# translation of drakwizard-ky.po to Kirghiz # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Ilyas Bakirov , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-ky\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-06 15:24+0600\n" "Last-Translator: Ilyas Bakirov \n" "Language-Team: Kirghiz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" msgstr "ырастоо устасы" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 #: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Warning." msgstr "Эскертүү." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Error." msgstr "Ката." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283 #: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "Congratulations" msgstr "Куттуктайбыз" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "DNS Клиент Устасы" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "Сиз биринчиден DNS сервердин устасын иштетишиңиз керек" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" "Клиент, сиздин локалдык тармакка өз аты жана IP адрреси менен кошулган " "машина болуп эсептелинет." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" "Бул устанын ишин баштоо үчүн Кийинки'ни же устадан чыгуу үчүн Калтыруу'ну " "басыңыз." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the information you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" "Сервер сиздин тармактагы башка машиналарга, клиенттин аты көрүнүш үчүн сиз " "бул жерде киргизген информацияны колдонот." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "Бул уста локалдык DNS'ке жаңы клиентти кошуу үчүн жардам берет." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(ат койгондон кийин домен киргизүүнүн кереги жок)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Client identification:" msgstr "Клиентты идентификациялоо:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "IP адрес жана клиенттин аты тармакта уникалдуу болуш керек." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" "Сиздин клиент тармактта клиент_аты.компания.net аты менен идентификациялан. " "Тармактагы ар бир машина, (уникалдуу) IP-адрестин жалпы чекитүү синтаксиси " "менен болушу керек." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 msgid "Name of the machine:" msgstr "Машинанын аты:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 msgid "IP address of the machine:" msgstr "Машинанын IP адреси:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 msgid "Warning" msgstr "Эскертүү" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 #: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Сиз dhcp колдонуп жатасыз, сервер сиздин ырастоолоруңуз менен иштебей калышы " "мүмкүн." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 #: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 #: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "Error" msgstr "Ката" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Системдик ката, эч кандай ырастоолор ишке ашкан жок" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "Бул адрес жарактуу эмес... улантуу үчүн Кийинки'ни басыңыз" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Сиздин тармагыңызга жаңы клиентти кошуу" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" "Уста клиентти сиздин такрмагыңызга кошуу үчүн керектүү параметрлерди топтоду:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" "Бул маанилерди алуу жана клиентти кошуу үчүн Кийинки'ни, же Аркага баскычын " "аларды өзгөртүү үчүн басыңыз." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" msgstr "Клиенттин аты" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" msgstr "Клиенттин IP адреси:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Уста клиентти ийгиликтүү кошту." #: ../common/Wizcommon.pm:57 #, fuzzy msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" "Домеңиздин атын өзгөртүшүңүз керек. DNS сервери үчүн, сиз доменидин атын " "localdomain же бош мааниден башка атка өзгөртүшүңүз керек. Хосттун аты толук " "домендик ат менен аныкталышы керек (FQDN, Fully Qualified Domain Name). Аны " "өзгөртүү үчүн drakconnect'ти ишке ашырыңыз." #: ../common/Wizcommon.pm:60 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" "Домеңиздин атын өзгөртүшүңүз керек. DNS сервери үчүн, сиз доменидин атын " "localdomain же бош мааниден башка атка өзгөртүшүңүз керек. Хосттун аты толук " "домендик ат менен аныкталышы керек (FQDN, Fully Qualified Domain Name). Аны " "өзгөртүү үчүн drakconnect'ти ишке ашырыңыз." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" msgstr "DHCP Устасы" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" "DHCP - кызматы сиздин иштөө станцияларыңызга автоматтык түрдө тармак " "адрестерин менчиктейт." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "Бул уста сиздин DHCP сервер кызматын орнотууга жардам берет." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "DHCP сервердин уга турган интерфейс" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" "If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" "Эгерде сиз DHCP сервериңизде PXE'ни активдештирүүнү каласаңыз, анда " "\"кутучаны\" тандаңыз. (Pre-boot eXecution Environment, машиналардын " "тармактан жүктөлүшүн уруксат берген протокол)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "Range of addresses used by DHCP" msgstr "DHCP колдонгон адрестер аралыгы" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" "DCHP кызматы менен иштөө стацияларына береле турган адрестер аралыгын " "тандаңыз; эгерде сизге өзгөчө адрестер кереги жок болсо, анда сунуш кылынган " "адрес маанилерин тандаңыз (мисалы., 192.168.100.20 192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Lowest IP address:" msgstr "Астынкы IP-адрес:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Highest IP address:" msgstr "Жогорку IP-адрес:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 msgid "Gateway IP address:" msgstr "Шлюздун IP-адреси:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 msgid "Enable PXE:" msgstr "PXE'ни жандыруу:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 msgid "The IP range specified is not correct." msgstr "Көрсөтүлгөн IP-адрестердин аралыгы туура эмес." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "" "Көрөтүлгөн IP-адрестердин аралыгы сервердеги адрестер аралыгына кирбейт." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "Сервердин IP-адреси, аралыктын тышында болушу керек." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "DHCP Серверин ырастоо" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "Уста сиздин DHCP кызматын ырастоо үчүн керектүү параметрлерди топтоду:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "disabled" msgstr "өчүк" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "enabled" msgstr "жанык" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 msgid "Interface:" msgstr "Интерфейс:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Уста DHCP кызматын ийгиликтүү орнотту." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198 #: ../web_wizard/Apache.pm:154 msgid "Failed" msgstr "Игиликсиз аяктады" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "drakwizard'ты кайра иштетиңиз , жана кээ бир параметрлерди өзгөртүңүз." #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Master DNS server" msgstr "Негизги DNS сервер" #: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 #: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Slave DNS server" msgstr "Жардамчы DNS сервер" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" msgstr "DNS'ке хост кошуу" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 msgid "Remove host in DNS" msgstr "DNS'тен хостту алып салуу" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" "DNS (домендик аттар сервери) - бул кызмат, машинанын IP адресин Интернеттеги " "хосттун аты менен салыштырат." #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "Негизги DNS серверин ырастоо устасы" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" "Бул уста сизге DNS сервер кызматын орнотууга жардам берет. Бул ырастоо, " "локалдык DNS кызматын локалдык эмес суроолорду локалдык компьютер аттары " "үчүн тышкы DNS'терге багыттоо мүмкүнчүлүгүн берет." #: ../dns_wizard/Bind.pm:125 msgid "DNS server Interface" msgstr "DNS сервер" #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(аттан кийин доменди киришти кереги жок)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 msgid "Server:" msgstr "Сервердин IP'си:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 msgid "DNS Domainname:" msgstr "DNS'тин домендик аты:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "Берилген тизмеден өчүрүлүчү хостту тандаңыз." #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "Бар болгон DNS ырастоосундагы хостту өчүрүү." #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove host:" msgstr "Хостту өчүрүү:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:154 msgid "Computer Name:" msgstr "Компьютердин аты:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "Негизги DNS сервердин IP-адреси:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "IP of your forwarder" msgstr "Форвардердин IP адреси" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" "Эгерде сизге керек болсо же форвардериңиздин IP адресин билсеңиз анда анын " "IP адресин кириңиз. Эгерде билбесеңиз анда аны бош калтырыңыз" #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 msgid "External DNS:" msgstr "Тышкы DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "Add search domain" msgstr "Издөө доменини кошуу" #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" "Бул сервердин домендик аты автоматтык түрдө кошулат, аны бул жерге кошууга " "кереги жок." #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 msgid "Default domain name to search:" msgstr "Издөө үчүн алдынала домендик ат:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Бул форвардериңиздин IP адреси жараксыз... Улантуу үчүн Кийинки'ни басыңыз" #: ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" "Бул негизги DNS сервердин IP адреси жараксыз... Улантуу үчүн Кийинки'ни " "басыңыз" #: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "Бул жарасыз IP адрес... Улантуу үчүн Кийинки'ни басыңыз" #: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" "Бул хост DNS ырастоолорунда барга окшош...Улантуу үчүн Кийинки'ни басыңыз" #: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "Error:" msgstr "Ката:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "Бул DNS ырастоолорунда жокко окшош...Улантуу үчүн Кийинки'ни басыңыз" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" "DNS сервери уста менен орнотулбаганына окшойт, DNS устысын ишке ашырыңыз: " "Негизги DNS сервер." #: ../dns_wizard/Bind.pm:240 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Сиз негизги DNS серверге окшобойсуз, ошондуктан хостту кошуу/өчүрүү болбойт." #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "Азыр уста сиздин жардамчы DNS сервриңиздин ырастоолорун куруп берет" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "with this configuration:" msgstr "бул ырастоолор менен:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:253 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "Бул идентификация менен клиент сиздин DNS'ке кошулат" #: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 msgid "Computer name:" msgstr "Компьютер аты:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:258 msgid "Computer IP address:" msgstr "Компьютердин IP-адреси:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:264 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Бул идентификация менен клиент сиздин DNS'тен өчүрүлөт" #: ../dns_wizard/Bind.pm:272 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS сервери берилген ырастоолор менен орнотулат" #: ../dns_wizard/Bind.pm:274 msgid "Server Hostname:" msgstr "Хосттун аты:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Domainname:" msgstr "Домендик аты:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:284 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "Уста хостту сиздин DNS'ке ийгиликтүү кошту." #: ../dns_wizard/Bind.pm:290 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "Уста хостту сиздин DNS'тен ийгиликтүү өчүрдү." #: ../dns_wizard/Bind.pm:297 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Уста сиздин DNS сервериңизди ийгиликтүү орнотту." #: ../dns_wizard/Bind.pm:304 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "drakwizard'ды кайрадан итетиңиз жана кээбир параметрилерди өзгөртүңүз." #: ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Сиздин система негизги DNS сервер катары орнотулуп жатат..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "Сиздин система жардамчы DNS сервер катары орнотулуп жатат..." #: ../drakwizard.pl:42 msgid "Apache2 web server" msgstr "Apache2 веб сервери" #: ../drakwizard.pl:51 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 #, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "LDAP ырастоолорун көрсөтүү" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" msgstr "Убакыт сервери" #: ../drakwizard.pl:54 msgid "DHCP server" msgstr "DHCP сервери" #: ../drakwizard.pl:55 msgid "DNS server" msgstr "DNS сервери" #: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "FTP server" msgstr "FTP сервери" #: ../drakwizard.pl:72 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Drakwizard уста тандоосу" #: ../drakwizard.pl:73 msgid "Please select a wizard" msgstr "Устаны тандаңыз" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40 msgid "FTP wizard" msgstr "FTP устасы" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "FTP серверин ырастоо устасы" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "Бул уста сизге тармагыңызга FTP серверин орнотууга жардам берет." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Калаган FTP кызмат тибин тандаңыз:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." msgstr "" "Сиздин сервер ички тармактын(интранет) FTP сервери жана Интернет үчүн FTP " "сервер катарында иштеши мүмкүн." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Ички тармак(интранет) үчүн FTP серверин жандыруу" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Интернет үчүн FTP серверин жандыруу" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" "Ички жана тышкы хосттордун сиздин FTP сервериңизге туташууга уруксат " "берүүсүн тандаңыз." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "Админдин э-почтасы: FTP администратордун электрондук почтасы." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 #, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options, step 1" msgstr "FTP Proftpd сервердин параметрлери" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" "root'тун кирүү уруксаты: root колдонуучунун FTP серверге кирүү уруксатын " "берүү." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 #, fuzzy msgid "Server name:" msgstr "Хосттун аты:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "Admin email:" msgstr "Админдин э-почтасы:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 msgid "Permit root login:" msgstr "root'тун кирүү уруксаты:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" "bash кабыкчалар тизмесинде табылган жок. Сиз кол менен өзгөрткөн окшойсуз! " "Ондоп чыгыңыз." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 #, fuzzy msgid "Need a server name" msgstr "Жаңылыктар серверин аты:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" "FTP'нин жаңылоосуна уруксат берүү: FTP серверге жүктөө жана серверден " "жүктөөлөрүнүн жаңылашына уруксат берет." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "" "FXP'ге уруксат берүү: файлдардын башка FTP серверден алмашуусуна уруксат " "берет." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" "Колдонуучунун баштапкы папкесин Chroot'тоо: колдонуучулар өзүнүн баштапкы " "папкелерин гана көрүшөт." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 #, fuzzy msgid "FTP server options, step 2" msgstr "FTP Proftpd сервердин параметрлери" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 #, fuzzy msgid "FTP Port:" msgstr "Порту:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 msgid "Chroot home user:" msgstr "Колдонуучунун баштапкы папкесинин Chroot'ту:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Allow FTP resume:" msgstr "FTP'нин өз жаңылоосуна уруксат берүү:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 msgid "Allow FXP:" msgstr "FXP'ге уруксат берүү:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 msgid "FTP Port should be a number." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" "Сиз DHCP'ни колдонуп жатасыз, сервер сиздин ырастоолоруңуз менен иштебей " "калышы мүмкүн." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Кечириңиз, бул үчүн сиздин укугуңуз root болушу керек..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" msgstr "" "Уста сиздин FTP сервериңизди ырастоо үчүн төмөнкү керектүү параметрлерди " "топтоду" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "" "Бул маанилерди алыш үчүн жана сиздин сервериңизди ырастоо үчүн Кийинки'ни " "басыңыз же маанилерди ондоо үчүн Артка басыңыз" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Интранет(ички тармак) FTP сервери:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 msgid "Internet FTP server:" msgstr "Интернет FTP сервери:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 msgid "Permit root Login" msgstr "root'тун кирүүсүнө уруксат берүү" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 msgid "Chroot Home user" msgstr "Колдонуучунун баштапкы папкесин Chroot'ту:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 msgid "Allow FTP resume" msgstr "FTP'нин жаңылоосуна уруксат берүү" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 msgid "Allow FXP" msgstr "FXP'ге уруксат берүү" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "Уста сиздин Интернет/Интранет FTP серверин ийгиликтүү ырастады" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "drakwizard'ды кайра аткарыңыз жана кээбир параметрлерди өзгөртүңүз." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "All - No access restriction" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 msgid "Squid wizard" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "Proxy Port" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 msgid "Proxy port:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "Press back to change the value." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 msgid "Disk space (MB):" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "Grant access on local network" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "Authorized network:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "Cache hierarchy" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 msgid "Port:" msgstr "Порту:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 msgid "Access Control:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 #, perl-format msgid "Start %s server on boot" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 #, perl-format msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Squid proxy" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE Устасы" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" "Сизге озүңүздүн домендик атыңызды localdomain'ге барабар эмес жана бош эмес " "мааниге өзгөртүшүңүз керек. Анын алмашуусу үчүн drakconnect'ти баштатыңыз." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "Set PXE server" msgstr "PXE серверди орнотуу" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" msgstr "PXE устасы" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "Set a PXE server." msgstr "PXE серверди орнотуу." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" msgstr "Эмнени кылышты калайсыз:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " "Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Remove a boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "Add options to boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 msgid "Install directory:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 msgid "Installation method:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Network client interface:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Ramsize:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "VGA option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "ACPI option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 msgid "APIC option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "Custom option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" "Азыр уста компьютерлердин тармактан жүктөөлүү үчүн алдынала керектүү бардык " "ырастоо файлдарын ырастайт." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" "Бизге өзгөчө dhcpd.conf файлды PXE параметр менен колдонуу керек. DHCP " "серверди ошондой ырастоо үчүн, DHCP устасын иштетиңиз жана 'PXE'ге уруксат' " "опциясын тандаңыз. Тескери учурда сервер PXE талаптарга жооп бербеши мүмкүн." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " "computers need a boot image." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " "one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "A similar name is already used in PXE menu" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Please provide another one." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 msgid "TFTP directory:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 msgid "Boot image path:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 msgid "PXE 'default' file:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "PXE 'help' file:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 msgid "PXE entry to remove:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Уста PXE жүктөөлүнүчү образды ийгиликтүү кошту." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 msgid "The wizard successfully modified the boot option." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "PXE server" msgstr "PXE сервер" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 msgid "Newbie - classical options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 #, fuzzy msgid "Which type of configuration do you want to do:" msgstr "Эмнени кылышты калайсыз:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 msgid "SSH server, classical options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 #, fuzzy msgid "Listen address:" msgstr "Астынкы IP-адрес:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 #, fuzzy msgid "Port number:" msgstr "Биринчи аты:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 msgid "Port should be a number" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 msgid "Authentication Method" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 msgid "RSA auth:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 msgid "PubKey auth:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 msgid "Auth key file:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 #, fuzzy msgid "Password auth:" msgstr "Сырсөз:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Ignore rhosts file:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "Permit empty password:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Log" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "Syslog facility:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 msgid "Log level:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "Login options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "Login Grace time:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "" "The server disconnects after this time if the user has not successfully " "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 msgid "Keep alive:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 msgid "Print motd:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 #, fuzzy msgid "Print last log:" msgstr "root'тун кирүү уруксаты:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "Login grace time should be a number" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "" "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " "of the user's files and home directory before accepting login. This is " "normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " "directory or files world-writable" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 #, fuzzy msgid "User Login options" msgstr "Логин:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 msgid "Strict modes:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 #, fuzzy msgid "Allow users:" msgstr "FXP'ге уруксат берүү:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "Deny users:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "" "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 msgid "Compression:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "X11 forwarding:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 #, fuzzy msgid "Summary of OpenSSH configuration." msgstr "LDAP ырастоолорун көрсөтүү" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." msgstr "Уста DHCP кызматын ийгиликтүү орнотту." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 #, fuzzy msgid "Configuring your OpenSSH server..." msgstr "Сиздин система жардамчы DNS сервер катары орнотулуп жатат..." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 #, fuzzy msgid "OpenSSH server" msgstr "NFS сервери" #: ../time_wizard/Ntp.pm:37 msgid "Time wizard" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:51 msgid "Try again" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:52 msgid "Save config without test" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Time servers" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 msgid "Primary time server:" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Secondary time server:" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 #, fuzzy msgid "Third time server:" msgstr "Убакыт сервери" #: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 msgid "Choose a timezone" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 msgid "Choose a region:" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:112 msgid "Choose a city:" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:126 msgid "Time zone:" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:139 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:140 msgid "- non existent time servers" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:141 msgid "- no outside network" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:142 msgid "- other reasons..." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:143 msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Time server configuration saved" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:40 msgid "Web wizard" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:64 #, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "Web server configuration wizard" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Web server" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:84 msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "" "* User module: allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "Modules:" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:98 msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (without " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:113 #, fuzzy msgid "You must specify a user directory." msgstr "Сиз биринчиден LDAP серверин орнотушуңуз керек." #: ../web_wizard/Apache.pm:116 msgid "user http sub-directory: ~/" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:121 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 msgid "Document root:" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "Configuring the Web server" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "Intranet web server:" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:141 msgid "Internet web server:" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:143 msgid "User directory:" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Apache server" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Samba сервери" #, fuzzy #~ msgid "Manage Samba share" #~ msgstr "Samba сервери" #~ msgid "Mail server" #~ msgstr "Каттар сервери" #, fuzzy #~ msgid "Linux Install server" #~ msgstr "Mandriva Linux орнотуу сервери" #~ msgid "ldap server" #~ msgstr "LDAP сервери" #~ msgid "NFS server" #~ msgstr "NFS сервери" #, fuzzy #~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" #~ msgstr "Mandriva Linux орнотуу серверин ырастоо (NFS жана http аркылуу)" #~ msgid "Install server configuration" #~ msgstr "Сервердин ырастоолорун орнотуу" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "Берилиштердин жолу: сиздин башат каталогуңузду көрсөтүңүз, Mandriva " #~ "Linux'тун орнотуу базасы болушу керек." #~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" #~ msgstr "колдонулушу: /var/install/mdk-release" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " #~ "directory." #~ msgstr "" #~ "Ката, башат каталогу Mandriva Linux'тун толук орнотулуштары менен болушу " #~ "керек." #~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" #~ msgstr "Сиздин орнотуу сервериңиз бул параметрлер менен ырасталат" #~ msgid "Enable NFS install server:" #~ msgstr "NFS орнотуу серверин жандыруу:" #~ msgid "Enable HTTP install server:" #~ msgstr "HTTP орнотуу серверин жандыруу:" #~ msgid "Configuring your system, please wait..." #~ msgstr "Системаңыз ырасталууда, күтүп туруңуз..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a " #~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy " #~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " #~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." #~ msgstr "" #~ "Куттуктайбыз, Mandriva Linux орнотуу сервери эми даяр. Азыр сиз PXE'ни " #~ "колдогон DHCP серверин жана PXE серверин ырастайаласыз. Бул жол менен " #~ "Mandriva Linux'ту тармактан орнотуу жеңил болот." #~ msgid "Kolab configuration wizard" #~ msgstr "Kolab ырастоо устасы" #, fuzzy #~ msgid "Master kolab server" #~ msgstr "Негизги DNS сервер" #~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." #~ msgstr "Kolab Groupware серверин ырастоо устасына кош келиңиздер." #, fuzzy #~ msgid "Master or slave Kolab server" #~ msgstr "Негизги DNS сервер" #, fuzzy #~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." #~ msgstr "Сиз өзүңүздүн LDAP сервериңизди ырастадыңыз" #, fuzzy #~ msgid "Slave kolab server:" #~ msgstr "Жардамчы DNS сервер" #, fuzzy #~ msgid "Kolab Domain" #~ msgstr "Домендик аты:" #, fuzzy #~ msgid "Domain:" #~ msgstr "Домендик аты:" #, fuzzy #~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." #~ msgstr "Kolab сервердин менеджер катталуусунун сырсөзүн кириңиз." #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Сырсөз:" #~ msgid "Password again:" #~ msgstr "Сырсөздү кайра кириңиз:" #, fuzzy #~ msgid "Organisation name:" #~ msgstr "Биринчи аты:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " #~ "the Kolab server." #~ msgstr "Сиз өзүңүздүн LDAP сервериңизди ырастадыңыз" #, fuzzy #~ msgid "CA passphrase again:" #~ msgstr "Сырсөздү кайра кириңиз:" #~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" #~ msgstr "Азыр Уста, Kolab серверин төмөнкү параметрлер менен ырастайт" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Хосттун аты:" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Даяр" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " #~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" #~ msgstr "" #~ "kolab сервери ырасталды жана иштетилүүдө. https://127.0.0.1/kolab/admin/ " #~ "адреси менен мурун 'manager' үчүн кирген сырсөз менен системага кириңиз" #~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." #~ msgstr "Kolab сервери сиздин системаңызда ырасталууда..." #~ msgid "Kolab server" #~ msgstr "Kolab сервери" #~ msgid "Ldap wizard" #~ msgstr "LDAP Устасы" #~ msgid "Show Ldap configuration" #~ msgstr "LDAP ырастоолорун көрсөтүү" #~ msgid "Add user in Ldap server" #~ msgstr "LDAP серверине колдонуучу кошуу" #~ msgid "Delete Ldap configuration" #~ msgstr "LDAP ырастоолорун өчүрүү" #~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." #~ msgstr "LDAP деген: Lightweight Directory Access Protocol." #~ msgid "Ldap configuration wizard" #~ msgstr "LDAP ырастоо устасы" #~ msgid "You must setup an Ldap server first." #~ msgstr "Сиз биринчиден LDAP серверин орнотушуңуз керек." #~ msgid "Your choice:" #~ msgstr "Сиздин тандооңуз:" #~ msgid "Delete configuration" #~ msgstr "Ырастоону өчүрүү" #~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" #~ msgstr "Бар болгон база /root/LDAP-sav.ldiff ичине сакталат" #~ msgid "LDAP Adding User" #~ msgstr "LDAP колдонуучуну кошуу" #~ msgid "User Created in: %s, %s" #~ msgstr "Колдонуучу: %s, %s ичинде түзүлдү" #~ msgid "First Name:" #~ msgstr "Биринчи аты:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Аты:" #~ msgid "User Login:" #~ msgstr "Логин:" #~ msgid "You must enter a valid First Name." #~ msgstr "Сиз жарактуу Биринчи атты киришиңиз керек." #~ msgid "You must enter a valid Name." #~ msgstr "Сиз жарактуу Атты киришиңиз керек." #~ msgid "You must enter a valid User Name." #~ msgstr "Сиз жарактуу Логинди киришиңиз керек." #~ msgid "LDAP User Password" #~ msgstr "LDAP колдонуучунун сырсөзү" #~ msgid "passwords must match" #~ msgstr "Сырсөздөр дал келиши керек" #~ msgid "Password (again):" #~ msgstr "Сырсөз (кайра):" #~ msgid "You must enter a password for LDAP." #~ msgstr "Сиз LDAP үчүн сырсөздү киришиңиз керек." #~ msgid "The passwords do not match" #~ msgstr "Сырсөздөр дал келген жок" #~ msgid "Administrator,%s" #~ msgstr "Администратор,%s" #~ msgid "Configuring LDAP Server" #~ msgstr "LDAP Сервери ырасталууда" #~ msgid "Domain name: %s" #~ msgstr "Домендик аты: %s" #~ msgid "LDAP Administrator" #~ msgstr "LDAP Администратору" #~ msgid "LDAP Administrator:" #~ msgstr "LDAP Администратору:" #~ msgid "LDAP Password:" #~ msgstr "LDAP сырсөзү:" #~ msgid "LDAP Password (again):" #~ msgstr "LDAP сырсөзү (кайра):" #~ msgid "Confirmation of the user to create" #~ msgstr "Колдонуучу түзү аныктоосу" #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Биринчи аты:" #~ msgid "User Name:" #~ msgstr "Колдонуучу аты:" #~ msgid "Create in:" #~ msgstr "Ичине түзүү:" #~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" #~ msgstr "LDAP серверин түзүнү аныктоо үчүн маалымат" #~ msgid "Users Container:" #~ msgstr "Колдонуучулар контейнери:" #~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." #~ msgstr "Уста LDAP'ты ийгиликтүү ырастады." #~ msgid "Successfully added User" #~ msgstr "Колдонуучу ийгиликтүү кошулду" #~ msgid "Error when adding user in Ldap database" #~ msgstr "LDAP берилиштер базасына колдонуучуну кошууда жаңылыштык" #~ msgid "Server already configured" #~ msgstr "Сервер ырасталган" #~ msgid "You have already configured your Ldap Server" #~ msgstr "Сиз өзүңүздүн LDAP сервериңизди ырастадыңыз" #~ msgid "%s Failed" #~ msgstr "%s ийгиликсиз" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Жаңылыштык!" #~ msgid "News Wizard" #~ msgstr "Жаңылыктар Устасы" #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " #~ "network." #~ msgstr "" #~ "Бул уста сиздин тармагыңыз үчүн Интернет жаңылыктар кызматын орнотууга " #~ "жардам берет." #~ msgid "Welcome to the News Wizard" #~ msgstr "Жаңылыктар Устасына кош келиңиздер" #~ msgid "News server" #~ msgstr "Жаңылыктар сервери" #~ msgid "News server name:" #~ msgstr "Жаңылыктар серверин аты:" #~ msgid "The news server name is not correct" #~ msgstr "Жаңылыктар серверин аты туура эмес" #~ msgid "Configuring the Internet News" #~ msgstr "Интернет жаңылыктары ырасталууда" #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "Internet News service:" #~ msgstr "" #~ "Уста Интернет Жаңылыктар кызматын ырастоо үчүн\n" #~ "төмөнкү керектүү параметрлерди топтоду:" #~ msgid "" #~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " #~ "or use the back button to correct them." #~ msgstr "" #~ "Бул маанилер менен сиздин сервериңизди ырастоо үчүн Кийинки'ни басыңыз же " #~ "аларды өзгөртүү үчүн Артка'ны басыңыз." #~ msgid "News server:" #~ msgstr "Жаңылыктар сервери:" #~ msgid "" #~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Уста сиздин сервериңиздин Интернет Жаңылыктар кызматын ийгиликтүү " #~ "ырастады." #~ msgid "NFS Wizard" #~ msgstr "NFS Устасы" #~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" #~ msgstr "NFS Серверин Ырастоо Устасы" #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." #~ msgstr "" #~ "Бул уста сиздин тармагыңыз үчүн NFS серверин орнотууга жардам берет." #~ msgid "Directory:" #~ msgstr "Папке:" #, fuzzy #~ msgid "Create directory if it doesn't exist" #~ msgstr "Жүктөө каталогу түзүлгөн эмес" #~ msgid "NIS server: name of your computer." #~ msgstr "NIS сервери: сиздин компьютериңиздин аты." #~ msgid "NIS server:" #~ msgstr "NIS сервери:" #~ msgid "NIS domainname:" #~ msgstr "NIS домендик аты:" #~ msgid "NIS directory:" #~ msgstr "NIS каталогу:" #~ msgid "Please adjust it." #~ msgstr "Муну ырастаңыз." #~ msgid "Postfix wizard" #~ msgstr "Postfix устасы" #, fuzzy #~ msgid "Main mail server" #~ msgstr "Каттар сервери" #, fuzzy #~ msgid "Relay mail server" #~ msgstr "Тышкы кат сервери" #~ msgid "Internet mail configuration wizard" #~ msgstr "Интернет почта ырастоо устасы" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " #~ "mail relay." #~ msgstr "Бул уста сизге тармагыңызга FTP серверин орнотууга жардам берет." #~ msgid "Information" #~ msgstr "Информация" #, fuzzy #~ msgid "Global postfix configuration" #~ msgstr "Ырастоону өчүрүү" #, fuzzy #~ msgid "Main Postfix server" #~ msgstr "Каттар сервери" #, fuzzy #~ msgid "Masquerade domains" #~ msgstr "Почта домени:" #, fuzzy #~ msgid "Relay server" #~ msgstr "LDAP сервери" #, fuzzy #~ msgid "Relay host:" #~ msgstr "Хостту өчүрүү:" #, fuzzy #~ msgid "Relay domains:" #~ msgstr "Почта домени:" #, fuzzy #~ msgid "inet interfaces:" #~ msgstr "Интерфейс:" #, fuzzy #~ msgid "Configuring your relay mail server" #~ msgstr "FTP серверди ырастоо" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "relay mail server:" #~ msgstr "" #~ "Уста сиздин FTP сервериңизди ырастоо үчүн төмөнкү керектүү параметрлерди " #~ "топтоду" #, fuzzy #~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." #~ msgstr "Азыр Уста, Kolab серверин төмөнкү параметрлер менен ырастайт" #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." #~ msgstr "Уста DHCP кызматын ийгиликтүү орнотту." #, fuzzy #~ msgid "Standalone - standalone server" #~ msgstr "Mandriva Linux орнотуу сервери" #, fuzzy #~ msgid "Samba server configuration Wizard" #~ msgstr "Kolab ырастоо устасы" #, fuzzy #~ msgid "Domain logons:" #~ msgstr "Домендик аты:" #, fuzzy #~ msgid "Domain master:" #~ msgstr "Домендик аты:" #, fuzzy #~ msgid "Wins server:" #~ msgstr "Жаңылыктар сервери:" #, fuzzy #~ msgid "Domain master" #~ msgstr "Домендик аты:" #, fuzzy #~ msgid "Preferred master" #~ msgstr "Жаңылыктар серверин аты:" #, fuzzy #~ msgid "Domain logons" #~ msgstr "Домендик аты: %s" #, fuzzy #~ msgid "Member of a domain" #~ msgstr "Почта домени:" #, fuzzy #~ msgid "Password server" #~ msgstr "Сырсөз:" #, fuzzy #~ msgid "LDAP administrator" #~ msgstr "LDAP Администратору" #, fuzzy #~ msgid "LDAP password" #~ msgstr "LDAP сырсөзү:" #, fuzzy #~ msgid "LDAP password check:" #~ msgstr "LDAP сырсөзү:" #, fuzzy #~ msgid "Please enter an LDAP administrator." #~ msgstr "LDAP Администратору" #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." #~ msgstr "Сырсөздөр дал келген жок" #, fuzzy #~ msgid "Netbios name:" #~ msgstr "Тетрис оюну" #, fuzzy #~ msgid "Server Banner." #~ msgstr "Хосттун аты:" #, fuzzy #~ msgid "The Server Banner is incorrect." #~ msgstr "Жаңылыктар серверин аты туура эмес" #, fuzzy #~ msgid "Samba type:" #~ msgstr "Samba сервери" #, fuzzy #~ msgid "Enable printers in Samba?" #~ msgstr "DNS Клиент Устасы" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Түшүндүрмө:" #, fuzzy #~ msgid "Configuring Samba printers" #~ msgstr "Интернет жаңылыктары ырасталууда" #, fuzzy #~ msgid "Create mode:" #~ msgstr "Ичине түзүү:" #, fuzzy #~ msgid "Disable Samba printers" #~ msgstr "Интернет жаңылыктары ырасталууда" #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." #~ msgstr "Уста LDAP'ты ийгиликтүү ырастады." #, fuzzy #~ msgid "Public share" #~ msgstr "Samba сервери" #, fuzzy #~ msgid "User share" #~ msgstr "Колдонуучу аты:" #~ msgid "What do you want to do?" #~ msgstr "Эмне кылууну каалайсыз?" #, fuzzy #~ msgid "What do you want to do with your share?" #~ msgstr "Эмне кылгыңыз келет?" #, fuzzy #~ msgid "Please choose the share you want to remove." #~ msgstr "Берилген тизмеден өчүрүлүчү хостту тандаңыз." #, fuzzy #~ msgid "Create mask:" #~ msgstr "Ичине түзүү:" #, fuzzy #~ msgid "Directory mask:" #~ msgstr "Папке:" #, fuzzy #~ msgid "Name of the share:" #~ msgstr "Машинанын аты:" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Жол:" #, fuzzy #~ msgid "Read list:" #~ msgstr "Хостту өчүрүү:" #, fuzzy #~ msgid "User own directory:" #~ msgstr "NIS каталогу:" #, fuzzy #~ msgid "valid users" #~ msgstr "FXP'ге уруксат берүү:" #, fuzzy #~ msgid "preserve case" #~ msgstr "Жаңылыктар серверин аты:" #, fuzzy #~ msgid "Add a user share" #~ msgstr "LDAP серверине колдонуучу кошуу" #~ msgid "WARNING" #~ msgstr "ЭСКЕРТҮҮ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " #~ "Back button." #~ msgstr "" #~ "Бул маанилерди алуу жана клиентти кошуу үчүн Кийинки'ни, же Аркага " #~ "баскычын аларды өзгөртүү үчүн басыңыз." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " #~ "Back button." #~ msgstr "" #~ "Бул маанилерди алуу жана клиентти кошуу үчүн Кийинки'ни, же Аркага " #~ "баскычын аларды өзгөртүү үчүн басыңыз." #~ msgid "CDROM" #~ msgstr "CDROM" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " #~ "Back button." #~ msgstr "" #~ "Бул маанилерди алуу жана клиентти кошуу үчүн Кийинки'ни, же Аркага " #~ "баскычын аларды өзгөртүү үчүн басыңыз." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " #~ "Back button." #~ msgstr "" #~ "Бул маанилерди алуу жана клиентти кошуу үчүн Кийинки'ни, же Аркага " #~ "баскычын аларды өзгөртүү үчүн басыңыз." #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." #~ msgstr "Уста LDAP'ты ийгиликтүү ырастады." #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully modified your share." #~ msgstr "Уста LDAP'ты ийгиликтүү ырастады." #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully added your share." #~ msgstr "Уста клиентти ийгиликтүү кошту." #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully added your user share." #~ msgstr "Уста клиентти ийгиликтүү кошту." #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully added your public share." #~ msgstr "Уста клиентти ийгиликтүү кошту." #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." #~ msgstr "Уста клиентти ийгиликтүү кошту." #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully removed your share." #~ msgstr "Уста хостту сиздин DNS'тен ийгиликтүү өчүрдү." #, fuzzy #~ msgid "Samba share" #~ msgstr "Samba сервери" #, fuzzy #~ msgid "Samba homes share" #~ msgstr "Samba сервери"