# Drakwizard wizard's Portable Object Template file # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # wiz2po 2002. # Arpad Biro # NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper # quotation marks for your language. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-21 00:17+0000\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "" msgid "Please select a wizard" msgstr "" msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "A webkiszolgáló intranetes elérésének lehetővé tétele" msgid "Internet Web Server:" msgstr "Internetes webkiszolgáló:" msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a webkiszolgáló beállításához." msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "A webkiszolgáló intranetes és internetes elérésének lehetővé tétele" msgid "Web Server" msgstr "Webkiszolgáló" msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló" msgid "Configuring the Web Server" msgstr "A webkiszolgáló beállítása" msgid "Web wizard" msgstr "Web-varázsló" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "" "A varázsló a következő, a webkiszolgáló beállításához szükséges " "paramétereket gyűjtötte össze:" msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" "A varázsló sikeresen beállította az Ön intranetes/internetes " "webkiszolgálóját." msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "" "Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem." msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Válassza ki, milyen fajta webes szolgáltatást szeretne aktiválni:" msgid "Intranet Web Server:" msgstr "Intranetes webkiszolgáló:" msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." msgstr "" "Az Ön kiszolgálója nyújthat webes szolgáltatásokat a belső hálózat " "(intranet) felé és az internet felé is." msgid "Server IP address:" msgstr "A kiszolgáló IP-címe:" msgid "Network Address" msgstr "Hálózati cím" msgid "IP net address:" msgstr "IP hálózati cím:" msgid "Network Device" msgstr "Hálózati eszköz" msgid "" "The wizard successfully configured the basic networking services of your " "server." msgstr "" "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgálógép alapvető hálózati " "szolgáltatásait." msgid "" "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "(itt módosíthatja ezeket az értékeket - legyen vele körültekintő)" msgid "Server Address" msgstr "Kiszolgálócím" msgid "The network address is wrong" msgstr "A hálózati cím helytelen" msgid "Server Name:" msgstr "Kiszolgálónév:" msgid "" "The server IP address is a number identifing your server in your network; " "the proposed value designed for a private network , with no internet " "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " "doing, accept the default value." msgstr "" msgid "" "External connection is a network from which the computer is client (Internet " "or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" "A külső kapcsolat egy olyan hálózatot jelöl, amelyen a számítógép kliensként " "van jelen (például internet) - egy másik hálózati kártyával vagy modemmel " "kapcsolódva." msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" msgstr "" "A varázsló a következő, a hálózat beállításához szükséges paramétereket " "gyűjtötte össze:" msgid "Host Name:" msgstr "Gépnév:" msgid "" "The hostname is the name under which your server will be known from the " "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " "your upstream configuration)." msgstr "" "A gépnév az a név, amelyet a hálózatban levő munkaállomások (és esetleg - " "beállítástól függően - az interneten keresztül kapcsolódó gépek) fognak a " "kiszolgáló elérésére használni." msgid "Gateway IP:" msgstr "Az átjáró IP-címe:" msgid "Configuring your network" msgstr "A hálózat beállítása" msgid "Network Address:" msgstr "Hálózati cím:" msgid "" "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " "description." msgstr "" "Az eszközök a linuxos nevükkel vannak megjelenítve és - ha ismert - a " "kártyaleírássaln." msgid "Wizard Error." msgstr "Hiba a varázslóban." msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." msgstr "" "Megjegyzés: ha szükséges hozzáférni a külvilághoz, akkor az átjáró IP-címe " "ne legyen üres." msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " "to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" "Válassza ki azt a hálózati eszközt (általában kártya), amellyel a " "kiszolgálónak a hálózatra csatlakoznia kell. A helyi hálózathoz kapcsolódó " "eszközről van szó, amely eltérhet az internet eléréséhez használt eszköztől." msgid "Note about networking" msgstr "Megjegyzés a hálózatkezelésről" msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." msgstr "Ez a varázsló beállítja a kiszolgáló alapvető hálózati paramétereit." msgid "" "This wizard will help you configuring the basic networking services of your " "server." msgstr "" "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló alapvető hálózati " "szolgáltatásainak beállításához." msgid "External gateway" msgstr "Külső átjáró" msgid "" "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " "like \\qcompany.net\\q." msgstr "" "A gépneveknek a következő formátumúnak kell lenniük: \\qgép.tartomány." "tartománytípus\\q. Ha a szerver egy internetes kiszolgáló lesz, akkor a " "tartománynév (domain name) az internetszolgáltatónál bejegyzett név kell " "legyen. Ha csak intranetes funkciókhoz lesz használva a gép, akkor bármilyen " "érvényes név megfelel, például: \\qcég.net\\q." msgid "The host name is not correct" msgstr "A gépnév nem megfelelő" msgid "Basic Network Configuration Wizard" msgstr "Alapvető hálózatbeállítási varázsló" msgid "This page compute the default server address; should be invisible." msgstr "Ezen a lapon az alapértelmezett kiszolgálócím meghatározása történik." msgid "Host Name" msgstr "Gépnév" msgid "Computed domain Name" msgstr "A meghatározott tartománynév" msgid "Server Address:" msgstr "Kiszolgálócím:" msgid "" "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" "Valószínű, hogy a helyi hálózat tartományneve és IP-címei különböznek a " "kiszolgáló \\qkülső\\q kapcsolatának megfelelő adataitól." msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" msgstr "Ezen a lapon a tartománynév meghatározása történik." msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" msgid "Device:" msgstr "Eszköz:" msgid "" "As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " "local network (C class network)." msgstr "" "A varázslók szemszögéből a számítógép egy kiszolgáló, amely a saját helyi " "hálózatát kezeli (C osztályú hálózat)." msgid "" "The network address is a number identifing your network; the proposed value " "is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " "using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " "default value." msgstr "" msgid "" "Here is your current value for the external gateway (value specified during " "the initial installation). The device (network card or modem) should be " "different from the one used for the internal network." msgstr "" "Itt látható a külső átjáró (gateway) jelenleg beállított értéke (a kezdeti " "telepítés során megadott érték). Az eszköznek (hálózati kártya vagy modem) " "különbözőnek kell lenni a belső hálózatban használttól." msgid "net device" msgstr "hálózati eszköz" msgid "" "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " "dots; the last number of the list must be zero." msgstr "" "A hálózati cím 4 darab, egymástól ponttal elválasztott számból áll. Mind a 4 " "szám kisebb 256-nál; az utolsó számnak 0-nak kell lenni." msgid "Server Wizard" msgstr "Kiszolgálóvarázsló" msgid "Gateway device:" msgstr "Átjáróeszköz:" msgid "The Server IP address is incorrect" msgstr "A kiszolgáló IP-címe helytelen" msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and redo the login." msgstr "" "A varázsló használata közben lehetőleg ne futtasson semmilyen más " "alkalmazást. A varázslóból való kilépés után lépjen ki a rendszerből, majd " "jelentkezzen be újra." msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "A kiszolgáló nyomtatómegosztásának bekapcsolása" msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Samba beállításvarázsló" msgid "Samba wizard" msgstr "Samba-varázsló" msgid "No Samba service has been requested" msgstr "Samba-szolgáltatásra nem volt kérés" msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" msgstr "" "Kilépéshez nyomja le a \"Kilépés\" gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot" msgid "Print Server:" msgstr "Nyomtatókiszolgáló:" msgid "Server Banner:" msgstr "" msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "A varázsló sikeresen beállította az Ön Samba kiszolgálóját." msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" "A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni." msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" "A Sambával létrehozható egy közös használatú fájlmegosztási terület, " "amelyhez hozzáférhetnek a windowsos munkaállomások. A kiszolgálóhoz " "csatlakozó nyomtatók is megoszthatók a Samba használatával." msgid "Enable Common File Sharing Area" msgstr "A közös fájlmegosztási terület bekapcsolása" msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "A munkacsoport helytelen" msgid "Server Banner." msgstr "" msgid "Configuring Samba" msgstr "A Samba beállítása" msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" "A Samba lehetővé teszi a kiszolgáló számára, hogy fájl- és " "nyomtatókiszolgálóként viselkedjen a Linuxtól eltérő operációs rendszert " "futtató munkaállomások felé." msgid "File Sharing:" msgstr "Fájlmegosztás:" msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" msgid "Workgroup" msgstr "Munkacsoport" msgid "Banner:" msgstr "" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" "A varázsló a következő, a Samba beállításához szükséges paramétereket " "gyűjtötte össze:" msgid "Enabled Samba Services" msgstr "Samba-szolgáltatások bekapcsolva" msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló Samba-szolgáltatásainak " "beállításához." msgid "The Server Banner is incorrect" msgstr "" msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" msgstr "" "Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a " "Samba beállítása fog következni" msgid "Workgroup:" msgstr "Munkacsoport:" msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "" msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a proxy-kiszolgáló beállításához." msgid "Upper level proxy port:" msgstr "" msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "A varázsló a következő, a proxy beállításához szükséges paramétereket " "gyűjtötte össze:" msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" msgid "" "Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " "be not secure." msgstr "" "Válassza ki az igényeinek megfelelő szintet. Ha nem biztos abban, hogy mit " "érdemes választani, válassza a \"Helyi hálózat\" szintet - általában az a " "legmegfelelőbb. Legyen óvatos: lehetséges, hogy a \"Minden\" elnevezésű " "szint nem eléggé biztonságos." msgid "Authorised network:" msgstr "A feljogosított hálózat:" msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Proxy-beállítási varázsló" msgid "" "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " "a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" "Használhat numerikus formátumot (példa: \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q) " "vagy szövegest (példa: \\q.tartomány.net\\q)" msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Helyi gép - az elérés csak erről a kiszolgálóról lehetséges" msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz a " "\"Vissza\" gombot." msgid "Proxy Cache Size" msgstr "A proxy-gyorstár mérete" msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni és 65535-nél kisebbnek" msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "" msgid "Grant acces on local network" msgstr "Hozzáférés lehetővé tétele a helyi hálózaton" msgid "" "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." msgstr "" msgid "Press back to change the value." msgstr "Az érték módosításához nyomja le a \"Vissza\" gombot." msgid "Proxy Port" msgstr "Proxy-port" msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Proxy configuration." msgstr "" "Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a " "proxy beállítása fog következni." msgid "Access Control:" msgstr "" msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Memória-gyorstár (MB):" msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "" msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" msgid "Port:" msgstr "Port:" msgid "Squid wizard" msgstr "Squid-varázsló" msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "need to be greater than 1024." msgstr "" "A proxy-port értéke azt határozza meg, hogy a proxy-kiszolgáló mely porton " "fogja figyelni a HTTP-kéréseket. Az alapértelmezett érték 3128, egy további " "gyakori érték a 8080. A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni." msgid "Configuring the Proxy" msgstr "A proxy beállítása" msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Helyi hálózat - elérés a helyi hálózat számára (javasolt)" msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "A lemezes gyorstár azt a lemezhely-mennyiséget jelöli, amely a lemezen való " "gyorstárazáshoz felhasználható." msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "" msgid "Disk space (MB):" msgstr "Lemezhely (MB):" msgid "Access Control" msgstr "" msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" "A hálózati gépekről való elérés engedélyezve lesz. A helyi hálózat adatai " "itt láthatók, ezeket Ön szükség esetén módosíthatja." msgid "All - No access restriction" msgstr "Minden - nincs elérési tiltás" msgid "Define an upper level proxy" msgstr "" msgid "Cache hierarchy" msgstr "Gyorstár-hierarchia" msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " "local network." msgstr "" "A Squid egy web-gyorstárazó proxy-kiszolgáló. Gyorsabb web-elérést tesz " "lehetővé a helyi hálózat számára." msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" "Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:" msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "A varázsló sikeresen beállította az Ön proxy-kiszolgálóját." msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-port:" msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" "A memória-gyorstár az a RAM-mennyiség, amely a gyorstárműveletek számára van " "fenntartva (a Squid memóriafoglalása ennél nagyobb)." msgid "See you soon!" msgstr "Viszontlátásra!" msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" "A választás elfogadható, de így nem lesz lehetőség a helyi hálózaton kívülre " "való levélküldésre. A folytatáshoz nyomja le a \"Következő\" gombot; egy " "érték megadásához a \"Vissza\" gombot." msgid "Mail Server Name:" msgstr "Levelezőkiszolgáló neve:" msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "" msgid "Hmmm" msgstr "" msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" msgid "Mail Address:" msgstr "" msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "" msgid "End" msgstr "" msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "" msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " "usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" msgid "Form of the Address" msgstr "" msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" msgstr "" msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." msgstr "" msgid "Masquerade not good!" msgstr "" msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" msgstr "" msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "" msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "" msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" msgid "Postfix wizard" msgstr "" msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "" msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" msgid "Do It" msgstr "" msgid "Configuring the Internet News" msgstr "" msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "NEWS configuration" msgstr "" msgid "News Server Name:" msgstr "" msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive " "polling." msgstr "" msgid "News Server:" msgstr "" msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" msgid "The polling period is not correct" msgstr "" msgid "Polling Period" msgstr "" msgid "News Wizard" msgstr "" msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" msgstr "" msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" msgid "Polling Interval:" msgstr "" msgid "The news server name is not correct" msgstr "" msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is " "usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" msgid "News Server" msgstr "" msgid "Polling Period (Hours):" msgstr "" msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "" msgid "FTP Server" msgstr "" msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "" msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "" msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "" msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "" msgid "" "Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as a FTP Server for the Internet." msgstr "" msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" msgstr "" msgid "FTP wizard" msgstr "" msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "" msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" msgid "Internet FTP Server:" msgstr "" msgid "" "Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration." msgstr "" msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "" msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "" msgid "" "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " "Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "firewall:" msgstr "" msgid "Protecion Level:" msgstr "" msgid "Firewall Network Device" msgstr "" msgid "Low - Light filtering, standard services available" msgstr "" msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "" msgid "None - No protection" msgstr "" msgid "Configuring the Firewall" msgstr "" msgid "This Wizard need to run as root" msgstr "" msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." msgstr "" msgid "The device name is not correct" msgstr "" msgid "Exit" msgstr "" msgid "Protection Level" msgstr "" msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" msgstr "" msgid "The wizard successfully configured your server firewall." msgstr "" msgid "Firewall wizard" msgstr "" msgid "" "The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." msgstr "" msgid "Fix It" msgstr "" msgid "Internet Network Device:" msgstr "" msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "" msgid "Something terrible happened" msgstr "" msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "" msgid "Device" msgstr "" msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "" msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " "with an internet host name." msgstr "" msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS " "configuration" msgstr "" msgid "Primary DNS Address:" msgstr "" msgid "DNS Configuration Wizard" msgstr "" msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "" msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " "address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " "by your Internet provider." msgstr "" msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" msgid "DNS Server Addresses" msgstr "" msgid "Secondary DNS Address:" msgstr "" msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" msgstr "" msgid "DNS Wizard" msgstr "" msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "" msgid "DHCP Wizard" msgstr "" msgid "" "To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " "or use the Back button to correct them." msgstr "" msgid "The IP range specified is not correct" msgstr "" msgid "DHCP Configuration Wizard" msgstr "" msgid "Lowest IP Address:" msgstr "" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "" msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "DHCP configuration" msgstr "" msgid "Fix it" msgstr "" msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" msgid "Highest IP Address:" msgstr "" msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "" msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." msgstr "" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" msgstr "" msgid "MySQL Database wizard" msgstr "" msgid "To run your server, you first need to specify a root password" msgstr "" msgid "Configuring the MySQL Database Server" msgstr "" msgid "Please type a password for the root user:" msgstr "" msgid "Add" msgstr "" msgid "Note: This user will have all permissions" msgstr "" msgid "Username:" msgstr "" msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." msgstr "" msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "MySQL Database configuration" msgstr "" msgid "Password:" msgstr "" msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "" msgid "Root Password:" msgstr "" msgid "Database Server" msgstr "" msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" msgstr "" msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." msgstr "" msgid "User addition" msgstr "" msgid "Please enter a username and password to add a user" msgstr "" msgid "MySQL Database Server" msgstr "" msgid "Configuration Wizard" msgstr "" msgid "Warning:" msgstr "" msgid "Client wizard" msgstr "" msgid "Client IP:" msgstr "" msgid "You need to be root to run this wizard" msgstr "" msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" msgid "" "To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " "the Back button to correct them." msgstr "" msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" msgid "Network not configured yet" msgstr "" msgid "Quit" msgstr "" msgid "IP number of the machine:" msgstr "" msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "" msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "Name of the machine:" msgstr "" msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "" msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." msgstr "" msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Client configuration" msgstr "" msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "" msgid "Client identification:" msgstr "" msgid "Configure" msgstr "" msgid "Adding a new client to your network" msgstr "" msgid "Client name" msgstr "" msgid "System error, no configuration done" msgstr "" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" msgid "DNS Client Wizard" msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "" msgid "" "Press next if you want to change the already existing value, or back to " "correct your choice." msgstr "" msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "" msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." msgstr ""