From cb28878612da57b8b64901b2c8d49408a4c2ad5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dimitrios Glentadakis Date: Sun, 22 Jan 2012 11:20:41 +0000 Subject: Update Greek translation --- po/el.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 2acf60e2..679e0470 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Σφάλμα συστήματος, δεν έγινε η ρύθμιση" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "" -"Αυτή δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση... Πατήστε στο « Επόμενο » για να " +"Αυτή δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση... Πατήστε στο «Επόμενο» για να " "συνεχίσετε" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 @@ -469,19 +469,19 @@ msgstr "Προκαθορισμένο όνομα τομέα για αναζήτη msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" -"Η διεύθυνση IP του εξωτερικού DNS δεν είναι έγκυρη... Πατήστε στο « Επόμενο » " +"Η διεύθυνση IP του εξωτερικού DNS δεν είναι έγκυρη... Πατήστε στο «Επόμενο» " "για να συνεχίσετε" #: ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" -"Αυτή δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση IP του κύριου DNS... Πατήστε στο « " -"Επόμενο » για να συνεχίσετε" +"Αυτή δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση IP του κύριου DNS... Πατήστε στο «" +"Επόμενο» για να συνεχίσετε" #: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "" -"Αυτή δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση IP... Πατήστε στο « Επόμενο » για να " +"Αυτή δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση IP... Πατήστε στο «Επόμενο» για να " "συνεχίσετε" #: ../dns_wizard/Bind.pm:225 @@ -490,7 +490,7 @@ msgid "" "continue" msgstr "" "Φαίνεται πως αυτός ο υπολογιστής είναι ήδη στην διαμόρφωση του DNS σας... " -"Πατήστε στο « Επόμενο » για να συνεχίσετε" +"Πατήστε στο «Επόμενο» για να συνεχίσετε" #: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "Error:" @@ -502,7 +502,7 @@ msgid "" "continue" msgstr "" "Φαίνεται πως αυτός δεν είναι στην μέσα στην διαμόρφωση του DNS σας... Πατήστε " -"στο « Επόμενο » για να συνεχίσετε" +"στο «Επόμενο» για να συνεχίσετε" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgid "" "use the back button to correct them" msgstr "" "Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο εξυπηρετητής, κάντε " -"κλικ στο κουμπί « Επόμενο » ή χρησιμοποιήστε το κουμπί « Πίσω » για να τις " +"κλικ στο κουμπί «Επόμενο» ή χρησιμοποιήστε το κουμπί «Πίσω» για να τις " "διορθώσετε." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή:" msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -"Πατήστε στο « Επόμενο » αν θέλετε να διατηρήσετε τη ρύθμιση, ή στο « Πίσω » " +"Πατήστε στο «Επόμενο» αν θέλετε να διατηρήσετε τη ρύθμιση, ή στο «Πίσω» " "για να αλλάξετε την επιλογή σας." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "Press back to change the value." -msgstr "Πατήστε στο κουμπί « Πίσω » για να αλλάξετε την τιμή." +msgstr "Πατήστε στο κουμπί «Πίσω» για να αλλάξετε την τιμή." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" @@ -931,7 +931,7 @@ msgid "" "secure." msgstr "" "Επιλέξτε το επίπεδο που ταιριάζει στις ανάγκες σας. Αν δεν ξέρετε, το επίπεδο " -"« Τοπικό δίκτυο » είναι συνήθως το πιο κατάλληλο. Προσοχή, το επίπεδο « Όλα » " +"«Τοπικό δίκτυο» είναι συνήθως το πιο κατάλληλο. Προσοχή, το επίπεδο «Όλα» " "μπορεί να μην είναι ασφαλές." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 @@ -958,8 +958,8 @@ msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" -"Μπορείτε να κάνετε χρήση αριθμών όπως « 192.168.1.0/255.255.255.0 » ή " -"κειμένου όπως « .domain.net »" +"Μπορείτε να κάνετε χρήση αριθμών όπως «192.168.1.0/255.255.255.0» ή " +"κειμένου όπως «.domain.net»" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "Authorized network:" @@ -970,15 +970,15 @@ msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" -"Μπορείτε να κάνετε χρήση αριθμών όπως « 192.168.1.0/255.255.255.0 » ή " -"κειμένου όπως « .domain.net »" +"Μπορείτε να κάνετε χρήση αριθμών όπως «192.168.1.0/255.255.255.0» ή " +"κειμένου όπως «.domain.net»" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Προαιρετικά, το Squid μπορεί να διαμορφωθεί ως « διαδοχικός διαμεσολαβητής ». " +"Προαιρετικά, το Squid μπορεί να διαμορφωθεί ως «διαδοχικός διαμεσολαβητής». " " Μπορείτε να προσθέσετε έναν εξυπηρετητή διαμεσολαβητή υψηλότερου επιπέδου " "ορίζοντας το όνομά του και την θύρα που χρησιμοποιεί." @@ -991,7 +991,7 @@ msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε « Χωρίς διαμεσολαβητή ανωτέρου επιπέδου » αν δεν " +"Μπορείτε να επιλέξετε «Χωρίς διαμεσολαβητή ανωτέρου επιπέδου» αν δεν " "χρειάζεστε αυτό το χαρακτηριστικό." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 @@ -999,7 +999,7 @@ msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" -"Εισάγετε το πλήρες όνομα (όπως « cache.domain.net ») και τη θύρα του " +"Εισάγετε το πλήρες όνομα (όπως «cache.domain.net») και τη θύρα του " "διαμεσολαβητή που θέλετε να χρησιμοποιηθεί." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "" "use the Back button to correct them." msgstr "" "Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο εξυπηρετητής, κάντε " -"κλικ στο « Επόμενο » ή επιλέξτε « Πίσω » για να τις διορθώσετε." +"κλικ στο «Επόμενο» ή επιλέξτε «Πίσω» για να τις διορθώσετε." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 msgid "Port:" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" -msgstr "Προσθήκη μίας εικόνας εκκίνησης « all.rdz »" +msgstr "Προσθήκη μίας εικόνας εκκίνησης «all.rdz»" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "" msgstr "" "Χρειάζεται να χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό αρχείο dhcpd.conf που να υποστηρίζει " "τη λειτουργία PXE. Για να ρυθμίσετε έναν τέτοιο εξυπηρετητή εκκινήστε τον " -"οδηγό DHCP και επιλέξτε το « Ενεργοποίηση PXE ». Αν δεν το κάνετε, οι κλήσεις " +"οδηγό DHCP και επιλέξτε το «Ενεργοποίηση PXE». Αν δεν το κάνετε, οι κλήσεις " "PXE δεν θα παίρνουν απάντηση από αυτόν τον εξυπηρετητή. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" -"Facility Syslog : δίνει τον κωδικό του « facility » syslog που " +"Facility Syslog : δίνει τον κωδικό του «facility» syslog που " "χρησιμοποιείται κατά την καταγραφή των μηνυμάτων του sshd" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" -"πατήστε στο « Επόμενο » για να ξεκινήσετε, ή στο « Άκυρο » για να " +"πατήστε στο «Επόμενο» για να ξεκινήσετε, ή στο «Άκυρο» για να " "εγκαταλείψετε τον οδηγό" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "" -"Πατήστε στο « Επόμενο » για να ξεκινήσετε τη δοκιμή των εξυπηρετητών ώρας." +"Πατήστε στο «Επόμενο» για να ξεκινήσετε τη δοκιμή των εξυπηρετητών ώρας." #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Testing the time servers availability" -- cgit v1.2.1