu " #~ "tīkla." #~ msgid "News server" #~ msgstr "News serveris" #~ msgid "News server name:" #~ msgstr "News servera nosaukums:" #~ msgid "The news server name is not correct" #~ msgstr "News servera nosaukums nav korekts" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "Internet News service:" #~ msgstr "" #~ "Meistars savāca sekojošu informāciju, lai konfigurētu Jūsu Interneta " #~ "pasta servisu:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " #~ "or use the back button to correct them." #~ msgstr "" #~ "Lai apstiprinātu šīs vērtības un konfigurētu serveri, klikšķiniet uz " #~ "pogas Nākamais, vai arī lietojiet pogu Iepriekšējais lai izlabotu tās." #~ msgid "News server:" #~ msgstr "News serveris:" #~ msgid "NFS Wizard" #~ msgstr "NFS meistars" #~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" #~ msgstr "NFS servera konfigurēšnas meistars" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." #~ msgstr "Šis meistars palīdzēs Jums konfigurēt NFS serveri priekš Jūsu tīkla" #~ msgid "Directory:" #~ msgstr "Direktorijs:" #, fuzzy #~ msgid "Create directory if it doesn't exist" #~ msgstr "Norādītais %s katalogs (%s) neeksistē." #~ msgid "Access control" #~ msgstr "Pieejas kontrole" #, fuzzy #~ msgid "The wizard collected the following parameters." #~ msgstr "Meistars apkopoja sekojošus parametrus, lai konfigurētu Samba:" #, fuzzy #~ msgid "Access:" #~ msgstr "Piekļuves kontrole:" #~ msgid "Netmask:" #~ msgstr "Tīkla maska :" #~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." #~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja NFS serveri" #, fuzzy #~ msgid "NIS server with autofs map" #~ msgstr "News serveris" #, fuzzy #~ msgid "NIS server:" #~ msgstr "NFS serveris" #, fuzzy #~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" #~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Samba serveri" #, fuzzy #~ msgid "NIS directory:" #~ msgstr "Direktorijs:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " #~ "autofs map." #~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Samba serveri" #, fuzzy #~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." #~ msgstr "Tiek konfigurēts DNS serveris" #, fuzzy #~ msgid "NIS with Autofs map" #~ msgstr "News serveris" #~ msgid "Postfix wizard" #~ msgstr "Postfix meistars" #, fuzzy #~ msgid "Main mail server" #~ msgstr "Pasta servera nosaukums:" #, fuzzy #~ msgid "Relay mail server" #~ msgstr "Pasta servera nosaukums:" #, fuzzy #~ msgid "Internet mail configuration wizard" #~ msgstr "Interneta pasta konfigurēšnas meistars" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " #~ "mail relay." #~ msgstr "Šis meistars palīdzēs Jums konfigurēt FTP serveri priekš Jūsu tīkla" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informācija" #, fuzzy #~ msgid "Global postfix configuration" #~ msgstr "Laika servera konfigurācija saglabāta" #, fuzzy #~ msgid "Smtpd banner:" #~ msgstr "Banners:" #, fuzzy #~ msgid "Main Postfix server" #~ msgstr "FTP serveris" #, fuzzy #~ msgid "Relay server" #~ msgstr "Datubāzu serveris" #, fuzzy #~ msgid "inet interfaces:" #~ msgstr "Interfeiss:" #, fuzzy #~ msgid "Configuring your relay mail server" #~ msgstr "Tiek konfigurēts FTP serveris" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "relay mail server:" #~ msgstr "" #~ "Meistars savāca sekojošu informāciju, lai konfigurētu Jūsu Interneta " #~ "pasta servisu:" #, fuzzy #~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." #~ msgstr "" #~ "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Jūsu servera Interneta pasta servisu" #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." #~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja proksī serveri." #, fuzzy #~ msgid "Postfix Server" #~ msgstr "FTP serveris" #, fuzzy #~ msgid "Configuring your Postfix server....." #~ msgstr "Tiek konfigurēts FTP serveris" #, fuzzy #~ msgid "Standalone - standalone server" #~ msgstr "Pasta servera nosaukums:" #, fuzzy #~ msgid "Samba server configuration Wizard" #~ msgstr "Web servera konfigurēšanas meistars" #, fuzzy #~ msgid "Os level:" #~ msgstr "Piekļuves kontrole:" #, fuzzy #~ msgid "Wins server:" #~ msgstr "News serveris:" #, fuzzy #~ msgid "Preferred master" #~ msgstr "News servera nosaukums:" #, fuzzy #~ msgid "Password server" #~ msgstr "Parole:" #, fuzzy #~ msgid "LDAP password" #~ msgstr "Parole:" #, fuzzy #~ msgid "LDAP password check:" #~ msgstr "Parole:" #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." #~ msgstr "Paroles nesakrīt" #~ msgid "Workgroup" #~ msgstr "Darba grupa" #~ msgid "Workgroup:" #~ msgstr "Darba grupa:" #, fuzzy #~ msgid "Netbios name:" #~ msgstr "Resursdatora vārds:" #, fuzzy #~ msgid "Server Banner." #~ msgstr "Servera nosaukums:" #~ msgid "Banner:" #~ msgstr "Banners:" #, fuzzy #~ msgid "The Server Banner is incorrect." #~ msgstr "News servera nosaukums nav korekts" #, fuzzy #~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." #~ msgstr "Meistars apkopoja sekojošus parametrus, lai konfigurētu Samba:" #, fuzzy #~ msgid "Samba type:" #~ msgstr "Datubāzu serveris" #~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." #~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Samba serveri" #, fuzzy #~ msgid "Configuring your Samba server..." #~ msgstr "Tiek konfigurēts FTP serveris" #, fuzzy #~ msgid "Enable printers in Samba?" #~ msgstr "Atļaut Samba servisus" #, fuzzy #~ msgid "Enable all printers" #~ msgstr "Atļaut Samba servisus" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Komentārs:" #, fuzzy #~ msgid "Configuring Samba printers" #~ msgstr "Tiek konfigurēta Samba" #, fuzzy #~ msgid "Disable Samba printers" #~ msgstr "Atļaut Samba servisus" #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." #~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Samba serveri" #, fuzzy #~ msgid "Public share" #~ msgstr "Datubāzu serveris" #, fuzzy #~ msgid "User share" #~ msgstr "Lietotāja vārds:" #, fuzzy #~ msgid "Directory mask:" #~ msgstr "Direktorijs:" #, fuzzy #~ msgid "Name of the share:" #~ msgstr "Datora vārds:" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Ceļš:" #~ msgid "Public:" #~ msgstr "Publisks:" #, fuzzy #~ msgid "User own directory:" #~ msgstr "Lietotāja direktorija:" #, fuzzy #~ msgid "force directory mode" #~ msgstr "Lietotāja direktorija:" #, fuzzy #~ msgid "force group" #~ msgstr "Darba grupa" #, fuzzy #~ msgid "preserve case" #~ msgstr "News servera nosaukums:" #~ msgid "WARNING" #~ msgstr "BRĪDINĀJUMS" #, fuzzy #~ msgid "Guest access:" #~ msgstr "Piekļuves kontrole:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " #~ "Back button." #~ msgstr "" #~ "Lai apstiprinātu šīs vērtības un pievienotu klientu, klikšķiniet uz pogas " #~ "Nākamais, vai arī lietojiet pogu Iepriekšējais lai izlabotu tās." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " #~ "Back button." #~ msgstr "" #~ "Lai apstiprinātu šīs vērtības un konfigurētu serveri, klikšķiniet uz " #~ "pogas Nākamais, vai arī lietojiet pogu Iepriekšējais lai izlabotu tās." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " #~ "Back button." #~ msgstr "" #~ "Lai apstiprinātu šīs vērtības un konfigurētu serveri, klikšķiniet uz " #~ "pogas Nākamais, vai arī lietojiet pogu Iepriekšējais lai izlabotu tās." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " #~ "Back button." #~ msgstr "" #~ "Lai apstiprinātu šīs vērtības un konfigurētu serveri, klikšķiniet uz " #~ "pogas Nākamais, vai arī lietojiet pogu Iepriekšējais lai izlabotu tās." #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." #~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Samba serveri" #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully modified your share." #~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja proksī serveri." #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully added your share." #~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja NFS serveri" #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully added your user share." #~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja NFS serveri" #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully added your public share." #~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja NFS serveri" #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." #~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja NFS serveri" #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully removed your share." #~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja proksī serveri." #, fuzzy #~ msgid "Samba share" #~ msgstr "Datubāzu serveris" #, fuzzy #~ msgid "Samba homes share" #~ msgstr "Datubāzu serveris"