# DrakWizard Bahasa Indonesia # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Budi Rachmanto , 2002-2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-13 17:14+0900\n" "Last-Translator: Budi Rachmanto \n" "Language-Team: Nusantara - Bahasa Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 #, fuzzy msgid "configuration wizard" msgstr "Dukun Konfigurasi" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90 #: ../samba_wizard/Samba.pm:152 ../samba_wizard/Samba.pm:211 #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:85 #, fuzzy msgid "Warning." msgstr "Peringatan" #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 ../samba_wizard/Samba.pm:108 #: ../samba_wizard/Samba.pm:170 ../samba_wizard/Samba.pm:175 #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 ../web_wizard/Apache.pm:117 #: ../web_wizard/Apache.pm:125 msgid "Error." msgstr "Kesalahan." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254 #: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../news_wizard/Inn.pm:95 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:138 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:145 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 #: ../samba_wizard/Samba.pm:243 ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "Congratulations" msgstr "Selamat" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Dukun Klien DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 #, fuzzy msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" "Klien jaringan lokal adalah mesin yg terhubung dg jaringan dan memiliki nama " "dan nomor IP sendiri." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "Tekan Maju utk mulai, atau Batal utk keluar." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the information you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" "Server akan memakai info yg Anda masukkan di sini utk membuat nama klien yg " "akan tampak oleh mesin lain di jaringan." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "Dukun ini membantu Anda menambahkan klien baru di DNS lokal Anda." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(Anda tak perlu mengetik domain setelah nama)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "Client identification:" msgstr "Identifikasi klien:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 #, fuzzy msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "Ingat bhw nomor IP dan nama klien harus unik di jaringan." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" "Klien di jaringan akan dikenal dg nama, seperti namaklien.perusahaan.net. " "Tiap mesin di jaringan harus punya nomor IP (unik) dalam format bertitik." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132 msgid "Name of the machine:" msgstr "Nama mesin:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133 #, fuzzy msgid "IP address of the machine:" msgstr "Nomor IP mesin:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:191 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:85 #, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Peringatan\\nAnda ada di dhcp, server mungkin tak jalan dg konfigurasi Anda." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:80 #: ../drakwizard.pl:106 ../drakwizard.pl:157 ../drakwizard.pl:161 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:113 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:120 ../ldap_wizard/Ldap.pm:147 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151 ../ldap_wizard/Ldap.pm:155 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 ../ldap_wizard/Ldap.pm:174 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:198 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 ../nfs_wizard/NFS.pm:62 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 msgid "Error" msgstr "Salah" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Error sistem, konfigurasi batal" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "Alamat tak berlaku... tekan Maju utk melanjutkan" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Penambahan klien baru jaringan Anda" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "Parameter utk menambah klien jaringan telah terkumpul:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" "Klik Maju utk menerima nilai ini dan menambah klien, atau Kembali utk " "membetulkannya." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" msgstr "Nama klien" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" msgstr "IP Klien:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Sang dukun sukses menambah klien." #: ../common/Wizcommon.pm:57 msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" #: ../common/Wizcommon.pm:60 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" #: ../common/Wizcommon.pm:98 msgid "" "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" msgstr "" #: ../common/Wizcommon.pm:115 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" msgstr "Konfigurator DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" "DHCP adalah layanan otomatis pemberi alamat jaringan kepada stasiunkerja." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "Alat ini membantu konfigurasi layanan DHCP server Anda." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "" "If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "Range of addresses used by DHCP" msgstr "Kisaran alamat dhcp" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 #, fuzzy msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" "Pilih kisaran alamat stasiunkerja layanan DHCP; kecuali ada maksud khusus, " "terimalah nilai yg disarankan." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 msgid "Lowest IP address:" msgstr "Alamat IP Terendah:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 msgid "Highest IP address:" msgstr "Alamat IP Tertinggi:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117 #, fuzzy msgid "Gateway IP address:" msgstr "IP Gateway:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Enable PXE:" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 #, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." msgstr "Kisaran IP tak benar" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 #, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "Kisaran IP tak berada dalam kisaran alamat jaringan server" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 #, fuzzy msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "IP server tak boleh berupa kisaran" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "Konfigurasi Server DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "Parameter konfigurasi layanan DHCP telah terkumpul:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:226 #: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../samba_wizard/Samba.pm:228 #: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "disabled" msgstr "non aktif" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:226 #: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../samba_wizard/Samba.pm:228 #: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "enabled" msgstr "aktif" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Interface:" msgstr "Antarmuka:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Layanan DHCP server sukses dikonfigurasikan." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:152 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 #: ../samba_wizard/Samba.pm:248 ../web_wizard/Apache.pm:152 msgid "Failed" msgstr "Gagal" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 #: ../samba_wizard/Samba.pm:249 ../web_wizard/Apache.pm:153 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712 #, fuzzy msgid "Master DNS server" msgstr "Server NFS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147 #: ../dns_wizard/Bind.pm:726 #, fuzzy msgid "Slave DNS server" msgstr "Server NFS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:79 msgid "Add host in DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:80 #, fuzzy msgid "Remove host in DNS" msgstr "Tolak host:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" "DNS (Domain Name Server) adalah layanan korespondensi mesin dg nama host " "internet." #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 #, fuzzy msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "Dukun Konfigurasi DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" "Alat ini membantu konfigurasi layanan DNS server Anda. Konfigurasi ini akan " "memberikan layanan DNS lokal utk nama komputer lokal, dg permintaan non-" "lokal diteruskan ke DNS luar." #: ../dns_wizard/Bind.pm:115 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:120 #, fuzzy msgid "DNS server Interface" msgstr "Server NFS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:128 #, fuzzy msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(Anda tak perlu mengetik domain setelah nama)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227 #, fuzzy msgid "DNS Domainname:" msgstr "Nama domain terhitung" #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 #, fuzzy msgid "Remove host:" msgstr "Tolak host:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:141 #, fuzzy msgid "Computer Name:" msgstr "Nama domain terhitung" #: ../dns_wizard/Bind.pm:147 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218 #, fuzzy msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "Konfigurasi Server DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "IP of your forwarder" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 #, fuzzy msgid "External DNS:" msgstr "Gateway eksternal" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "Add search domain" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248 msgid "Default domain name to search:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 #, fuzzy msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "Alamat tak berlaku... tekan Maju utk melanjutkan" #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 #, fuzzy msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "Alamat tak berlaku... tekan Maju utk melanjutkan" #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 #, fuzzy msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "Alamat tak berlaku... tekan Maju utk melanjutkan" #: ../dns_wizard/Bind.pm:196 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "Error Wizard." #: ../dns_wizard/Bind.pm:201 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:206 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 #, fuzzy msgid "with this configuration:" msgstr "Konfigurator DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:224 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237 #, fuzzy msgid "Computer name:" msgstr "Nama domain terhitung" #: ../dns_wizard/Bind.pm:229 #, fuzzy msgid "Computer IP address:" msgstr "Alamat IP Server:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 #, fuzzy msgid "Server Hostname:" msgstr "Nama Server:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:246 msgid "Domainname:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:255 #, fuzzy msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "Sang dukun sukses menambah klien." #: ../dns_wizard/Bind.pm:261 #, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "Sang dukun sukses menambah klien." #: ../dns_wizard/Bind.pm:268 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Layanan DNS server Anda sukses dikonfigurasikan." #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:712 #, fuzzy msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Konfigurasi Server DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:726 #, fuzzy msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "Konfigurasi Server DNS" #: ../drakwizard.pl:41 #, fuzzy msgid "DHCP server" msgstr "Server NFS" #: ../drakwizard.pl:42 #, fuzzy msgid "DNS server" msgstr "Server NFS" #: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49 #, fuzzy msgid "News server" msgstr "Server Berita" #: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS server" msgstr "Server NFS" #: ../drakwizard.pl:45 #, fuzzy msgid "Mail server" msgstr "Nama Server Mail:" #: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server" msgstr "Server FTP" #: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:525 #, fuzzy msgid "Samba server" msgstr "Server Database" #: ../drakwizard.pl:48 msgid "Proxy" msgstr "Procsi" #: ../drakwizard.pl:49 #, fuzzy msgid "Time server" msgstr "Server Waktu" #: ../drakwizard.pl:50 #, fuzzy msgid "Apache2 web server" msgstr "Server web intranet:" #: ../drakwizard.pl:51 #, fuzzy msgid "NIS server autofs map" msgstr "Server Berita" #: ../drakwizard.pl:52 #, fuzzy msgid "Mandrakelinux Install server" msgstr "Nama Server Mail:" #: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 #, fuzzy msgid "Kolab server" msgstr "Server Database" #: ../drakwizard.pl:54 #, fuzzy msgid "ldap server" msgstr "Server Database" #: ../drakwizard.pl:68 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Pilihan alat drakwizard" #: ../drakwizard.pl:69 msgid "Please select a wizard" msgstr "Silakan pilih alat" #: ../drakwizard.pl:157 #, perl-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s tak diinstal\n" "Klik \"Maju\" utk menginstal atau \"Batal\" utk keluar" #: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 msgid "Installation failed" msgstr "Instalasi gagal" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 msgid "FTP wizard" msgstr "Konfigurator FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "Dukun Konfigurasi Server FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "Alat ini membantu konfigurasi Server FTP jaringan Anda." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Pilih jenis layanan FTP yg ingin diaktifkan:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." msgstr "" "Server Anda dapat berperan sbg Server FTP terhadap jaringan internal " "(intranet) dan Internet." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Aktifkan Server FTP utk Intranet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Aktifkan Server FTP Internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "FTP Proftpd server options" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 msgid "Admin email:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 msgid "Permit root login:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Chroot home user:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Allow FTP resume:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 #, fuzzy msgid "Allow FXP:" msgstr "Izinkan host:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 #, fuzzy msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" "Peringatan\\nAnda ada di dhcp, server mungkin tak jalan dg konfigurasi Anda." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Maaf, Anda harus jadi root..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 msgid "Configuring the FTP server" msgstr "Konfigurasi Server FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" msgstr "Parameter konfigurasi Server FTP telah terkumpul" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 #, fuzzy msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "" "Klik Maju utk menerima nilai dan mengkonfigurasikan server, atau Kembali utk " "membetulkannya." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Server FTP Intranet:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "Internet FTP server:" msgstr "Server FTP Internet:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 msgid "Admin email" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 msgid "Permit root Login" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Chroot Home user" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Allow FTP resume" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Allow FXP" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "Server FTP Intranet/Internet sukses dikonfigurasikan" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 msgid "" "Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and " "HTTP access." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "Destination directory: copy file in which directory?" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 #, fuzzy msgid "Install server configuration" msgstr "Konfigurasi server waktu telah disimpan" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a " "Mandrakelinux installation." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " "installation directory." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 msgid "Your install server will be configured with these parameters" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93 #, fuzzy msgid "Enable NFS install server:" msgstr "Aktifkan semua printer" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94 #, fuzzy msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "Aktifkan semua printer" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100 #, fuzzy msgid "Configuring your system, please wait..." msgstr "Konfigurasi Server DNS" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104 msgid "" "Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now " "configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be " "very easy to install Mandrakelinux through a network." msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 #, fuzzy msgid "Kolab configuration wizard" msgstr "Konfigurator Samba" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 msgid "" "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major " "features include: a web administration interface, a shared address book with " "provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" "(rev1) access to mail" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 msgid "" "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, " "Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " "configuration files for these services." msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 #, fuzzy msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." msgstr "Konfigurator Server Web" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:70 msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server." msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 msgid "Password mismatch, or null password, please correct." msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:165 msgid "Password:" msgstr "Katasandi:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 #, fuzzy msgid "Password again:" msgstr "Katasandi:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 #, fuzzy msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" msgstr "Layanan Mail Internet server Anda sukses dikonfigurasikan." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 msgid "Hostname:" msgstr "Namahost:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91 msgid "Mail domain:" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 msgid "" "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the " "password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106 #, fuzzy msgid "Install in progress" msgstr "Direktori pengguna:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106 #, fuzzy msgid "Installing Kolab server on your system..." msgstr "Konfigurasi Server FTP" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 #, fuzzy msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "Konfigurasi Server FTP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:31 msgid "Ldap wizard" msgstr "Konfigurator Ldap" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91 #, fuzzy msgid "Show Ldap configuration" msgstr "Dukun Konfigurasi" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 msgid "Add user in Ldap server" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93 #, fuzzy msgid "Delete Ldap configuration" msgstr "Dukun Konfigurasi" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 msgid "" "It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " "X.500-based directory services." msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 ../ldap_wizard/Ldap.pm:106 #, fuzzy msgid "Ldap configuration wizard" msgstr "Dukun Konfigurasi" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:113 ../ldap_wizard/Ldap.pm:120 #, fuzzy msgid "You must setup an Ldap server first." msgstr "Server Database" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126 msgid "Your choice:" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131 #, fuzzy msgid "Delete configuration" msgstr "Konfigurasi server waktu telah disimpan" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131 msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136 msgid "LDAP Adding User" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 #, fuzzy, perl-format msgid "User Created in: %s, %s" msgstr "Penambahan pengguna" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141 msgid "First Name:" msgstr "Nama Depan:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 ../ldap_wizard/Ldap.pm:213 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143 #, fuzzy msgid "User Login:" msgstr "Penambahan pengguna" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:147 msgid "You must enter a valid First Name." msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151 msgid "You must enter a valid Name." msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:155 msgid "You must enter a valid User Name." msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 #, fuzzy msgid "LDAP User Password" msgstr "Katasandi:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:165 ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 msgid "passwords must match" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 #, fuzzy msgid "Password (again):" msgstr "Katasandi:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 ../ldap_wizard/Ldap.pm:198 msgid "You must enter a password for LDAP." msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:174 ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 msgid "The passwords do not match" msgstr "Katasandi tidak sama" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 #, perl-format msgid "Administrator,%s" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 #, fuzzy msgid "Configuring LDAP Server" msgstr "Konfigurasi Samba" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 #, fuzzy, perl-format msgid "Domain name: %s" msgstr "Nama domain terhitung%s" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "LDAP Administrator" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 #, fuzzy msgid "LDAP directory tree" msgstr "Direktori pengguna:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:225 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 #, fuzzy msgid "LDAP directory tree:" msgstr "Direktori pengguna:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:226 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 msgid "LDAP Administrator:" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 #, fuzzy msgid "LDAP Password:" msgstr "Katasandi:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 #, fuzzy msgid "LDAP Password (again):" msgstr "Katasandi:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 #, fuzzy msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." msgstr "Direktori pengguna:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:210 msgid "Confirmation of the user to create" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:214 msgid "First name:" msgstr "Nama Awal:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215 #, fuzzy msgid "User Name:" msgstr "Nama pengguna:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216 msgid "Create in:" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 #, fuzzy msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" msgstr "Konfigurasi Server DHCP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 ../ldap_wizard/Ldap.pm:269 #, fuzzy msgid "Users Container:" msgstr "Penambahan pengguna" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." msgstr "Server proksi Anda sukses dikonfigurasikan." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 msgid "Successfully added User" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:253 msgid "Error when adding user in Ldap database" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262 msgid "Server already configured" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262 #, fuzzy msgid "You have already configured your Ldap Server" msgstr "Server Samba sukses dikonfigurasikan." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421 #, fuzzy, perl-format msgid "%s Failed" msgstr "aktif" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421 msgid "Error!" msgstr "Error!" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" msgstr "Konfigurator Berita" #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "Alat ini membantu konfigurasi layanan Berita Internet jaringan Anda." #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "Selamat Datang di Dukun Berita" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" "Nama host Internet harus dalam bentuk \"host.domain.tipedomain\"; misalnya " "jika provider Anda \"provider.com\", server berita internet biasanya \"news." "provider.com\"." #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" "Nama server berita adalah nama host penyebar berita Internet jaringan Anda; " "biasanya nama ini disediakan oleh provider Anda." #: ../news_wizard/Inn.pm:54 msgid "News server name:" msgstr "Nama Server Berita:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" "Jangka waktu polling yg tepat adalah antara 6 dan 24 jam, tergantung jenis " "koneksi internet Anda." #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "Polling period" msgstr "Jangka Waktu Polling" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " "Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive " "attempts." msgstr "" "Server Anda akan secara teratur menghubungi Server Berita utk mengambil " "Berita Internet terbaru; jangka waktu polling adalah interval antara dua " "polling berurutan." #: ../news_wizard/Inn.pm:65 msgid "Polling period (hours):" msgstr "Jangka Waktu Polling (Jam):" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 msgid "The news server name is not correct" msgstr "Server berita tak benar" #: ../news_wizard/Inn.pm:81 msgid "The polling period is not correct" msgstr "Jangka waktu polling tak benar" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Konfigurasi Berita Internet" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News service:" msgstr "Parameter konfigurasi Layanan Berita Internet telah terkumpul:" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 #, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." msgstr "" "Klik Maju utk menerima nilai dan mengkonfigurasikan server, atau Kembali utk " "membetulkannya." #: ../news_wizard/Inn.pm:88 msgid "News server:" msgstr "Server Berita:" #: ../news_wizard/Inn.pm:89 msgid "Polling interval:" msgstr "Interval Polling:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Layanan Berita Internet server Anda sukses dikonfigurasikan." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" msgstr "Dukun NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "All - No access restriction" msgstr "Semua - Tanpa batasan akses" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:40 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Jaringan Lokal - akses utk jaringan lokal (disarankan)" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "Konfigurator Server NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." msgstr "Alat ini membantu konfigurasi Server NFS jaringan Anda." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "" "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " "exported in read only mode. It denies any request which requires changes to " "the filesystem." msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:58 msgid "Directory:" msgstr "Direktori:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../samba_wizard/Samba.pm:175 #: ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "Path yg Anda tuliskan tidak ada." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:113 #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "Access control" msgstr "Kontrol akses" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " "level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " "secure." msgstr "" "Pilih tingkat sesuai kebutuhan. Jika tak tahu, tingkat Jaringan Lokal " "biasanya paling cocok. Awas, SEMUA TINGKAT MUNGKIN TAK AMAN." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "NFS dapat dibatasi utk kelas ip tertentu" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" "Akses diizinkan utk host di jaringan. Berikut adalah info jaringan lokal " "Anda, ubah seperlunya." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119 msgid "Grant access on local network" msgstr "Pemberian akses di jaringan lokal" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 msgid "Authorized network:" msgstr "Jaringan berizin:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 msgid "The wizard collected the following parameters." msgstr "Parameter berikut telah terkumpul." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 msgid "Exported dir:" msgstr "Direktori yg diekspor:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:95 msgid "Access:" msgstr "Akses:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:96 msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS server." msgstr "Server NFS sukses dikonfigurasikan" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:68 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 #, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" msgstr "Server Berita" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:336 #, fuzzy msgid "NIS client" msgstr "IP Klien:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74 msgid "" "Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:82 msgid "What do you want to do?" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 msgid "Configure computer to be a NIS client" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 #, fuzzy msgid "NIS server:" msgstr "Server NFS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 msgid "NIS domain:" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 msgid "" "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " "autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 msgid "" "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " "be exported through NFS server." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 #, fuzzy msgid "Home NIS:" msgstr "Rumah:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 #, fuzzy msgid "NIS domainname:" msgstr "Nama domain terhitung" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105 #, fuzzy msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" msgstr "Server Samba sukses dikonfigurasikan." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 #, fuzzy msgid "NIS directory:" msgstr "Direktori pengguna:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 #, fuzzy msgid "NIS domainname: name of NIS domain." msgstr "Nama domain terhitung" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 msgid "NIS server: hostname of the NIS server." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 msgid "" "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " "binding information." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129 #, fuzzy msgid "Error: should be a directory." msgstr "Direktori yg di-share:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133 msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133 msgid "Please adjust it." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:139 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." msgstr "Server Samba sukses dikonfigurasikan." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:146 #, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." msgstr "Server Samba sukses dikonfigurasikan." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307 #, fuzzy msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "Konfigurasi Server DNS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307 #, fuzzy msgid "NIS with Autofs map" msgstr "Server Berita" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:336 #, fuzzy msgid "Configuring your system as NIS client ..." msgstr "Konfigurasi Server DNS" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 msgid "Postfix wizard" msgstr "Konfigurator Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49 msgid "" "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " "drakconnect and choose static IP address." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 #, fuzzy msgid "External mail server" msgstr "Nama Server Mail:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 #, fuzzy msgid "Internal mail server" msgstr "Nama Server Mail:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 #, fuzzy msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Konfigurator Mail Internet" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configure an internal mail server for your " "network, or configure an external mail server." msgstr "Alat ini membantu konfigurasi layanan Mail Internet jaringan Anda." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" "Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind " "their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the " "gateway itself, instead of from individual machines." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 #, fuzzy msgid "Outgoing mail address" msgstr "Alamat Mail Keluar" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "Ini harus dipilih konsisten dg alamat yg Anda pakai utk mail masuk." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\"From:\" and \"Reply-to\" field." msgstr "" "Anda dapat memilih jenis alamat yg tampak di kolom \"From:\" dan \"Reply-to" "\" mail keluar." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 #, fuzzy msgid "Masquerade domain name:" msgstr "Nama domain terhitung" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 msgid "Warning:" msgstr "Peringatan:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "Anda memasukkan alamat kosong utk gateway mail." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" "Pilihan Anda dapat diterima, tapi Anda takkan dapat mengirim mail ke luar " "jaringan lokal. Tekan Maju utk melanjutkan, atau Kembali utk mengisi nilai." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 msgid "" "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " "configuring Postfix" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is " "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" "Nama host internet harus dalam bentuk \"host.domain.tipedomain\"; misalnya " "jika provider Anda \"provider.com\", server mail internet biasanya \"smtp." "provider.com\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 #, fuzzy msgid "Internet mail gateway" msgstr "Gateway Mail Internet" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" "Server Anda akan mengirim mail keluar via gateway mail, yg bertanggung jawab " "atas pengiriman akhir." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 #, fuzzy msgid "Mail server name:" msgstr "Nama Server Mail:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 msgid "myorigin:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 #, fuzzy msgid "Configuring the external mail server" msgstr "Konfigurasi Mail Internet" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "external mail server:" msgstr "Parameter konfigurasi Layanan Mail Internet telah terkumpul:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 msgid "Internet mail gateway:" msgstr "Gateway Mail Internet:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 #, fuzzy msgid "Form of the address:" msgstr "Format Alamat" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143 #, fuzzy msgid "The wizard will now configure an internal mail server." msgstr "Layanan Mail Internet server Anda sukses dikonfigurasikan." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your external mail server." msgstr "Server proksi Anda sukses dikonfigurasikan." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 #, fuzzy msgid "Postfix Server" msgstr "Server Cetak:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 #, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server....." msgstr "Konfigurasi Server FTP" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:41 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Host lokal - akses terbatas pada server ini saja" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Tanpa proksi tingkat atas (disarankan)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:45 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Definisikan proksi tingkat atas" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:49 msgid "Squid wizard" msgstr "Konfigurator squid" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Dukun Konfigurasi Proksi" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" "Squid adalah server proksi ber-cache pemercepat akses web jaringan lokal " "Anda." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Dukun ini membantu konfigurasi server proksi." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 msgid "Proxy Port" msgstr "Port Proksi" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" "Nilai port proksi menentukan port di mana server proksi akan mendengar " "permintaan http. Standarnya 3128, nilai umum yg lain 8080, harus lebih besar " "daripada 1024." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "Proxy port:" msgstr "Port proksi:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Tekan Maju utk memakai nilai ini, atau Kembali utk membetulkan pilihan." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Anda memasukkan port yg mungkin berguna utk layanan ini:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:90 msgid "Press back to change the value." msgstr "Tekan Kembali utk mengubah nilai." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:90 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Port harus lebih dari 1024 dan kurang dari 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Cache Disk adalah jumlah ruang disk yg dapat digunakan utk caching di disk." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Sebagai info, berikut adalah ruang /var/spool/squid di disk:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" "Cache Memori adalah jumlah RAM utk meng-cache operasi memori (ingat bhw " "penggunaan memori aktual seluruh proses squid lebih besar)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Ukuran Cache Proksi" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Cache memori (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Ruang disk (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 msgid "Access Control" msgstr "Kontrol Akses" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" "Pilih tingkat sesuai kebutuhan. Jika tak tahu, tingkat Jaringan Lokal " "biasanya paling cocok. Awas, SEMUA TINGKAT MUNGKIN TAK AMAN." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 #, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" "Proksi dapat dikonfigurasikan utk menggunakan tingkat kontrol akses yg " "berbeda." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:119 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" "Anda dapat memakai format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" atau " "teks seperti \".domain.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 #, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" "Anda dapat memakai format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" atau " "teks seperti \".domain.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" "Sebagai pilihan, Squid dapat dikonfigurasikan dalam proxy cascading. Anda " "dapat menambahkan proksi tingkat atas baru dengan menyebutkan nama host dan " "portnya." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Hirarki cache" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" "Anda dapat memilih \"Tanpa proksi tingkat atas\" jika tak perlu fitur ini." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" "Masukkan nama host resmi (misalnya \"cache.domain.net\") dan port proksi." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Nama host proksi tingkat atas:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 ../proxy_wizard/Squid.pm:157 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Port proksi tingkat atas:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Konfigurasi Proksi" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "Parameter konfigurasi proksi telah terkumpul:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 #: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "Klik Maju utk menerima nilai dan mengkonfigurasikan server, atau Kembali utk " "membetulkannya." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Access Control:" msgstr "Kontrol Akses:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #, fuzzy msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Server proksi Anda sukses dikonfigurasikan." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 #, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." msgstr "Konfigurasi Server FTP" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 #, fuzzy msgid "Squid proxy" msgstr "Konfigurator squid" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 msgid "PXE Wizard" msgstr "Wizard PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "Set PXE server" msgstr "Tentukan server PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" msgstr "Wizard PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "Set a PXE server." msgstr "Tentukan server PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Remove a boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "Add options to boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 #, fuzzy msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Sang dukun sukses menambah klien." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mandrakelinux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 #, fuzzy msgid "Server IP:" msgstr "Nama Server:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 #, fuzzy msgid "Install directory:" msgstr "Direktori pengguna:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 msgid "Installation method:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Network client interface:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Ramsize:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "VGA option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "ACPI option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 msgid "APIC option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "Custom option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" "Sekarang wizard akan mengkonfigurasikan semua file konfigurasi default yang " "diperlukan agar komputer dapat boot melalui jaringan." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" "Kami memerlukan file dhcpd.conf khusus dengan parameter PXE. Untuk " "menentukan server DHCP, jalankan wizard DHCP dan beri tanda pada kotak " "'Enable PXE'. Jika Anda tidak melakukannya, query PXE tidak akan dijawab " "oleh server." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " "computers need a boot image." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " "one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "A similar name is already used in PXE menu" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Please provide another one." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 #, fuzzy msgid "TFTP directory:" msgstr "Direktori pengguna:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 msgid "Boot image path:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 msgid "PXE 'default' file:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "PXE 'help' file:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 #, fuzzy msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" msgstr "Sang dukun sukses menambah klien." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 msgid "PXE entry to remove:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 #, fuzzy msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "Sang dukun sukses menambah klien." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Wizard berhasil menambahkan image boot PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 #, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "Sang dukun sukses menambah klien." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 #, fuzzy msgid "The wizard successfully modified the boot option." msgstr "Sang dukun sukses menambah klien." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." msgstr "Server proksi Anda sukses dikonfigurasikan." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "PXE server" msgstr "Server PXE" #: ../samba_wizard/Samba.pm:38 msgid "Samba wizard" msgstr "Konfigurator Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:63 ../web_wizard/Apache.pm:62 #, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:70 #, fuzzy msgid "All - no access restriction" msgstr "Semua - Tanpa batasan akses" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" msgstr "Aturan saya - Tanyalah saya ttg host yg diizinkan/ditolak" #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" "Samba memungkinkan server Anda menjadi server file dan cetak utk " "stasiunkerja sistem non-Linux." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "Samba configuration wizard" msgstr "Konfigurator Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "Alat ini membantu konfigurasi layanan Samba server Anda." #: ../samba_wizard/Samba.pm:81 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba perlu tahu Grupkerja Mindows yg akan dilayani." #: ../samba_wizard/Samba.pm:81 msgid "Workgroup" msgstr "Grupkerja" #: ../samba_wizard/Samba.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:231 msgid "Workgroup:" msgstr "Grupkerja:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Grupkerja salah" #: ../samba_wizard/Samba.pm:97 msgid "Server banner." msgstr "Banner Server." #: ../samba_wizard/Samba.pm:97 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "Banner adalah cara server ini digambarkan di stasiunkerja Mindows." #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:108 msgid "The server banner is incorrect" msgstr "Banner Server tak benar" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Access level:" msgstr "Tingkat Akses:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 #, fuzzy msgid "" "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" "* Contoh 1: izinkan semua IP di 150.203.*.*; kecuali satu\\nhosts allow = " "150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 #, fuzzy msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" "* Contoh 2: izinkan host yg cocok dg jaringan/netmask yg diberikan\\nhosts " "allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 #, fuzzy msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "* Contoh 3: izinkan beberapa host\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 #, fuzzy msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" "* Contoh 4: izinkan hanya host di grupnet NIS \"foonet\", tapi tolak akses " "dari satu host tertentu\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "Ingat, akses tetap memerlukan katasandi tingkat-pengguna yg cocok." #: ../samba_wizard/Samba.pm:131 msgid "Allow hosts:" msgstr "Izinkan host:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 msgid "Deny hosts:" msgstr "Tolak host:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:137 msgid "Enabled Samba services" msgstr "Layanan Samba Diaktifkan" #: ../samba_wizard/Samba.pm:137 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" "Samba dapat menyajikan area file guna bersama utk stasiunkerja Mindows, juga " "dapat menyediakan printer guna bersama terhadap printer yg terhubung dg " "server Anda." #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 msgid "Enable file sharing area" msgstr "Aktifkan area sharing file" #: ../samba_wizard/Samba.pm:146 msgid "Enable server Printer Sharing" msgstr "Aktifkan Guna Bersama Printer Server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "Buat direktori home dapat dipakai oleh pemiliknya" #: ../samba_wizard/Samba.pm:152 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" "Anda mengizinkan pengguna mengakses direktori rumah mereka via samba tapi " "Anda/mereka harus menggunakan smbpasswd utk mengeset katasandi." #: ../samba_wizard/Samba.pm:158 ../samba_wizard/Samba.pm:164 #: ../samba_wizard/Samba.pm:234 msgid "Shared directory:" msgstr "Direktori yg di-share:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:158 msgid "Type the path of the directory you want being shared." msgstr "Tuliskan path direktori yg ingin di-share." #: ../samba_wizard/Samba.pm:165 msgid "Create shared directory if it doesn't exist" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:170 msgid "Failed to create directory." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:180 msgid "File permissions" msgstr "Izin file" #: ../samba_wizard/Samba.pm:180 #, fuzzy msgid "" "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this:\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" "Tuliskan pengguna atau grup dipisahkan oleh koma (grup harus diawali dg \\'@" "\\') seperti:\\nroot, fred, @users, @wheel utk tiap jenis izin." #: ../samba_wizard/Samba.pm:187 msgid "Read list:" msgstr "daftar baca:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:187 ../samba_wizard/Samba.pm:188 msgid "root, fred, @users, @wheel" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:188 msgid "Write list:" msgstr "daftar tulis:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:198 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "Pilih printer mana yg Anda ingin utk diakses oleh pengguna" #: ../samba_wizard/Samba.pm:205 msgid "Enable all printers" msgstr "Aktifkan semua printer" #: ../samba_wizard/Samba.pm:223 msgid "Configuring Samba" msgstr "Konfigurasi Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:223 #, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "Parameter konfigurasi Samba telah terkumpul." #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "Server banner:" msgstr "Banner Server:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:233 msgid "File sharing:" msgstr "Pemakaian Bersama File:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:235 msgid "Print server:" msgstr "Server Cetak:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:236 msgid "Home:" msgstr "Rumah:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:237 msgid "Printers:" msgstr "Printer:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:243 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Server Samba sukses dikonfigurasikan." #: ../samba_wizard/Samba.pm:525 #, fuzzy msgid "Configuring your Samba server..." msgstr "Konfigurasi Server FTP" #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" msgstr "Dukun waktu" #: ../time_wizard/Ntp.pm:60 msgid "Try again" msgstr "Coba lagi" #: ../time_wizard/Ntp.pm:61 msgid "Save config without test" msgstr "Simpan konfigurasi tanpa tes" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" "Alat ini membantu mengeset jam server Anda sinkron dg server waktu luar." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "Demikianlah server Anda akan jadi server waktu lokal jaringan Anda." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "tekan Maju utk mulai, atau Batal utk keluar" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "Pilih server primer dan sekunder dari daftar." #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "Time servers" msgstr "Server Waktu" #: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 msgid "Primary time server:" msgstr "Server Waktu Primer:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 msgid "Secondary time server:" msgstr "Server Waktu Sekunder:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 #, fuzzy msgid "Choose a timezone" msgstr "Pilih zona waktu:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:106 #, fuzzy msgid "Choose a region:" msgstr "Pilih zona waktu:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 #, fuzzy msgid "Choose a city:" msgstr "Pilih zona waktu:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" "Jika server waktu tak tersedia segera karena suatu sebab, Anda akan menunggu " "sekitar 30 detik." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "Tekan Maju utk memulai tes server waktu." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "Pengujian kesediaan server waktu" #: ../time_wizard/Ntp.pm:132 msgid "Time zone:" msgstr "Zona waktu:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:145 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "Server waktu tak bereaksi. Sebabnya mungkin:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:146 msgid "- non existent time servers" msgstr "- server waktu tak ada" #: ../time_wizard/Ntp.pm:147 msgid "- no outside network" msgstr "- tanpa jaringan luar" #: ../time_wizard/Ntp.pm:148 msgid "- other reasons..." msgstr "- alasan lain..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:149 #, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" "Anda dapat mencoba lagi mengontak server waktu, atau menyimpan konfigurasi " "tanpa mengeset waktu secara aktual." #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Time server configuration saved" msgstr "Konfigurasi server waktu telah disimpan" #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "Server Anda kini dapat berperan sbg server waktu jaringan lokal Anda." #: ../web_wizard/Apache.pm:39 msgid "Web wizard" msgstr "Konfigurator web" #: ../web_wizard/Apache.pm:71 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "Alat ini membantu konfigurasi Server Web jaringan Anda." #: ../web_wizard/Apache.pm:71 msgid "Web server configuration wizard" msgstr "Konfigurator Server Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "Jangan tandai kotak jika tak ingin mengaktifkan Server Web." #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Pilih jenis layanan Web yg ingin diaktifkan:" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Web server" msgstr "Server Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." msgstr "" "Server Anda dapat berperan sbg Server Web terhadap jaringan internal " "(intranet) dan Internet." #: ../web_wizard/Apache.pm:79 msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "Aktifkan Server Web utk Intranet" #: ../web_wizard/Apache.pm:80 msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Aktifkan Server Web utk Internet" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "" "* User module: allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" "* Modul pengguna: izinkan pengguna menampakkan direktori dalam direktori " "home mereka pada server http Anda via http://www.yourserver.com/~user, Anda " "akan ditanyai lebih lanjut nama direktori ini." #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Modules:" msgstr "Modul:" #: ../web_wizard/Apache.pm:93 #, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" "* Modul pengguna: izinkan pengguna menampakkan direktori dalam direktori " "home mereka pada server http Anda via http://www.yourserver.com/~user, Anda " "akan ditanyai lebih lanjut nama direktori ini." #: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (without " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" "Tuliskan nama direktori yg harus dibuat oleh pengguna di home mereka (tanpa " "~/) agar tersedia via http://www.yourserver.com/~user" #: ../web_wizard/Apache.pm:103 msgid "user http sub-directory: ~/" msgstr "Sub-direktori http pengguna: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:108 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "Ketikkan path direktori yg ingin dijadikan root dokumen." #: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 msgid "Document root:" msgstr "Root dokumen:" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "Configuring the Web server" msgstr "Konfigurasi Server Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" msgstr "Parameter konfigurasi Server Web telah terkumpul" #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "Intranet web server:" msgstr "Server web intranet:" #: ../web_wizard/Apache.pm:138 msgid "Internet web server:" msgstr "Server web Internet:" #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "User directory:" msgstr "Direktori pengguna:" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "Server Web Intranet/Internet sukses dikonfigurasikan" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 #, fuzzy msgid "Apache server" msgstr "Server web intranet:" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 #, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfigurasi Server DNS"