# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drakwizard\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-30 23:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-27 18:49-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-14\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." msgstr "" "Mae cleient i'ch rhwydwaith lleol yn beiriant wedi ei gysylltu â'r " "rhwydwaith gyda'i enw a'i rhif IP ei hun." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "Nid yw hwn yn gyfeiriad dilys...gwasgwch nesaf i barhau" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 msgid "" "Press next if you want to change the already existing value, or back to " "correct your choice." msgstr "" "Gwasgwch nesaf os ydych am newid y gwerth sy'n bodoli eisoes, neu nôl i " "gywiro eich dewis." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 ../server_wizard/server.wiz_.c:31 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "Congratulations" msgstr "Llongyfarchiadau" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Dewin Cleient DNS" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" "Casglodd y dewin y paramedrau canlynol sy'n angenrheidiol i ychwanegu " "cleient i'ch rhwydwaith:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Gwall system, heb ffurfweddu dim" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 msgid "Client name" msgstr "Enw cleient" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Ychwanegu cleient newydd i'ch rhwydwaith" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:7 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "Configure" msgstr "Ffurfweddu" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 msgid "Client identification:" msgstr "Enw cleient:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(does dim angen teipio'r parth ar ôl yr enw)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Client configuration" msgstr "" "Os ydych yn dewis ffurfweddi nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda'r " "ffurfweddiad Cleient" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" "Bydd y gwasanaethwr yn defnyddio'r wybodaeth rydych wedi ei rhoi yma i wneud " "enw'r cleient ar gael ar gyfer peiriannau eraill ar eich rhwydwaith." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." msgstr "" "Rydych wedi rhoi enw peiriant neu rif IP sy'n cael ei ddefnyddio eisoes. " #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu'r cleient yn llwyddiannus." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 msgid "Name of the machine:" msgstr "Enw'r peiriant" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" "Bydd eich cleient ar y rhwydwaith yn cael ei adnabod drwy ei enw, fel yn " "enwcleient.cwmni.net. Rhaid i bob peiriant ar eich rhwydwaith gael cyfeiriad " "IP unigryw, yn ôl y gystrawen collnod arferol" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "" "Sylwer bod yn rhaid i'r rhif IP a'r enw cleient fod yn unigryw o fewn y " "rhwydwaith." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 msgid "IP number of the machine:" msgstr "Rhif IP'r peiriant:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 #: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 msgid "Quit" msgstr "Gadael" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 msgid "Network not configured yet" msgstr "Rhwydwaith heb ei ffurfweddu eto" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ychwanegu cleient newydd yn eich DNS." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "Gwasgwch nesaf i gychwyn, neu Diddymu i adael y dewin." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 msgid "" "To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " "the Back button to correct them." msgstr "" "I dderbyn y gwerthoedd hyn, ac ychwanegu cleient, cliciwch \\qFfurfweddu\\q " "neu ddefnyddio botwm Nôl i'w cywiro." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 ../time_wizard/time.wiz_.c:35 msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" "Gwasgwch nesaf i ffurfweddu'r paramedrau hyn nawr, neu Diddymu i adael y " "dewin." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 msgid "You need to be root to run this wizard" msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i ddefnyddio'r dewin hwn" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 msgid "Client IP:" msgstr "IP Cleient:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 msgid "Client wizard" msgstr "Dewin cleient" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../time_wizard/time.wiz_.c:46 #, fuzzy msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." msgstr "" "Rhaid ffurfweddi'r paramedrau rhwydwaith sylfaenol cyn cychwyn y dewin." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "Warning:" msgstr "Rhybudd" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Dewin Ffurfweddu" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 msgid "MySQL Database Server" msgstr "Gwasanaethwr Cronfa ddata MySQL" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 msgid "Please enter a username and password to add a user" msgstr "Rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair i ychwanegu defnyddiwr" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 msgid "User addition" msgstr "Ychwaneiad defnyddiwr" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "I dderbyn y gwerth hwn ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch \\qIawn" "\\q neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 msgid "Database Server" msgstr "Gwasanaethwr Cronfa Ddata" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 msgid "Root Password:" msgstr "Cyfrinair Gwraidd:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 msgid "Confirm" msgstr "Iawn" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i wneud hyn..." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 msgid "Password:" msgstr "Cyfrinair:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "MySQL Database configuration" msgstr "" "Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig i " "ffurfweddu'r Cronfa Ddata MySQL" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." msgstr "" "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu eich Gwasanaethwr Cronfa Ddata " "MySQL ar gyfer eich rhwydwaith." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 msgid "Username:" msgstr "Enw Defnyddiwr:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "Note: This user will have all permissions" msgstr "Nodyn: Bydd gan y defnyddiwr hwn pob hawl" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "Add" msgstr "Ychwanegu" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "Please type a password for the root user:" msgstr "Teipiwch gyfrinair ar gyfer y defnyddiwr gwraidd" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 msgid "Configuring the MySQL Database Server" msgstr "Ffurfweddu Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" msgstr "I redeg y gwasanaethwr, rhaid i chi yn gyntaf bennu cyfrinair gwraidd" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 msgid "MySQL Database wizard" msgstr "Dewin Cronfa Ddata MySQL" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" msgstr "" "Casglodd y dewin y paramedrau canlynol angenrheidiol i ffurfweddu eich " "Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." msgstr "Mae cyfeiriadau IP yn rhestr o bedwar rhif llai na 256 rhwng atalnodau" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" "Dewiswch ystod cyfeiriadau dynodwyd i'r orsaf waith gan y gwasanaeth DHCP; " "oni bai fod gennych anghenion arbennig, bydd modd i chi dderbyn y gwerthoedd " "sy'n cael eu cynnig." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 msgid "Highest IP Address:" msgstr "Cyfeiriad IP Uchaf" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Ystod y cyfeiriadau defnyddir gan dhcp" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" "Mae DHCP yn wasanaeth sy'n dynodi'n awtomatig cyfeiriadau rhwydweithiol i'ch " "gorsaf waith" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 msgid "Fix it" msgstr "Ei drwsio" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu gwasanaethau DHCP eich gwasanaethwr." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau DHCP eich " "gwasanaethwr." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 msgid "Lowest IP Address:" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "DHCP Configuration Wizard" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 msgid "The IP range specified is not correct" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " "or use the Back button to correct them." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "DHCP Wizard" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 msgid "DNS Wizard" msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Secondary DNS Address:" msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 msgid "DNS Server Addresses" msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " "address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " "by your Internet provider." msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 msgid "DNS Configuration Wizard" msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "Primary DNS Address:" msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " "machine with an internet host name." msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "" #: ../drakwizard.pl_.c:60 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "" #: ../drakwizard.pl_.c:61 msgid "Please select a wizard" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 msgid "Device" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 msgid "Something terrible happened" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 msgid "Internet Network Device:" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "Fix It" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 msgid "Protection Level:" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 msgid "Firewall wizard" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured your server firewall." msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 msgid "Protection Level" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../news_wizard/news.wiz_.c:13 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Exit" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 msgid "The device name is not correct" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 msgid "Configuring the Firewall" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 msgid "None - No protection" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 msgid "Low - Light filtering, standard services available" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 msgid "Firewall Network Device" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "firewall:" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 msgid "" "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " "Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 msgid "FTP wizard" msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "FTP Server" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 msgid "News Server Name:" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 msgid "Polling Period (Hours):" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 msgid "News Server" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 msgid "The news server name is not correct" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 msgid "Polling Interval:" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " "usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 msgid "Polling Period" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "The polling period is not correct" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 msgid "News Server:" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 msgid "News Wizard" msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 #, fuzzy msgid "The wizard succesfully configured your NFS Server" msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "" "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu eich Gwasanaethwr Cronfa Ddata " "MySQL ar gyfer eich rhwydwaith." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 #, fuzzy msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "Dewin Ffurfweddu" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 msgid "NFS Server" msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 msgid "Directory:" msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 #, fuzzy msgid "NFS Wizard" msgstr "Dewin Cleient DNS" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 msgid "Do It" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Postfix wizard" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "Masquerade not good!" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "Form of the Address" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " "usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "Mail Address:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 msgid "Hmmm" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 msgid "Mail Server Name:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 msgid "Proxy port:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Cache hierarchy" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 msgid "All - No access restriction" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Disk space (MB):" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "need to be greater than 1024." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "Squid wizard" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 msgid "Port:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 msgid "This Wizard need to run as root" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "Access Control:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Proxy configuration." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 msgid "Proxy Port" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 msgid "Press back to change the value." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 msgid "" "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " "a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 msgid "Authorised network:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 msgid "Grant access on local network" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "Workgroup:" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 msgid "The Server Banner is incorrect" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 msgid "Enabled Samba Services" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 msgid "Enable /home/samba/public sharing area" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "Banner:" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "Workgroup" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "File Sharing:" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "Configuring Samba" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "Server Banner." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 msgid "Server Banner:" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "Print Server:" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 msgid "Samba wizard" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 msgid "Home:" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 msgid "Make homes directory availables for theirs owners" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " "to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 msgid "The Server IP address is incorrect" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 msgid "Gateway device:" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 msgid "Server Wizard" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 msgid "" "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " "dots; the last number of the list must be zero." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 msgid "net device" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 msgid "" "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and redo the login." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 msgid "" "Here is your current value for the external gateway (value specified during " "the initial installation). The device (network card or modem) should be " "different from the one used for the internal network." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" "As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " "local network (C class network)." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 msgid "Device:" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 msgid "Warning" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 msgid "Server Address:" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 msgid "Computed domain Name" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 msgid "Host Name" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 msgid "This page compute the default server address; should be invisible." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 msgid "Basic Network Configuration Wizard" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 msgid "The host name is not correct" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 msgid "" "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " "like \\qcompany.net\\q." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" "The network address is a number identifying your network; the proposed value " "is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " "using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " "default value." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 msgid "" "This wizard will help you configuring the basic networking services of your " "server." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 msgid "Note about networking" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 msgid "Wizard Error." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 msgid "" "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " "description." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 msgid "Network Address:" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 msgid "Configuring your network" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 msgid "Gateway IP:" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 msgid "" "The hostname is the name under which your server will be known from the " "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " "your upstream configuration)." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "Host Name:" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 msgid "" "External connection is a network from which the computer is client (Internet " "or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 msgid "" "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 msgid "" "The server IP address is a number identifing your server in your network; " "the proposed value designed for a private network , with no internet " "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " "doing, accept the default value." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 msgid "Server Name:" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 msgid "The network address is wrong" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 msgid "Server Address" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 msgid "" "The wizard successfully configured the basic networking services of your " "server." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 msgid "Network Device" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 msgid "IP net address:" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 msgid "Network Address" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 msgid "Server IP address:" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 msgid "University of Adelaide, South Australia" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 msgid "Time Servers" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 msgid "Choose a time zone:" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 msgid "WARNING: the net time tools aren't there." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "Loria, Nancy, France" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 msgid "WARNING:" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 msgid "University of Manchester, Manchester, England" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 msgid "- no outside network" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 msgid "Which kind of setting would you like to do?" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "Local time setting" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 msgid "- non existent time servers" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 msgid "Time zone:" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "TIME configuration." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " "synchronized with an external time server." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 msgid "No network have been detected." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 msgid "Primary Time Server:" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 msgid "Try again" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 msgid "Time server configuration saved" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 msgid "" "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " "this wizard." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 msgid "Secondary Time Server:" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 msgid "" "If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " "time." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "" "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " "external world." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 msgid "SCI, Universite de Limoges, France" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "you will wait about 30 seconds." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 msgid "Can't install the NTP tools!" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "University of Oslo, Norway" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Internet time setting (external time server)" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 msgid "Type of setting" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 msgid "CISM, Lyon, France" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 msgid "WARNING" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 msgid "The Chinese University of Hong Kong" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 msgid "- other reasons..." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 msgid "Penn State University, University Park, PA" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 msgid "" "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 msgid "Save config without test" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 msgid "Singapore" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 msgid "Time configuration wizard" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 msgid "" "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " "wizard." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:72 msgid "Time wizard" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 msgid "Intranet Web Server:" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "Web wizard" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 msgid "Configuring the Web Server" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 msgid "Web Server" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 msgid "Internet Web Server:" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "DHCP configuration" #~ msgstr "" #~ "Os ydych yn dewis ffurfweddi nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda " #~ "ffurfweddiad DHCP"