# Translation of drakwizard to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Danijel Studen ,Jerko Škifić ,Ljubomir Božić ,Matija Blagus ,Nikola Planinac <>,Vedran Vyroubal ,Vlatko Kosturjak , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:26+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" msgstr "Čarobnjak za podešavanje" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 #: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Warning." msgstr "Upozorenje." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Error." msgstr "Greška." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283 #: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "Congratulations" msgstr "Čestitamo" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Čarobnjak za DNS klijenta" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "Morate prvo pokrenuti čarobnjaka da DNS server" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" "Klijent Vaše lokalne mreže je računalo povezano na mrežu koje imasvoju " "vlatitu IP adresu." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "Pritisnite Dalje za početak ili Odustani za izlaz iz čarobnjaka." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the information you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" "Server će koristiti informacije koje ste ovdje unijeli da napravi " "odgovarajućeime klijenata za ostala računala u Vašoj mreži." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "Ovaj čarobnjak vam pomaže dodati novog klijenta u vaš lokalni DNS. " #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(ne morate upisati domenu nakon imena) " #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Client identification:" msgstr "Identifikacija klijenta:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" "Vaš klijent će biti na mreži predstavljen imenom, kao imeklijente.tvrtka." "net. Svako rečunalo na mreži mora imati jedinstvenu IP adresu u uobičajenoj " "sintaksi odvojenoj točkama." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 msgid "Name of the machine:" msgstr "Ime stroja: " #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 msgid "IP address of the machine:" msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 #: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 #: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 #: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Sistemska greška, podešavanje nije gotovo" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "Ovo nije ispravna adresa... kliknite dalje za nastavak " #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Dodavanje novog klijenta u mrežu " #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" "Čarobnjak je prikupio slijedeće parametre potrebne za dodavanje klijenta u " "vašu mrežu: " #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" "Da prihvatite ove vrijednisti i dodate svog klijenta, kliknite Dalje ili " "Natrag da popravite unos." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" msgstr "IP Klijenta:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta. " #: ../common/Wizcommon.pm:57 msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" #: ../common/Wizcommon.pm:60 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" msgstr "DHCP čarobnjak " #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" "DHCP je servis koji automatski dodjeljuje mrežne adrese vašim radnim " "stanicama. " #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" "Ovaj čarobnjak vam pomaže konfigurirati DHCP servis na vašem poslužitelju. " #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" "If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "Range of addresses used by DHCP" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Lowest IP address:" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Highest IP address:" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 msgid "Gateway IP address:" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 msgid "Enable PXE:" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 msgid "The IP range specified is not correct." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" "Čarobnjak je prikupio slijedeće parametre potrebne za podešavanje vašeg DHCP " "servisa: " #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "enabled" msgstr "uključen" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 msgid "Interface:" msgstr "Međusklop:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198 #: ../web_wizard/Apache.pm:154 msgid "Failed" msgstr "Nije uspjelo" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Master DNS server" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 #: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Slave DNS server" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 msgid "Remove host in DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" "DNS (Imenički poslužitelj) je servis koji dodjeljuje IP adresu računala sa " "internet imenom poslužitelja" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:125 #, fuzzy msgid "DNS server Interface" msgstr "Međusklop:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 msgid "Server:" msgstr "Poslužitelj:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 msgid "DNS Domainname:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove host:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:154 msgid "Computer Name:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "IP of your forwarder" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 msgid "External DNS:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "Add search domain" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 msgid "Default domain name to search:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "Error:" msgstr "Greška:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:240 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "with this configuration:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:253 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 msgid "Computer name:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:258 msgid "Computer IP address:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:264 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:272 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:274 msgid "Server Hostname:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Domainname:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:284 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:290 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:297 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:304 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "" #: ../drakwizard.pl:42 msgid "Apache2 web server" msgstr "" #: ../drakwizard.pl:51 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 #, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Sistemska greška, podešavanje nije gotovo" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" msgstr "" #: ../drakwizard.pl:54 msgid "DHCP server" msgstr "" #: ../drakwizard.pl:55 msgid "DNS server" msgstr "" #: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "FTP server" msgstr "FTP Poslužitelj" #: ../drakwizard.pl:72 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Drakwizard selekcija čarobnjaka" #: ../drakwizard.pl:73 msgid "Please select a wizard" msgstr "Odaberite čarobnjaka" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40 msgid "FTP wizard" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Odaberi vrstu FTP servisa koje želite aktivirati:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "FTP Proftpd server options, step 1" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 #, fuzzy msgid "Server name:" msgstr "Poslužitelj:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "Admin email:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 msgid "Permit root login:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 #, fuzzy msgid "Need a server name" msgstr "Međusklop:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "FTP server options, step 2" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 #, fuzzy msgid "FTP Port:" msgstr "Port:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 msgid "Chroot home user:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Allow FTP resume:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 msgid "Allow FXP:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 msgid "FTP Port should be a number." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Nažalost, morate biti root da to napravite.." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 msgid "Intranet FTP server:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 msgid "Internet FTP server:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 msgid "Permit root Login" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 msgid "Chroot Home user" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 msgid "Allow FTP resume" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 msgid "Allow FXP" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "All - No access restriction" msgstr "Svi - Nema restrikcija pristupa " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Lokalna Mreža - pristup lokalnoj mreži (preporučeno)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Lokalni poslužitelj - pristup ograničen samo za ovaj poslužitelj" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Bez proya gornjeg nivoa (preporučeno)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Definirajte proxy višeg nivoa" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 msgid "Squid wizard" msgstr "Squid čarobnjak" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Čarobnjak za podešavanje proxy-a " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" "Squid je web caching proxy poslužitelj, dozvoljava brži web pristup za vašu " "lokalnu mrežu." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Ovaj čarobnjak će pomoći u konfiguraciji vašeg proxy poslužitelja." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "Proxy Port" msgstr "Proxy port " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" "Vrijednost proxy porta određuje na kojem portu će proxy poslužitelj " "osluškivati http zahtjeve. Nominalna je 3128, druga uobičajena vrijednost " "može biti 8080, vrijednost porta mora biti veća od 1024. " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy port: " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Pritisnite Dalje ako želite zadržati ovu vrijednost ili Natrag da promjenite " "svoj odabir" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Unijeli ste port koji bi mogao biti koristan za ovaj servis:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "Press back to change the value." msgstr "Pritisnite Natrag da promjenite vrijednost" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Morate odabrati port veći od 1024 i manji od 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Priručna memorija na disku je količina prostora na disku koja će biti " "korištena kao priručna memorija " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Za vašu informaciju, ovdje je /var/spool/squid prostor na disku" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr " " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Veličina međuspremnika proxy-a " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Memorijski međuspremnik (MB): " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Prostor na disku (MB): " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" "Odaberite nivo koji odgovara vašim potrebama. Ako ne znate, nivo lokalne " "mreže je obično najpogodniji. Pazite, svi nivoi možda nisu sigurni" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" "Pristup će biti dozvoljen svim računalima u mreži. Ovdje su podaci o vašoj " "lokalnoj mreži, možete ih modificirati po potrebi. " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "Grant access on local network" msgstr "Dozvoli pristup na lokalnu mrežu" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "Authorized network:" msgstr "Odobrena mreža:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" "Squid se opcionalno može podesiti za proxy kaskadiranje. Možete dodati novi " "proxy višeg nivoa definirajući njegovo ime i port. " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Hijerarhija međuspremnika" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Ime poslužitelja proxy-a više razine:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Port proxy-a više razine:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Podešavanje Proxya " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Čarobnjak prikuplja slijedeće parametre potrebne za konfiguraciju vašeg " "proxy-a: " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "Da prihvatite ove vrijednosti i konfigurirate vaš poslužitelj, kliknite " "Dalje ili upotrijebite dugme Nazad da popravite unos." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 msgid "Access Control:" msgstr "Kontrola pristupa : " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 #, perl-format msgid "Start %s server on boot" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 #, perl-format msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Squid proxy" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE čarobnjak" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "Set PXE server" msgstr "Podesi PXE server" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" msgstr "PXE čarobnjak" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "Set a PXE server." msgstr "Odredite PXE server." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Remove a boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "Add options to boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 msgid "Install directory:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 msgid "Installation method:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Network client interface:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Ramsize:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "VGA option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "ACPI option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 msgid "APIC option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "Custom option:" msgstr "Posebna opcija:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" "Sada će čarobnjak podesiti sve zadane konfiguracijske datoteke koje " "omogućuju računalu bootanje preko mreže." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" "Trebamo korisiti specijalnu dhcpd.conf datoteku sa PXE parametrima. Za " "pođenje spomenutog DHCP servera,pokrećemo čarobnjaka i provjeravamo box " "'Enable PXE'. Ako to ne učinite, PXE upit neće biti izvršen od tog servera." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " "computers need a boot image." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " "one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " "directory." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "A similar name is already used in PXE menu" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Please provide another one." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 msgid "TFTP directory:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 msgid "Boot image path:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 msgid "PXE 'default' file:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "PXE 'help' file:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 msgid "PXE entry to remove:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao PXE boot sliku." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 msgid "The wizard successfully modified the boot option." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "PXE server" msgstr "PXE server" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 msgid "Newbie - classical options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 #, fuzzy msgid "Which type of configuration do you want to do:" msgstr "Što želite napraviti?" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 msgid "SSH server, classical options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 msgid "Listen address:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 #, fuzzy msgid "Port number:" msgstr "Ime:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 msgid "Port should be a number" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 msgid "Authentication Method" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 msgid "RSA auth:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 msgid "PubKey auth:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 msgid "Auth key file:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 #, fuzzy msgid "Password auth:" msgstr "Lozinka:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Ignore rhosts file:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "Permit empty password:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Log" msgstr "Dnevnik" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "Syslog facility:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 msgid "Log level:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "Login options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "Login Grace time:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "" "The server disconnects after this time if the user has not successfully " "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 msgid "Keep alive:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 #, fuzzy msgid "Print motd:" msgstr "Pisači:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 msgid "Print last log:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "Login grace time should be a number" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "" "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " "of the user's files and home directory before accepting login. This is " "normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " "directory or files world-writable" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "User Login options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 msgid "Strict modes:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 #, fuzzy msgid "Allow users:" msgstr "Dozvoli računalima: " #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 #, fuzzy msgid "Deny users:" msgstr "Odbij računala:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "" "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 #, fuzzy msgid "Compression:" msgstr "Posebna opcija:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "X11 forwarding:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 msgid "Summary of OpenSSH configuration." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." msgstr "Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš Samba poslužitelj. " #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 msgid "Configuring your OpenSSH server..." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 msgid "OpenSSH server" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:37 msgid "Time wizard" msgstr "Čarobnjak za vrijeme" #: ../time_wizard/Ntp.pm:51 msgid "Try again" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:52 msgid "Save config without test" msgstr "Spremi postavke bez testa" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" "Ovaj čarobnjak će pomoći da podesite sinkronizaciju vremena vašeg " "poslužitelja sa vanjskim vremenskim poslužiteljem." #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "" "Dakle vaš će poslužitelj biti lokalni vremenski poslužitelj za vašu mrežu." #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "Pritisnite Dalje da počnete, ili Odustani da napustite ovog čarobnjaka" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 #, fuzzy msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." msgstr "Odaberi primarni i sekundarni poslužitelj sa liste" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Time servers" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 msgid "Primary time server:" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Secondary time server:" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 #, fuzzy msgid "Third time server:" msgstr "Pokrećem jposlužitelj: " #: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 msgid "Choose a timezone" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 msgid "Choose a region:" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:112 msgid "Choose a city:" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" "Ako poslužitelj za vrijeme nije odmah dostupan (mreža ili neki drugi razlog) " "biti će zakašnjenje od oko 30 sekundi. " #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "Pritisnite dalje da pokrente testiranje vremenskih poslužitelja." #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "Testiranje dostupnosti poslužitelja vremena" #: ../time_wizard/Ntp.pm:126 msgid "Time zone:" msgstr "Vremenska zona:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:139 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "Vremenski poslužitelji se ne odazivaju. Mogući razlozi su: " #: ../time_wizard/Ntp.pm:140 msgid "- non existent time servers" msgstr "- ne postojeći poslužitelji vremena" #: ../time_wizard/Ntp.pm:141 msgid "- no outside network" msgstr "- nema vanjske mreže" #: ../time_wizard/Ntp.pm:142 msgid "- other reasons..." msgstr "- drugi razlozi..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:143 msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Time server configuration saved" msgstr "Konfiguracija vremenskog poslužitelja spremljena" #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" "Vaš poslužitelj sada može glumiti vremenski poslužitelj za vašu lokalnu mrežu" #: ../web_wizard/Apache.pm:40 msgid "Web wizard" msgstr "Čarobnjak za web" #: ../web_wizard/Apache.pm:64 #, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "Web server configuration wizard" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Odaberite vrstu Web servisa koju želite aktivirati:" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Web server" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:84 msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "" "* User module: allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "Modules:" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:98 msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (without " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:113 msgid "You must specify a user directory." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:116 msgid "user http sub-directory: ~/" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:121 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" "Unesite putanju mape koja će se koristiti za korijen strukture dokumenta." #: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 msgid "Document root:" msgstr "Korijenska mapa dokumenta: " #: ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "Putanja koju ste unijeli ne postoji. " #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "Configuring the Web server" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "Intranet web server:" msgstr "Intranet web poslužitelj:" #: ../web_wizard/Apache.pm:141 msgid "Internet web server:" msgstr "Internet web poslužitelj" #: ../web_wizard/Apache.pm:143 msgid "User directory:" msgstr "Mapa korisnika:" #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Apache server" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Master kolab server" #~ msgstr "PXE server" #, fuzzy #~ msgid "Slave kolab server:" #~ msgstr "PXE server" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Lozinka:" #, fuzzy #~ msgid "Organisation name:" #~ msgstr "Ime:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Ime računala:" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Gotovo" #~ msgid "First Name:" #~ msgstr "Ime:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Ime:" #~ msgid "The passwords do not match" #~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Ime:" #~ msgid "User Name:" #~ msgstr "Ime korisnika:" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Greška!" #~ msgid "News Wizard" #~ msgstr "Čarobnjak za Newse" #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " #~ "network." #~ msgstr "" #~ "Ovaj čarobnjak vam pomaže konfigurirati servis Internet vijesti za vašu " #~ "mrežu. " #~ msgid "Welcome to the News Wizard" #~ msgstr "Dobrodošli u čarobnjaka za vijesti" #~ msgid "" #~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news " #~ "to your network; the name is usually provided by your provider." #~ msgstr "" #~ "Ime poslužitelja vijesti je ime poslužitelja koji pruža Internet vijesti " #~ "vašoj lokalnoj mreži; ime je najčešće dano od vašeg pružitelja usluga " #~ "vijesti. " #~ msgid "The news server name is not correct" #~ msgstr "Ime poslužitelja vijesti nije ispravno " #~ msgid "The polling period is not correct" #~ msgstr "Periodični upit nije ispravan " #~ msgid "Configuring the Internet News" #~ msgstr "Podešavanje Internet newsa " #~ msgid "" #~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš servis Internet vijesti vašeg " #~ "poslužitelja. " #~ msgid "NFS Wizard" #~ msgstr "NFS čarobnjak " #~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" #~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje NFS poslužitelja " #~ msgid "Directory:" #~ msgstr "Direktorij:" #, fuzzy #~ msgid "Create directory if it doesn't exist" #~ msgstr "Mapa za preuzimanje datoteka ne postoji" #~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" #~ msgstr "NFS može biti ograničen na određenu klasu ip adresa " #~ msgid "The wizard collected the following parameters." #~ msgstr "Čarobnjak prikuplja slijedeće podatke. " #~ msgid "Exported dir:" #~ msgstr "Dijeljeni direktorij: " #~ msgid "Netmask:" #~ msgstr "Mrežna maska:" #~ msgid "Postfix wizard" #~ msgstr "Čarobnjak za postfix" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " #~ "mail relay." #~ msgstr "" #~ "Ovaj čarobnjak vam pomaže konfigurirati Samba servise na vašem " #~ "poslužitelju. " #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informacije" #, fuzzy #~ msgid "Smtpd banner:" #~ msgstr "Oglas:" #, fuzzy #~ msgid "Masquerade domains" #~ msgstr "Maskiranje imena domene:" #, fuzzy #~ msgid "Relay server" #~ msgstr "PXE server" #, fuzzy #~ msgid "Relay host:" #~ msgstr "Odbij računala:" #, fuzzy #~ msgid "inet interfaces:" #~ msgstr "Međusklop:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "relay mail server:" #~ msgstr "" #~ "Čarobnjak je prikupio slijedeće parametre potrebne za podešavanje vašeg " #~ "DHCP servisa: " #, fuzzy #~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." #~ msgstr "Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš Samba poslužitelj. " #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." #~ msgstr "Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš Samba poslužitelj. " #~ msgid "" #~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " #~ "workstations running non-Linux systems." #~ msgstr "" #~ "Samba omogućuje vašem poslužitelju da se ponaša kao datotečni i ispisni " #~ "poslužitelj za radne stanice pokretane ne-Linux sustavima. " #, fuzzy #~ msgid "Samba server configuration Wizard" #~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje proxy-a " #, fuzzy #~ msgid "The domain is wrong." #~ msgstr "Kriva radna grupa " #, fuzzy #~ msgid "Wins server:" #~ msgstr "PXE server" #, fuzzy #~ msgid "Password server" #~ msgstr "Lozinka:" #, fuzzy #~ msgid "LDAP password" #~ msgstr "Lozinka:" #, fuzzy #~ msgid "LDAP password check:" #~ msgstr "Lozinka:" #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." #~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." #~ msgstr "Samba mora znati Windows Workgroupu koju će posluživati." #~ msgid "Workgroup" #~ msgstr "Radna grupa" #~ msgid "Workgroup:" #~ msgstr "Radna grupa:" #, fuzzy #~ msgid "Netbios name:" #~ msgstr "Ime računala:" #, fuzzy #~ msgid "The Workgroup is wrong." #~ msgstr "Kriva radna grupa " #~ msgid "" #~ "The banner is the way this server will be described in the Windows " #~ "workstations." #~ msgstr "Bannerom je poslužitelj opisan u Windows radnim stanicama. " #~ msgid "Banner:" #~ msgstr "Oglas:" #, fuzzy #~ msgid "The Server Banner is incorrect." #~ msgstr "Ime poslužitelja vijesti nije ispravno " #~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." #~ msgstr "Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš Samba poslužitelj. " #, fuzzy #~ msgid "Enable printers in Samba?" #~ msgstr "Omogući sve pisače " #~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" #~ msgstr "Izaberite koji će pisači biti dostupni svim korisnicima " #~ msgid "Enable all printers" #~ msgstr "Omogući sve pisače " #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Komentar:" #, fuzzy #~ msgid "Configuring Samba printers" #~ msgstr "Konfiguriranje Sambe" #, fuzzy #~ msgid "Disable Samba printers" #~ msgstr "Omogući sve pisače " #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." #~ msgstr "Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš Samba poslužitelj. " #, fuzzy #~ msgid "Public share" #~ msgstr "Samba čarobnjak" #, fuzzy #~ msgid "User share" #~ msgstr "Ime korisnika:" #~ msgid "What do you want to do?" #~ msgstr "Što želite napraviti?" #, fuzzy #~ msgid "What do you want to do with your share?" #~ msgstr "Što želite napraviti?" #, fuzzy #~ msgid "Create mask:" #~ msgstr "Mrežna maska:" #, fuzzy #~ msgid "Directory mask:" #~ msgstr "Direktorij:" #, fuzzy #~ msgid "Name of the share:" #~ msgstr "Ime stroja: " #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Put:" #~ msgid "Public:" #~ msgstr "Javno:" #, fuzzy #~ msgid "Read list:" #~ msgstr "Odbij računala:" #, fuzzy #~ msgid "User own directory:" #~ msgstr "Mapa korisnika:" #, fuzzy #~ msgid "valid users" #~ msgstr "Odbij računala:" #, fuzzy #~ msgid "admin users" #~ msgstr "Odbij računala:" #, fuzzy #~ msgid "force directory mode" #~ msgstr "Mapa za razmjenu" #, fuzzy #~ msgid "force group" #~ msgstr "Radna grupa" #~ msgid "WARNING" #~ msgstr "UPOZORENJE" #, fuzzy #~ msgid "Users home options" #~ msgstr "Posebna opcija:" #~ msgid "" #~ "You have selected to allow user access their home directories via samba " #~ "but you/they must use smbpasswd to set a password." #~ msgstr "" #~ "Odabrali ste da korisnik može pristupiti svojoj home mapi preko sambe ali " #~ "prije moraju koristiti smbpasswd da podese lozinku " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " #~ "Back button." #~ msgstr "" #~ "Da prihvatite ove vrijednisti i dodate svog klijenta, kliknite Dalje ili " #~ "Natrag da popravite unos." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " #~ "Back button." #~ msgstr "" #~ "Da prihvatite ove vrijednosti i konfigurirate vaš poslužitelj, kliknite " #~ "Dalje ili upotrijebite dugme Nazad da popravite unos." #~ msgid "CDROM" #~ msgstr "CDROM" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " #~ "Back button." #~ msgstr "" #~ "Da prihvatite ove vrijednosti i konfigurirate vaš poslužitelj, kliknite " #~ "Dalje ili upotrijebite dugme Nazad da popravite unos." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " #~ "Back button." #~ msgstr "" #~ "Da prihvatite ove vrijednosti i konfigurirate vaš poslužitelj, kliknite " #~ "Dalje ili upotrijebite dugme Nazad da popravite unos." #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." #~ msgstr "Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš Samba poslužitelj. " #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully modified your share." #~ msgstr "Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš Samba poslužitelj. " #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully added your share." #~ msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta. " #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully added your user share." #~ msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta. " #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully added your public share." #~ msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta. " #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." #~ msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta. " #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully removed your share." #~ msgstr "Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš Samba poslužitelj. " #, fuzzy #~ msgid "Samba share" #~ msgstr "Samba čarobnjak" #, fuzzy #~ msgid "Samba homes share" #~ msgstr "Samba čarobnjak"