# Drakwizard wizard's Portable Object Template file # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # wiz2po 2002. # # NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper # quotation marks for your language. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-12 23:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Arabic\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 msgid "" "Press next if you want to change the already existing value, or back to " "correct your choice." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "Congratulations" msgstr "تهانينا" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 msgid "System error, no configuration done" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 msgid "Client name" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 msgid "Adding a new client to your network" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "Configure" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 msgid "Client identification:" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Client configuration" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 msgid "Name of the machine:" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 msgid "OK" msgstr "موافق" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 msgid "IP number of the machine:" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 msgid "Network not configured yet" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 msgid "You need to be root to run this wizard" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 msgid "Client IP:" msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 msgid "Warning:" msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "Configuration Wizard" msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 msgid "MySQL Database Server" msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 msgid "Please enter a username and password to add a user" msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 msgid "User addition" msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 msgid "Database Server" msgstr "خادم قاعدة البيانات" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 msgid "Root Password:" msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "MySQL Database configuration" msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "Note: This user will have all permissions" msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "Add" msgstr "أضف" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "Please type a password for the root user:" msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 msgid "Configuring the MySQL Database Server" msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 msgid "MySQL Database wizard" msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 msgid "Highest IP Address:" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 msgid "Fix it" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 msgid "Lowest IP Address:" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 msgid "DHCP Configuration Wizard" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "The IP range specified is not correct" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 msgid "DHCP Wizard" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 msgid "DNS Wizard" msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 msgid "Secondary DNS Address:" msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 msgid "DNS Server Addresses" msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " "address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " "by your Internet provider." msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "DNS Configuration Wizard" msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 msgid "Primary DNS Address:" msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " "machine with an internet host name." msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "" #: ../drakwizard.pl_.c:63 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "" #: ../drakwizard.pl_.c:64 msgid "Please select a wizard" msgstr "" #: ../drakwizard.pl_.c:101 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 msgid "Device" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 msgid "Something terrible happened" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 msgid "Internet Network Device:" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "Fix It" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 #, fuzzy msgid "Protection Level:" msgstr "مستوى الحماية:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "Firewall wizard" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured your server firewall." msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 msgid "Protection Level" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Exit" msgstr "خروج" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 msgid "The device name is not correct" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 msgid "Configuring the Firewall" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 msgid "None - No protection" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 msgid "Low - Light filtering, standard services available" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 msgid "Firewall Network Device" msgstr "جهاز الجدار الناري للشبكة" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "firewall:" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 msgid "" "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " "Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "اختر نوع خدمة FTP التي تريد تفعيلها:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "خادم FTP للإنترنت:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم FTP للإنترنت/الإنترانت بنجاح" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "مكّن خادمات FTP للإنترانت" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 msgid "FTP wizard" msgstr "معالج FTP" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم FTP لشبكتك." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 #, fuzzy msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "مكّن خادمات FTP للإنترانت" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "معالج تهيئة خادم FTP" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "خادم FTP للإنترانت:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "جاري تهيئة خادم FTP" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "لا تقم بالتأشير على أي صندوق اذا لم تكن ترغب في تفعيل خادم FTP." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "FTP Server" msgstr "خادم FTP" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 #, fuzzy msgid "News Server Name:" msgstr "اسم خادم الأخبار:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "أهلا بك في معالج الأخبار" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 msgid "Polling Period (Hours):" msgstr "فترة التصويت (ساعة):" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 msgid "News Server" msgstr "خادم الأخبار" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" msgstr "اسم خادم الأخبار غير صحيح" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "Polling Interval:" msgstr "فترة التصويت:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " "usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "Polling Period" msgstr "فترة التصويت" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 msgid "The polling period is not correct" msgstr "فترة التصويت غير صحيحة" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 msgid "News Server:" msgstr "خادم الأخبار" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "جاري تهيئة الأخبار" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 msgid "News Wizard" msgstr "معالح الأخبار" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم FTP لشبكتك." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 #, fuzzy msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "معالج تهيئة خادم FTP" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 #, fuzzy msgid "NFS Server" msgstr "خادم FTP" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم Samba بنجاح." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 msgid "Directory:" msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 #, fuzzy msgid "NFS Wizard" msgstr "معالح الأخبار" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 msgid "Do It" msgstr "افعلها" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "جاري تهيئة البريد" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "Postfix wizard" msgstr "معالج Postfix" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "عنوان البريد الصادر" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" msgstr "يبدو أن هناك مشكلة... روح اسأل الجدع اللي واقف تحت السلم" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "Masquerade not good!" msgstr "Masquerade not good!" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "Form of the Address" msgstr "هيئة العنوان" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " "usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "معالج تهيئة البريد" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "Mail Address:" msgstr "عنوان البريد:" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "لقد أدخلت عنواناً فارغاً لبوابة البريد." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "Hmmm" msgstr "هممم" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "بوابة بريد الإنترنت" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 msgid "Mail Server Name:" msgstr "اسم خادم البريد:" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 msgid "/etc/services:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "Proxy port:" msgstr "منفذ البروكسي:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "قام المعالج بتهيئة البروكسي بنجاح" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "لقد أدخلت منفذاً قد يكون مفيداً لهذ الخدمة:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 msgid "Cache hierarchy" msgstr "تسلسل الذاكرة المخبئية" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 #, fuzzy msgid "Define an upper level proxy" msgstr "عرف أعلى مستوى للبروكسي" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "All - No access restriction" msgstr "الكل - لا قيود على الدخول" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Access Control" msgstr "التحكم بالدخول" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "Disk space (MB):" msgstr "مساحة القرص (ميغابايت):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 #, fuzzy msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "اسم المستضيف لأعلى مستوى بروكسي:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "الشبكة المحلية - الدخول للشبكة المحلية (مفضل)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "جاري تهيئة البروكسي" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "need to be greater than 1024." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 msgid "Squid wizard" msgstr "معالج Squid" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 msgid "Port:" msgstr "المنفذ:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "نظام الملفات الحجم المستخدم الموجود الإستخدام% محمل في" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 msgid "This Wizard need to run as root" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "الذاكرة المخبئية (ميغابايت)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 msgid "Access Control:" msgstr "تحكم الدخول:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Proxy configuration." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 msgid "Proxy Port" msgstr "منف البروكسي" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 msgid "Press back to change the value." msgstr "اضغط السابق لتغيير القيمة." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "لا مستوى أعلى للبروكسي (مفضل)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "يجب عليك اختيار منفذ أكبر من 1024 و أقل من 65535" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "حجم الذاكرة المخبئية للبروكسي" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "اضغط التالي اذا كنت تريد الحفاظ على هذه القيمة أو اضغط السابق لتصحيح خياراتك." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Localhost - الدخول مخصص فقط لهذا الخادم" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 msgid "" "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " "a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "معالج تهيئة البروكسي" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 msgid "Authorised network:" msgstr "الشبكة المصرحة:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 #, fuzzy msgid "Grant access on local network" msgstr "اضمن الدخول الى الشبكة المحلية" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "قام المعالج بتجميع المعاملات التالية و التي يُحتاج اليها لتهيئة البروكسي:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "يمكن تهيئة البروكسي بدرجات مختلفة للتحكم بالدخول اليه." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 #, fuzzy msgid "Upper level proxy port:" msgstr "أعلى مستوى لمنفذ البروكسي:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم البروكسي." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "للعلم, هذه مساحة /var/spool/squid على القرص:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "Workgroup:" msgstr "مجموعة العمل:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 msgid "The Server Banner is incorrect" msgstr "شعار الخادم غير صحيح" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 msgid "Enabled Samba Services" msgstr "مكّن خدمات Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 msgid "Enable /home/samba/public sharing area" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "Banner:" msgstr "الشعار:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "Workgroup" msgstr "مجموعة العمل" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 msgid "File Sharing:" msgstr "مشاركة الملفات:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "Configuring Samba" msgstr "جاري تهيئة Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "Server Banner." msgstr "شعار الخادم" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "مجموعة العمل خطأ" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba يحتاج الى معرفة مجموعة عمل Windows التي سيخدمها." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم Samba بنجاح." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 msgid "Server Banner:" msgstr "شعار الخادم" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "Print Server:" msgstr "خادم الطباعة:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 msgid "Samba wizard" msgstr "معالج Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "معالج تهيئة Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "مكّن مشاركة الطباعة عبر الخادم" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 #, fuzzy msgid "Home:" msgstr "اسم المستضيف:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 msgid "Make homes directory availables for theirs owners" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " "to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 msgid "The Server IP address is incorrect" msgstr "عنوان IP الخاص بالخادم غير صحيح" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 msgid "Gateway device:" msgstr "جهاز البوابة:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 msgid "Server Wizard" msgstr "معالج الخادم" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 msgid "" "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " "dots; the last number of the list must be zero." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 msgid "net device" msgstr "جهاز الشبكة" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 msgid "" "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and redo the login." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 msgid "" "Here is your current value for the external gateway (value specified during " "the initial installation). The device (network card or modem) should be " "different from the one used for the internal network." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" "As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " "local network (C class network)." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 msgid "Device:" msgstr "الجهاز" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" msgstr "هذه الصفحة تحسب اسم النطاق; يجب أن تكون غير مرئية" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 msgid "Server Address:" msgstr "عنوان الخادم:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 msgid "Computed domain Name" msgstr "اسم النظاق المحسوب" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 msgid "Host Name" msgstr "اسم المستضيف" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 msgid "This page compute the default server address; should be invisible." msgstr "هذه الصفحة تحسب العنوان الإفتراضي للخادم; يجب أن تكون غير مرئية." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 msgid "Basic Network Configuration Wizard" msgstr "معالج تهيئة أساسيات الشبكة" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 msgid "The host name is not correct" msgstr "اسم المستضيف غير صحيح" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 msgid "" "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " "like \\qcompany.net\\q." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" msgstr "بوابة خارجية" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 msgid "" "The network address is a number identifying your network; the proposed value " "is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " "using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " "default value." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" "This wizard will help you configuring the basic networking services of your " "server." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "Note about networking" msgstr "ملحوظة عن الشبكة" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 msgid "Wizard Error." msgstr "خطأ في المعالج." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 msgid "" "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " "description." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 msgid "Network Address:" msgstr "عنوان الشبكة:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 msgid "Configuring your network" msgstr "جاري تهيئة الشبكة" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 msgid "Gateway IP:" msgstr "IP البوابة:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 msgid "" "The hostname is the name under which your server will be known from the " "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " "your upstream configuration)." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "Host Name:" msgstr "اسم المستضيف:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 msgid "" "External connection is a network from which the computer is client (Internet " "or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 #, fuzzy msgid "" "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "(تستطيع هنا تغيير القيم اذا كنت تعلم تماماً ماذا تفعل)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 msgid "" "The server IP address is a number identifing your server in your network; " "the proposed value designed for a private network , with no internet " "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " "doing, accept the default value." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 msgid "Server Name:" msgstr "اسم الخادم:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 msgid "The network address is wrong" msgstr "عنوان الخادم خطأ" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 msgid "Server Address" msgstr "عنوان الخادم" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 msgid "" "The wizard successfully configured the basic networking services of your " "server." msgstr "قام المعالح بتهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك بنجاح." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 msgid "Network Device" msgstr "جهاز الشبكة" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 msgid "IP net address:" msgstr "عنوان IP net:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 msgid "Network Address" msgstr "عنوان الشبكة" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 msgid "Server IP address:" msgstr "عنوان IP للخادم:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 msgid "University of Adelaide, South Australia" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 #, fuzzy msgid "Time Servers" msgstr "خادم الويب" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 msgid "Secondary Time Server:" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 #, fuzzy msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم FTP لشبكتك." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 msgid "" "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " "external world." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 msgid "" "If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " "time." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 msgid "Choose a time zone:" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 msgid "SCI, Universite de Limoges, France" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "Loria, Nancy, France" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "University of Manchester, Manchester, England" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 #, fuzzy msgid "- no outside network" msgstr "ملحوظة عن الشبكة" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "you will wait about 30 seconds." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 msgid "Internet time setting (external time server)" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 msgid "University of Oslo, Norway" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 msgid "Which kind of setting would you like to do?" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 msgid "Type of setting" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 msgid "CISM, Lyon, France" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "WARNING" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 msgid "Local time setting" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 msgid "The Chinese University of Hong Kong" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 msgid "- other reasons..." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 msgid "- non existent time servers" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 msgid "Time zone:" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " "synchronized with an external time server." msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم البروكسي." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 msgid "Penn State University, University Park, PA" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 #, fuzzy msgid "Primary Time Server:" msgstr "خادم الطباعة:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "Try again" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 #, fuzzy msgid "Time server configuration saved" msgstr "معالج تهيئة خادم الويب" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 msgid "Save config without test" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 msgid "Singapore" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 #, fuzzy msgid "Time wizard" msgstr "معالج FTP" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." msgstr "" "خادمك يمكن أن بعمل كخادم ويب لشبكتك الداخلية (الإنترانت) أو كخادم ويب " "للإنترنت." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 msgid "Intranet Web Server:" msgstr "خادم الويب للإنترانت:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "اختر نوع خدمة الويب الذي تريد تفعيله:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "لا تقم بالتأشير على أي صندوق اذا لم تكن تريد تفعيل خادم الويب." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم الويب للإنترنت/الإنترانت بنجاح" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "" "قام المعالج بجمع المعاملات التالية و التي يحتاج اليها خادم الويب لتهيئته" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "Web wizard" msgstr "معالج الويب" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 msgid "Configuring the Web Server" msgstr "جاري تهيئة خادم الويب" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "معالج تهيئة خادم الويب" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 msgid "Web Server" msgstr "خادم الويب" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "مكّن خادم الويب للإنترنت و الإنترانت" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "Internet Web Server:" msgstr "خادم الويب للإنترنت:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم الويب لشبكتك" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "مكّن خادم الويب للإنترنت" msgid "Cancel" msgstr "الغاء" msgid "Next ->" msgstr "التالي ->" msgid "<- Previous" msgstr "<-سابق " msgid "enabled" msgstr "" msgid "disabled" msgstr "" #~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" #~ msgstr "مكّن خادم FTP للإنترنت و الإنترانت" #~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." #~ msgstr "عفواً, يجب أن تكون المستدم الجذر لتشغيل هذا المعالج..." #~ msgid "End" #~ msgstr "انهاء" #~ msgid "See you soon!" #~ msgstr "نراك قريباً!" #~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" #~ msgstr "اضغط خروج للخروج أو السابق لتصحيح خياراتك" #~ msgid "No Samba service has been requested" #~ msgstr "لم يتم طلب أي خدمة Samba"