From a5a82155f5c03f8ef5720196869328b1176a4b65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Sat, 17 Aug 2002 09:31:05 +0000 Subject: Added Vietnamese and Chinese files --- po/vi.po | 1515 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_CN.po | 1511 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 3026 insertions(+) create mode 100644 po/vi.po create mode 100644 po/zh_CN.po (limited to 'po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 00000000..0ce8d413 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,1515 @@ +# Drakwizard in Vietnamese. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Author: wiz2po 2002. +# First translator: T.M.Thanh 2002. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-16 18:58+0700\n" +"Last-Translator: Trinh Minh Thanh \n" +"Language-Team: Gnome-Vi Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "of the client available to other machines into your network." +msgstr "của máy khách sẵn có tới các máy khác trong mạng của bạn." + +msgid "To accept these values, and add your client, click on" +msgstr "Để chấp nhận những giá trị này và thêm máy khách của bạn, nhấn lên" + +msgid "" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr "" +"Nhấn Tiếp Theo (next) để cấu hình các thông số này bây giờ, hay Bỏ Qua " +"(cancel) để ra khỏi đồ thuật này." + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Name of the machine :" +msgstr "Tên máy tính :" + +msgid "Your client on the network will be identified by name, as in" +msgstr "Máy khách của bạn trên mạng sẽ được nhận biết bằng tên, như ở trong" + +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Máy Khách DNS" + +msgid "Client wizard" +msgstr "Đồ thuật máy khách" + +msgid "The wizard collected the following parameter" +msgstr "Đồ thuật đã thu thập thông số như sau" + +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Nhấn Tiếp Theo để bắt đầu, hay Bỏ Qua để thoát khỏi đồ thuật này." + +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách." + +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(bạn không cần nhập miền sau tên)" + +msgid "IP number of the machine :" +msgstr "Số IP của máy tính :" + +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." +msgstr "Bạn phải cấu hình các tham số mạng cơ bản trước khi chạy đồ thuật này." + +msgid "Warning:" +msgstr "Cảnh báo:" + +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "Lưu ý là số IP và tên máy khách nên là duy nhất trong mạng." + +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Bổ sung máy khách mới vào mạng của bạn" + +msgid "with the Client configuration" +msgstr "bằng cấu hình Máy Khách" + +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn tất được cấu hình" + +msgid "Client identification:" +msgstr "Nhận biết máy khách:" + +msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue" +msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục" + +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Đồ thuật này sẽ giúp bạn bổ sung máy khách mới trong DNS cục bộ của bạn." + +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục" + +msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax." +msgstr "một địa chỉ IP (đơn nhất), trong cú pháp chấm thường xuyên." + +msgid "A client of your local network is a machine connected to the" +msgstr "Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với " + +msgid "Client IP:" +msgstr "IP máy khách:" + +msgid "Configure" +msgstr "Cấu hình" + +msgid "\\qConfigure\\q or use the Back button to correct them." +msgstr "\\qCấu hình\\q hay nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh." + +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Bạn phải là root để chạy đồ thuật này" + +msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have" +msgstr "clientname.company.net. Mọi máy tính trên mạng phải như vậy" + +msgid "Network not configured yet" +msgstr "Mạng vẫn còn chưa được cấu hình" + +msgid "The server will use the informations you enter here to make the name" +msgstr "Máy chủ sẽ dùng các thông tin được nhập vào đây để tạo tên " + +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Bạn đã nhập tên máy tính hoặc số IP đã được dùng rồi." + +msgid "Press next if you want to change the already existing value," +msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn thay đổi giá trị đang tồn tại, " + +msgid "Quit" +msgstr "Thoát" + +msgid "needed to add a client to your network:" +msgstr "cần tới để thêm máy khách vào mạng của bạn:" + +msgid "Congratulations" +msgstr "Chúc Mừng" + +msgid "or back to correct your choice." +msgstr "hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh việc chọn." + +msgid "network having its own name and IP number." +msgstr "mạng đang có tên riêng và số IP của nó." + +msgid "Client name" +msgstr "Tên máy khách" + +msgid "User addition" +msgstr "Bổ sung người dùng" + +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho người dùng root:" + +msgid "The wizard successfully configured your" +msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình " + +msgid "This wizard will help you configuring" +msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn thực hiện cấu hình" + +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL" + +msgid "Confirm" +msgstr "Xác định" + +msgid "Password:" +msgstr "Mật khẩu:" + +msgid "with the MySQL Database configuration" +msgstr "bằng cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL" + +msgid "Username:" +msgstr "Tên người dùng:" + +msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them." +msgstr "\\qXác định\\q hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh." + +msgid "Add" +msgstr "Thêm" + +msgid "To accept this value, and configure your server, click on" +msgstr "Để chấp nhận giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên " + +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện..." + +msgid "Database Server" +msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu" + +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "Lưu ý: Người dùng này có mọi quyền hạn" + +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cơ Sở Dữ Liệu MySQL" + +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình" + +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "Để chạy máy chủ của bạn, đầu tiên cần chỉ định một mật khẩu root" + +msgid "needed to configure your MySQL Database Server" +msgstr "cần để cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL của bạn" + +msgid "Root Password:" +msgstr "Mật khẩu Root:" + +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL" + +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu để thêm người dùng" + +msgid "the MySQL Database Server for your network." +msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL cho mạng của bạn." + +msgid "needed to configure your DHCP service:" +msgstr "cần tới để cấu hình dịch vụ DHCP của bạn:" + +msgid "Fix it" +msgstr "" + +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:" + +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "Những địa chỉ IP là một danh sách các chấm của 4 số nhỏ hơn 256." + +msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations" +msgstr "Chọn dãy các địa chỉ được phân cho các máy trạm" + +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Đồ Thuật DHCP" + +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP" + +msgid "services of your server." +msgstr "các dịch vụ của máy chủ của bạn." + +msgid "The wizard successfully configured the DHCP" +msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công DHCP" + +msgid "by the DHCP service; unless you have special needs," +msgstr "bằng dịch vụ DHCP; trừ khi bạn có nhu cầu đặc biệt," + +msgid "Highest IP address:" +msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:" + +msgid "with the DHCP configuration" +msgstr "bằng cấu hình DHCP" + +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:" + +msgid "the DHCP services of your server." +msgstr "các dịch vụ DHCP của máy chủ của bạn." + +msgid "SSystem error, no configuration done." +msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn thành được cấu hình." + +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Chỉ định dãy IP không chính xác" + +msgid "you can safely accept the proposed values." +msgstr "bạn có thể chấp nhận các giá trị đề xuất một cách an toàn." + +msgid "DHCP is a service that automatically assigns" +msgstr "DHCP là dịch vụ cấp phát tự động " + +msgid "To accept these values, and configure your server, click on" +msgstr "" +"Để chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên" + +msgid "networking addresses to your workstations." +msgstr "những địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn." + +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:" + +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DHCP" + +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Cấu hình máy chủ DHCP" + +msgid "in correspondance a machine with an internet host name" +msgstr "" + +msgid "provide a local DNS service for local computers names," +msgstr "cung cấp dịch vụ DNS cục bộ cho tên các máy cục bộ, " + +msgid "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify" +msgstr "" +"Thiết lập của bạn có thể đã được chấp nhận, nhưng bạn sẽ không có khả năng " +"nhận diện" + +msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using" +msgstr "DNS sẽ cho phép mạng của bạn liên lạc với internet dùng" + +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Địa Chỉ DNS Thứ Hai:" + +msgid "machine names outside your local network." +msgstr "tên các máy nằm ngoài mạng cục bộ của bạn." + +msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that put" +msgstr "DNS (Máy Chủ Tên Miền) là dịch vụ đặt " + +msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"bằng những yêu cầu không cục bộ được chuyển tiếp đến một DNS bên ngoài." + +msgid "this address are given by your Internet provider." +msgstr "địa chỉ này do nhà cung cấp dịch vụ Internet cung cấp." + +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Nhấn Tiếp Theo (next) để bỏ trống những giá trị này hay Trở Lại (Back) để " +"nhập giá trị." + +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Địa Chỉ DNS Chính:" + +msgid "DNS Wizard" +msgstr "Đồ Thuật DNS" + +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS" + +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DNS" + +msgid "The wizard successfully configured the DNS" +msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình DNS" + +msgid "This wizard will help you configuring the DNS" +msgstr "Đồ thuật này giúp bạn cấu hình DNS" + +msgid "with the DNS configuration" +msgstr "bằng cấu hình DNS" + +msgid "services of your server. This configuration will" +msgstr "các dịch vụ của máy chủ của bạn. Đồ thuật này sẽ" + +msgid "needed to configure your DNS service:" +msgstr "cần đến để cấu hình dịch vụ DNS của bạn:" + +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho máy chủ DNS." + +msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must" +msgstr "Những tên máy chủ internet chuẩn. Để cấu hình DNS, bạn cần phải " + +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ DNS" + +msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually" +msgstr "cung cấp địa chỉ IP của máy chủ DNS chính và phụ, luôn luôn " + +msgid "The firewall can be configured to offer different levels of protection;" +msgstr "Tường lửa có thể được cấu hình để thiết lập các mức bảo mật; " + +msgid "the Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "Mức Trung Bình luôn là thích hợp." + +msgid "Device" +msgstr "Thiết bị" + +msgid "Some terrible happened" +msgstr "Xảy ra một số điều tồi tệ" + +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Đồ thuật tường lửa" + +msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know," +msgstr "chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu không biết, " + +msgid "The firewall protects your internal network from" +msgstr "Tường lửa bảo vệ mạng nội bộ của bạn khỏi " + +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Tên thiết bị không chính xác " + +msgid "unauthorized accesses from the Internet." +msgstr "những truy cập không được phép từ Internet." + +msgid "Protection Level" +msgstr "Mức Độ Bảo Vệ" + +msgid "The wizard successfully configured" +msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công" + +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Thiết Bị Mạng Tường Lửa" + +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Cấu hình Tường Lửa" + +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn." + +msgid "needed to configure your firewall:" +msgstr "cần tới để cấu hình tường lửa của bạn:" + +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "Đồ thuật này cần chạy bằng root" + +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Trung bình - web, ftp và ssh hiển thị ra bên ngoài" + +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "Mạnh - không thấy được từ bên ngoài, người dùng bị hạn chế vào web" + +msgid "None - No protection" +msgstr "Không - Không có sự bảo vệ" + +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Thiết Bị Mạng Internet:" + +msgid "choose the device you are using for the external connection." +msgstr "chọn thiết bị mà bạn đang dùng cho kết nối bên ngoài." + +msgid "Protecion Level:" +msgstr "Mức Độ Bảo Vệ:" + +msgid "Fix It" +msgstr "" + +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Tường Lửa" + +msgid "The firewall need to know how your server is connected to Internet;" +msgstr "Tường lửa cần biết cách kết nối vào Internet của máy chủ của bạn; " + +msgid "Exit" +msgstr "Thoát ra" + +msgid "your server firewall." +msgstr "tường lửa máy chủ của bạn." + +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "Thấp - Lọc ít, có các dịch vụ chuẩn sẵn dùng" + +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "Máy Chủ FTP Internet:" + +msgid "Your server can act as a FTP Server toward your internal" +msgstr "Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ FTP hướng nội" + +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet" + +msgid "FTP wizard" +msgstr "Đồ thuật FTP" + +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet và Internet" + +msgid "FTP Server" +msgstr "Máy Chủ FTP" + +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ FTP." + +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP" + +msgid "" +"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your " +"configuration." +msgstr "" +"Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu " +"hình của bạn." + +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Máy Chủ FTP Intranet:" + +msgid "the FTP Server for your network." +msgstr "Máy chủ FTP cho mạng của bạn." + +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Chạon loại dịch vụ FTP bạn muốn kích hoạt:" + +msgid "Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Máy chủ FTP Intranet/Internet" + +msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet." +msgstr "mạng (intranet) và như là một máy chủ FTP cho Internet." + +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ FTP" + +msgid "needed to configure your FTP Server" +msgstr "cần đến để cấu hình Máy Chủ FTP" + +msgid "Global" +msgstr "Toàn Thể" + +msgid "->dns" +msgstr "->dns" + +msgid "->mail" +msgstr "->mail" + +msgid "Ftp configuration wizard" +msgstr "Đồ thuật cấu hình FTP" + +msgid "Global Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Toàn Thể" + +msgid "Press next to begin:" +msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu:" + +msgid "DHCP configuration wizard" +msgstr "Đò thuật cấu hình DHCP" + +msgid "Congratulations, your server have been" +msgstr "Chúc mừng, máy chủ của bạn đã " + +msgid "->firewall" +msgstr "->tường lửa" + +msgid "->ftp" +msgstr "->ftp" + +msgid "Domain Names wizard" +msgstr "Đồ Thuật Tên Miền" + +msgid "This wizard will help you in configuring" +msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình " + +msgid "->samba" +msgstr "->samba" + +msgid "The configuration process will involve the following steps:" +msgstr "Quá trình cấu hình sẽ gồm những bước sau đây:" + +msgid "Basic server wizard" +msgstr "Đồ thuật máy chủ cơ bản" + +msgid "Web configuration wizard" +msgstr "Đồ thuật cấu hình web" + +msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)." +msgstr "Các dịch vụ khác nhau của máy (DNS, Mail, DHCP...)." + +msgid "->News" +msgstr "->Tin tức" + +msgid "->Server" +msgstr "->Máy chủ" + +msgid "Mail configuration wizard" +msgstr "Đồ thuật cấu hình Mail" + +msgid "correctly configured!" +msgstr "đã được cấu hình đúng!" + +msgid "Configuration tasks" +msgstr "Tác vụ cấu hình" + +msgid "->time" +msgstr "->thời gian" + +msgid "Welcome to the configuration wizard!" +msgstr "Chào mừng đồ thuật cấu hình!" + +msgid "->web" +msgstr "->web" + +msgid "->Dhcp" +msgstr "->Dhcp" + +msgid "News configuration wizard" +msgstr "Đồ thuật cấu hình Tin Tức" + +msgid "[done]" +msgstr "[hoàn thành]" + +msgid "Firewall configuration wizard" +msgstr "Đồ thuật cấu hình tường lửa" + +msgid "Time wizard" +msgstr "Đồ thuật thời gian" + +msgid "Samba configuration wizard" +msgstr "Đồ thuật cấu hình SAMBA" + +msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks." +msgstr "Lưu ý: dù sao bạn cũng phải là root để hoàn thành một số tác vụ." + +msgid "News Wizard" +msgstr "Đồ thuật Tin Tức" + +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Giai đoạn polling không đúng" + +msgid "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate" +msgstr "Phụ thuộc vào loại kết nối internet đang có, thích hợp là" + +msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet" +msgstr "Tên máy chủ tin tức là tên máy chủ cung cấp internet" + +msgid "Internet News service of your server." +msgstr "Dịch vụ Tin Tức trên Internet của máy chủ của bạn." + +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Cấu hình Tin Tức Internet" + +msgid "with the NEWS configuration" +msgstr "bằng cấu hình NEWS" + +msgid "latest Internet News; the polling period set the intervall between two" +msgstr "" + +msgid "News Server Name:" +msgstr "Tên Máy Chủ Tin Tức:" + +msgid "needed to configure your Internet News Service:" +msgstr "cần đến để cấu hình Dịch Vụ Tin Tức Internet:" + +msgid "consecutive polling." +msgstr "" + +msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr "luôn là \\qnews.provider.com\\q." + +msgid "news to your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "tin tức cho mạng của bạn, tên là do nhà cung cấp của bạn cấp." + +msgid "News Server" +msgstr "Máy Chủ Tin Tức" + +msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the" +msgstr "" + +msgid "News Server:" +msgstr "Máy chủ Tin Tức:" + +msgid "" +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server" +msgstr "" +"ví dụ, nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, máy chủ tin tức internet " + +msgid "Polling Interval:" +msgstr "" + +msgid "Polling Period" +msgstr "" + +msgid "polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" + +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for" +msgstr "Tên máy chủ Internet phải là \\qhost.domain.domaintype\\q; cho" + +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Tên máy chủ tin tức không đúng" + +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "" + +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Chào Mừng Đồ Thuật Tin Tức" + +msgid "the Internet News services for your network." +msgstr "Các dịch vụ Tin Tức Internet cho mạng của bạn." + +msgid "with the POSTFIX configuration" +msgstr "bằng cấu hình POSTFIX" + +msgid "needed to configure your Internet Mail Service:" +msgstr "được cần để cấu hình Dịch Vụ Thư Internet:" + +msgid "Do It" +msgstr "Thực hiện" + +msgid "See you soon!" +msgstr "Hẹn sớm gặp lại !" + +msgid "This should be chosen consistently with the address" +msgstr "Điều này nên chọn thích hợp với địa chỉ" + +msgid "Hmmm" +msgstr "Hừm" + +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho gateway thư." + +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Tên Máy Chủ Thư:" + +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Đồ Thuật Postfix" + +msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +msgstr "Có v như có vấn đề... hãy đi hỏi người đàn ông da đen to lớn dưới gác" + +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Cấu hình Thư Internet" + +msgid "" +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "" +"bên ngoài mạng cục bộ của bạn. Nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục hoặc Trở " +"Lại (back) để nhập giá trị." + +msgid "the Internet Mail services for your network." +msgstr "Các dịch vụ Thư Internet cho mạng của bạn." + +msgid "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail" +msgstr "" +"Việc chọn của bạn có thể được chấp thuận nhưng điều này sẽ không cho phép " +"bạn gửi thư" + +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Gateway của Thư Internet" + +msgid "" +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server" +msgstr "ví dụ, nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, máy chủ thư internet " + +msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." +msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này..." + +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Địa Chỉ Thư Đi" + +msgid "End" +msgstr "Kết thúc" + +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Thư Internet" + +msgid "Internet Mail service of your server." +msgstr "Dịch vụ Thư Internet của máy chủ của bạn." + +msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "sẽ hiển thị trong trường \\qTừ:\\q and \\qTrả lời cho\\q ." + +msgid "that will take care of the final delivery." +msgstr "nó sẽ lo việc gửi thư cuối cùng." + +msgid "You can select the kind of address that outgoing mail" +msgstr "Bạn có thể chọn loại địa chỉ mà thư đi " + +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "" + +msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "luôn là \\qsmtp.provider.com\\q." + +msgid "Form of the Address" +msgstr "Mẫu Địa Chỉ" + +msgid "Mail Address:" +msgstr "Địa Chỉ Thư:" + +msgid "you use for incoming mail." +msgstr "bạn dùng cho thư đến." + +msgid "Your server will send the outgoing through a mail gateway," +msgstr "Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một gateway thư, " + +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Truy cập sẽ được phép cho các host trên mạng. Đây là thông tin tìm thấy về " +"mạng hiện thời của bạn, có thể thay đổi nó nếu cần." + +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Proxy" + +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Mạng cục bộ - truy cập cho mạng cục bộ (nên dùng)" + +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Bạn nên chọn một cổng lớn hơn 1024 và nhỏ hơn 65535" + +msgid "Access Control:" +msgstr "Điều Khiển Truy Cập:" + +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Cấu hình Proxy" + +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Định nghĩa một proxy mức trên" + +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "" +"Hệ thống tập tin kích thước Sẵn có để dùng % được gắn kết trên" + +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Proxy port mức trên:" + +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "Cache đĩa là lượng không gian đĩa có thể được dùng để cache trên đĩa." + +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " +"feature." +msgstr "" + +msgid "Proxy Port" +msgstr "Proxy Port" + +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" +"Có thể dùng dạng số kiểu như \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q hoặc là dạng " +"văn bản kiểu như \\q.domain.net\\q" + +msgid "" +"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " +"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " +"be not secure." +msgstr "" +"Chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu bạn không biết, mức độ Mạng Cục " +"Bộ thường thích hợp nhất. Chú ý là mọi mức độ có thể không bảo mật." + +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Bạn đã nhập một port có thể hữu dụng cho thiết bị này:" + +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Thứ bậc cache" + +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Là một tùy chọn, squid có thể được cấu hình trong proxy cascading. Bạn có " +"thể thêm một proxy mức trên mới bằng việc chỉ định hostname và port." + +msgid "Access Control" +msgstr "Điều Khiển Truy Cập" + +msgid "your proxy server." +msgstr "máy chủ proxy của bạn." + +msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Để biết thông tin, xem trong /var/spool/squid :" + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:" + +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Cache bộ nhớ (MB):" + +msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." +msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn." + +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Kích thước cache của proxy" + +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Không có proxy mức trên (được khuyến cáo)" + +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"need to be greater than 1024." +msgstr "" +"Giá trị port của proxy thiết lập cổng nào thì máy chủ proxy sẽ lắng nghe cho " +"các yêu cầu HTTP. Mặc định là 3128, giá trị thông thường khác là 8080, giá " +"trị port cần lớn hơn 1024." + +msgid "Press Next if you want to keep this value," +msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn giữ giá trị này, " + +msgid "with the Proxy configuration." +msgstr "bằng cấu hình Proxy." + +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Nhấn Trở Lại (back) để thay đổi giá trị." + +msgid "Grant acces on local network" +msgstr "Cấp truy cập trên mạng cục bộ" + +msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows" +msgstr "Squid là máy chủ proxy để cache cho web, nó cho phép " + +msgid "Squid wizard" +msgstr "Đồ thuật Squid" + +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy port:" + +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Không gian đĩa (MB):" + +msgid "faster web acces for your local network." +msgstr "Truy cập web nhanh hơn cho mạng cục bộ của bạn." + +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Proxy Hostname Mức Trên:" + +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Toàn bộ - Không hạn chế truy cập" + +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ với máy chủ này" + +msgid "or Back to correct your choice." +msgstr "hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của bạn." + +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" + +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "" +"Nhập hostname tiêu chuẩn (kiểu như \\qcache.domain.net\\q) và cổng của proxy " +"để dùng." + +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "" +"Có thể cấu hình proxy để dùng các mức độ điều khiển truy cập khác nhau." + +msgid "Authorised network:" +msgstr "Mạng ủy quyền:" + +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Cấu hình Samba" + +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Banner Máy Chủ không chính xác" + +msgid "Server Banner." +msgstr "Banner Máy Chủ." + +msgid "Print Server:" +msgstr "Máy chủ in:" + +msgid "No Samba service has been requested" +msgstr "Không có dịch vụ Samba nào được yêu cầu" + +msgid "Workgroup:" +msgstr "Nhóm làm việc:" + +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục vụ." + +msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows" +msgstr "Samba có thể cung cấp vùng chia sẻ tập tin thông thường cho Windows" + +msgid "your Samba server." +msgstr "máy chủ Samba của bạn." + +msgid "workstation, and can also provide printer sharing for the printers" +msgstr "máy trạm và cũng có thể cung cấp chia sẻ máy in cho các máy in " + +msgid "workstations." +msgstr "các máy trạm." + +msgid "the Samba services of your server." +msgstr "các dịch vụ Samba của máy chủ của bạn." + +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Samba" + +msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" +msgstr "" +"Nhấn Thoát (quit) để ra khỏi hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của " +"bạn" + +msgid "needed to configure Samba." +msgstr "được cần để cấu hình Samba." + +msgid "Server Banner:" +msgstr "Banner Máy Chủ:" + +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy" + +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In" + +msgid "for workstations running non-Linux systems." +msgstr "cho các máy trạm chạy hệ thống khác Linux." + +msgid "connected to your server." +msgstr "được kết nối tới máy chủ của bạn." + +msgid "Enable Common File Sharing Area" +msgstr "Bật chạy Vùng Chia Sẻ Tập Tin Thông Thường" + +msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server" +msgstr "" +"Samba cho phép máy chủ của bạn chạy như một máy chủ in và máy chủ tập tin" + +msgid "Samba wizard" +msgstr "Đồ thuật Samba" + +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Nhóm làm việc không đúng" + +msgid "Banner:" +msgstr "Banner:" + +msgid "Workgroup" +msgstr "Nhóm làm việc" + +msgid "File Sharing:" +msgstr "Chia Sẻ Tập Tin:" + +msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows" +msgstr "Banner là cách để máy chủ này được mô tả trong Windows" + +msgid "an access to outside world." +msgstr "một truy cập từ bên ngoài." + +msgid "Here is your current value for the external gateway (value specified" +msgstr "" + +msgid "Network Address" +msgstr "Địa Chỉ Mạng" + +msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network," +msgstr "kết nối với mạng của bạn. Nó là thiết bị cho mạng cục bộ của bạn, " + +msgid "The server IP address is a number identifing your server in your" +msgstr "Địa chỉ IP của máy chủ là một số để nhận diện máy chủ của bạn trong " + +msgid "Note about networking" +msgstr "Lưu ý về kết nối mạng" + +msgid "Server Address" +msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ" + +msgid "External connection is a network from which the computer is" +msgstr "Kết nối bên ngoài là một mạng mà từ đó máy tính là " + +msgid "networking services of your server." +msgstr "các dịch vụ mạng của máy chủ của bạn." + +msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed" +msgstr "địa chỉ mạng lá một số để nhận diện mạng của bạn, được đề nghị là " + +msgid "probably not the same device used for internet access." +msgstr "có lẽ không cùng thiết bị dùng để truy cập internet." + +msgid "managing his own local network (C class network)." +msgstr "quản lý mạng cục bộ của anh ta (mạng hạng C)." + +msgid "and redo the login." +msgstr "và thực hiện lại đăng nhập." + +msgid "IP net address:" +msgstr "Địa chỉ mạng IP:" + +msgid "Note : the gateway IP address should be non empty if you want" +msgstr "Lưu ý: địa chỉ IP của gateway không nên để trống nếu bạn muốn " + +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server" +msgstr "" +"Tên máy chủ phải có dạng \\qhost.domain.domaintype\\q; nếu máy chủ của bạn " + +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Tên host không đúng" + +msgid "Wizard Error." +msgstr "Lỗi của Đồ Thuật." + +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Tên Miền Điện Toán" + +msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" +msgstr "" + +msgid "Devices are presented with the Linux name and," +msgstr "" + +msgid "Configuring your network" +msgstr "Cấu hình mạng của bạn" + +msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"được phân cách bằng các dấu chấm, số cuối cùng trong danh sách phải là số " +"không." + +msgid "the basic networking services of your server." +msgstr "các dịch vụ mạng cơ bản của máy chủ của bạn." + +msgid "Choose the network device (usually a card) the server should use to" +msgstr "Chọn thiết bị mạng (thường là card) mà máy chủ nên dùng để " + +msgid "Server Address:" +msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ:" + +msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)" +msgstr "trong lúc cài đặt sơ bộ). Thiết bị (card mạng hay modem)" + +msgid "The hostname is the name under which your server will" +msgstr "Hostname là một tên mà dưới nó máy chủ của bạn sẽ " + +msgid "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256," +msgstr "Các địa chỉ mạng là danh sách gồm bốn chữ số nhỏ hơn 256, " + +msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name" +msgstr "sẽ là một máy chủ internet, tên miền nên là tên " + +msgid "The wizard successfully configured the basic" +msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình cơ bản " + +msgid "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing," +msgstr "" + +msgid "You should not run any other applications while running this wizard" +msgstr "" +"Bạn không nên chạy bất kỳ ứng dụng khác trong khi đang chạy đồ thuật này " + +msgid "connected using another network card or a modem." +msgstr "được kết nối bằng một card mạng khác hay một modem." + +msgid "Server Name:" +msgstr "Tên Máy Chủ:" + +msgid "should be different from the one used for the internal network." +msgstr "" + +msgid "Host Name:" +msgstr "Tên Chủ:" + +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Mạng Cơ Bản" + +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" +msgstr "" + +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Địa chỉ mạng sai" + +msgid "Server IP address:" +msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ:" + +msgid "local network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "" + +msgid "and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)." +msgstr "" + +msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q." +msgstr "bất kỳ tên hợp lệ nào đều OK, ví như \\qcompany.net\\q." + +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ sai" + +msgid "Gateway IP:" +msgstr "Gateway IP:" + +msgid "and at the end of the wizard you should exit your session" +msgstr "và khi kết thúc đồ thuật, bạn nên thoát khỏi phiên làm việc của mình " + +msgid "be known from the other workstations in your network" +msgstr "được biết từ các máy trạm khác trong mạng của bạn " + +msgid "client (Internet or upstream network)," +msgstr "máy khách (internet hay mạng ngược dòng), " + +msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this" +msgstr "" + +msgid "needed to configure your network" +msgstr "được cần để cấu hình mạng của bạn" + +msgid "The wizard collected the following parameters" +msgstr "Đồ thuật thu thập được những tham số như sau " + +msgid "Server Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Máy Chủ" + +msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or" +msgstr "" + +msgid "External gateway" +msgstr "Gateway Bên Ngoài" + +msgid "network; the proposed value designed for a private network , with no" +msgstr "" + +msgid "know what you are doing, accept the default value." +msgstr "biết việc đang làm, chấp thuận giá trị mặc định." + +msgid "internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you" +msgstr "" + +msgid "net device" +msgstr "thiết bị net" + +msgid "registered with your provider. If you will only have intranet" +msgstr "được đăng ký với nhà cung cấp của bạn. Nếu bạn sẽ chỉ có intranet " + +msgid "Gateway device:" +msgstr "Thiết Bị Gateway:" + +msgid "As regards these wizards, your computer is seen as a server" +msgstr "" + +msgid "This page compute the default server address; should be invisible." +msgstr "" + +msgid "if known, with the card description." +msgstr "" + +msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn." + +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" + +msgid "Device:" +msgstr "Thiết bị:" + +msgid "accept the default value." +msgstr "chấp nhận giá trị mặc định." + +msgid "Host Name" +msgstr "Tên Chủ" + +msgid "Network Address:" +msgstr "Địa Chỉ Mạng:" + +msgid "Network Device" +msgstr "Thiết Bị Mạng" + +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" + +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "University of Manchester, Manchester, England" + +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" + +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(hãy chọn máy chủ trong vùng địa lý của bạn) " + +msgid "Your server can now act has a time server for your local network." +msgstr "" +"Máy chủ của bạn bây giờ có thể hoạt động như một máy chủ thời gian cho mạng " +"cục bộ của bạn." + +msgid "If the time server is not immediately available" +msgstr "Nếu máy chủ thời gian không có sẵn ngay " + +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" + +msgid "Internet time setting (external time server)" +msgstr "Thiết lập thời gian internet (máy chủ thời gian bên ngoài)" + +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Máy Chủ Thời Gian Phụ:" + +msgid "Try again" +msgstr "Thử lại lần nữa" + +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "The Chinese University of Hong Kong" + +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" + +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" + +msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only," +msgstr "" +"Nhấn Tiếp Theo (next), nhấn \\qTrở Lại\\q để chỉ thiết lập thời gian địa " +"phương, " + +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, France" + +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" + +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" + +msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" +msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này" + +msgid "" +"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct " +"time." +msgstr "" +"Nếu dùng một máy chủ thời gian, máy tính của bạn sẽ hỏi máy chủ đó thời gian " +"chính xác." + +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Máy chủ thời gian không trả lời. Có thể là do:" + +msgid "Local time setting" +msgstr "Thiết lập thời gian địa phương" + +msgid "- other reasons..." +msgstr "- những lý do khác..." + +msgid "please, install ntp manually if you can," +msgstr "hãy tự cài đặt NTP nếu bạn có thể, " + +msgid "WARNING" +msgstr "Cảnh Báo" + +msgid "with the TIME configuration" +msgstr "bằng cấu hình Thời Gian" + +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" + +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" + +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" + +msgid "This wizard will help you to set the time of your server," +msgstr "Đồ thuật này giúp thiết lập thời gian cho máy chủ của bạn, " + +msgid "WARNING:" +msgstr "Cảnh Báo:" + +msgid "or cancel to exit this wizard." +msgstr "hoặc Bỏ Qua (cancel) để thoát khỏi đồ thuật này." + +msgid "Click next to install that tools," +msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để cài đặt công cụ này, " + +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" + +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" + +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" + +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" + +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "University of Oslo, Norway" + +msgid "- no outside network" +msgstr "- không có mạng bên ngoài" + +msgid "Type of setting" +msgstr "Kiểu thiết lập" + +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Chọn múi giờ:" + +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" + +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Kiểm tra tính sẵn sàng của các máy chủ thời gian" + +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" + +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu thử các máy chủ thời gian." + +msgid "" +"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +"setting" +msgstr "" + +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" + +msgid "Cant install the NTP tools!" +msgstr "Không thể cài đặt công cụ NTP!" + +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" + +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" + +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" + +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "University of Adelaide, South Australia" + +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" + +msgid "" +"will simply set the system clock, without synchronizing with the external " +"world" +msgstr "" +"sẽ đơn giản thiết lập đồng hồ hệ thống mà không đồng bộ hoá với bên ngoài " + +msgid "- non existant time servers" +msgstr "- không có máy chủ thời gian nào tồn tại" + +msgid "back to return," +msgstr "" + +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, France" + +msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)" +msgstr "Nếu muốn tiếp tục (và bạn biết là bạn đang làm gì)" + +msgid "Time Servers" +msgstr "Máy Chủ Thời Gian" + +msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds" +msgstr "(mạng hay lý do khác), bạn sẽ đợi khoảng 30 giây" + +msgid "either locally or synchronized with an external time server." +msgstr "hoặc là cục bộ hay đồng bộ hoá với một máy chủ thời gian bên ngoài." + +msgid "Save config without test" +msgstr "Lưu cấu hình mà không chạy thử" + +msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" +msgstr "Chọn một máy chủ chính và phụ từ danh sách, hoặc chỉ định một cái:" + +msgid "or insert the CDROM containing it" +msgstr "hoặc nạp đĩa CD chứa nó" + +msgid "No network have been detected." +msgstr "Không phát hiện được mạng nào." + +msgid "or save configuration without actually setting time." +msgstr "hoặc lưu cấu hình mà không thực sự thiết lập thời gian." + +msgid "You can try again to contact time servers," +msgstr "Bạn có thể thử lại để liên lạc với các máy chủ thời gian, " + +msgid "Which kind of setting would you like to do?" +msgstr "Loại thiết lập nào bạn muốn thực hiện?" + +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "" + +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Máy chủ Thời gian Chính:" + +msgid "WARNING: the net time tool arent there." +msgstr "Cảnh báo: công cụ thời gian trên net không có ở đó." + +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian" + +msgid "Time configuration wizard" +msgstr "Đồ thuật cấu hình thời gian" + +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"nhấn tiếp theo (next) để bắt đầu, hoặc bỏ qua (cancel) để rời khỏi đồ thuật" + +msgid "Intranet Web Server:" +msgstr "Máy chủ Web intranet:" + +msgid "Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Máy chủ Web Intranet/Internet" + +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet" + +msgid "Internet Web Server:" +msgstr "Máy Chủ Web Internet:" + +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Cấu hình máy chủ web" + +msgid "network (intranet) and as a Web Server for the Internet." +msgstr "mạng (intranet) và như một Máy Chủ Web cho Internet." + +msgid "Web Server" +msgstr "Máy chủ Web" + +msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet và Internet" + +msgid "Web wizard" +msgstr "Đồ Thuật Web" + +msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal" +msgstr "" + +msgid "needed to configure your Web Server" +msgstr "được cần để cấu hình máy chủ web" + +msgid "the Web Server for your network." +msgstr "Máy chủ web cho mạng của bạn." + +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ Web." + +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Chọn loại dịch vụ web bạn muốn kích hoạt:" + +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu hình Máy Chủ WEB" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..b74fc8f5 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1511 @@ +# Drakwizard wizard's Portable Object file for Simplified Chinese locale +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# wiz2po 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-16 12:00+0800\n" +"Last-Translator: Danny Zeng \n" +"Language-Team: Simplified Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "of the client available to other machines into your network." +msgstr "" + +msgid "To accept these values, and add your client, click on" +msgstr "ҪЩֵ, Ŀͻ, " + +msgid "" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr " һ Щ, ȡ ˳." + +msgid "OK" +msgstr "ȷ" + +msgid "Name of the machine :" +msgstr " :" + +msgid "Your client on the network will be identified by name, as in" +msgstr "ͻҪʶ, " + +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "DNS ͻ" + +msgid "Client wizard" +msgstr "ͻ" + +msgid "The wizard collected the following parameter" +msgstr "򵼳ռв" + +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr " 'һ' ʼ, 'ȡ' ˳." + +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "򵼳ɹ˿ͻ" + +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(ֺ治)" + +msgid "IP number of the machine :" +msgstr " IP ַ :" + +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." +msgstr "֮ǰû." + +msgid "Warning:" +msgstr ":" + +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "עṩ IP ַͿͻӦΨһ." + +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "µĿͻ" + +msgid "with the Client configuration" +msgstr "ͻ" + +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "ϵͳ, û" + +msgid "Client identification:" +msgstr "ͻ:" + +msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue" +msgstr "ѡ, Զ" + +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "򵼽һµĿͻӵı DNS." + +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "ַЧ... 'һ' " + +msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax." +msgstr "һ(Ψһ) IP ַ, ʹõָ﷨" + +msgid "A client of your local network is a machine connected to the" +msgstr "ͻָϵһ, ӵ" + +msgid "Client IP:" +msgstr "ͻ IP:" + +msgid "Configure" +msgstr "" + +msgid "\\qConfigure\\q or use the Back button to correct them." +msgstr "\\q\\q ʹú˼޸." + +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "ֻ root ʹ" + +msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have" +msgstr "clientname.company.net. ϵÿ̨" + +msgid "Network not configured yet" +msgstr "û" + +msgid "The server will use the informations you enter here to make the name" +msgstr "ʹ" + +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Ѿһ IP ַ." + +msgid "Press next if you want to change the already existing value," +msgstr " 'һ' ޸еֵ," + +msgid "Quit" +msgstr "˳" + +msgid "needed to add a client to your network:" +msgstr "" + +msgid "Congratulations" +msgstr "ף" + +msgid "or back to correct your choice." +msgstr "ѡ." + +#, fuzzy +msgid "network having its own name and IP number." +msgstr "Լֺ IP ַ." + +msgid "Client name" +msgstr "ͻ" + +msgid "User addition" +msgstr "û" + +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "볬û root Ŀ:" + +msgid "The wizard successfully configured your" +msgstr "򵼳ɹ" + +msgid "This wizard will help you configuring" +msgstr "򵼽" + +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr " MySQL ݿ" + +msgid "Confirm" +msgstr "ȷ" + +msgid "Password:" +msgstr ":" + +#, fuzzy +msgid "with the MySQL Database configuration" +msgstr "MySQL ݿ" + +msgid "Username:" +msgstr "û:" + +msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them." +msgstr "\\qȷ\\q ʹú˼." + +msgid "Add" +msgstr "" + +msgid "To accept this value, and configure your server, click on" +msgstr "Ҫֵ, ķ, " + +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Բ, root ..." + +msgid "Database Server" +msgstr "ݿ" + +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "ע: ûȫ" + +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "MySQL ݿ" + +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "" + +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "Ҫķ, Ҫָһ root " + +msgid "needed to configure your MySQL Database Server" +msgstr "ݿ" + +msgid "Root Password:" +msgstr "Root :" + +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "MySQL ݿ" + +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "Ҫû, ûͿ" + +msgid "the MySQL Database Server for your network." +msgstr " MySQL ݿ." + +#, fuzzy +msgid "needed to configure your DHCP service:" +msgstr " DHCP " + +msgid "Fix it" +msgstr "" + +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "͵ IP ַ:" + +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "IP ַĸС 256 , Сһ." + +msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations" +msgstr "ѡΪվָĵַΧ" + +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP " + +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "DHCP ʹõĵַΧ" + +#, fuzzy +msgid "services of your server." +msgstr "ķ." + +msgid "The wizard successfully configured the DHCP" +msgstr "򵼳ɹ DHCP " + +msgid "by the DHCP service; unless you have special needs," +msgstr "" + +msgid "Highest IP address:" +msgstr "ߵ IP ַ:" + +msgid "with the DHCP configuration" +msgstr "" + +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "ߵ IP ַ:" + +msgid "the DHCP services of your server." +msgstr "ķ DHCP ." + +msgid "SSystem error, no configuration done." +msgstr "ϵͳ, û." + +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "ָ IP Χ" + +msgid "you can safely accept the proposed values." +msgstr "ֵܽ." + +msgid "DHCP is a service that automatically assigns" +msgstr "DHCP һ, Զָ" + +msgid "To accept these values, and configure your server, click on" +msgstr "ҪЩֵ, ķ, " + +msgid "networking addresses to your workstations." +msgstr "Ĺվַ." + +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "͵ IP ַ:" + +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "DHCP " + +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr " DHCP " + +#, fuzzy +msgid "in correspondance a machine with an internet host name" +msgstr "һָ" + +msgid "provide a local DNS service for local computers names," +msgstr "ṩص DNS , ؼ," + +msgid "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify" +msgstr "Խ, ޷ʶ" + +#, fuzzy +msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using" +msgstr "DNS " + +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr " DNS ַ:" + +msgid "machine names outside your local network." +msgstr "ıĻ." + +#, fuzzy +msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that put" +msgstr "DNS" + +msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "DZصתⲿ DNS." + +msgid "this address are given by your Internet provider." +msgstr "ַĻṩ." + +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr " 'һ' ֵ?ɿհ?, ˲һֵ." + +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr " DNS ַ:" + +msgid "DNS Wizard" +msgstr "DNS " + +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr " DNS " + +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "DNS " + +msgid "The wizard successfully configured the DNS" +msgstr "Ѿɹ DNS" + +msgid "This wizard will help you configuring the DNS" +msgstr "򵼽 DNS" + +#, fuzzy +msgid "with the DNS configuration" +msgstr "DNS " + +#, fuzzy +msgid "services of your server. This configuration will" +msgstr "" + +msgid "needed to configure your DNS service:" +msgstr "" + +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr " DNS ַǿյ." + +#, fuzzy +msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must" +msgstr "Ϊ DNS," + +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "DNS ַ" + +#, fuzzy +msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually" +msgstr "DNS ʹη IP ַ;" + +msgid "The firewall can be configured to offer different levels of protection;" +msgstr "÷ǽṩͬı;" + +msgid "the Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "мһʵ." + +msgid "Device" +msgstr "豸" + +msgid "Some terrible happened" +msgstr "ش" + +msgid "Firewall wizard" +msgstr "ǽ" + +msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know," +msgstr "ѡҪļ. ֪," + +#, fuzzy +msgid "The firewall protects your internal network from" +msgstr "ǽڲ, " + +msgid "The device name is not correct" +msgstr "豸" + +msgid "unauthorized accesses from the Internet." +msgstr "ԻδȨ" + +msgid "Protection Level" +msgstr "" + +msgid "The wizard successfully configured" +msgstr "򵼳ɹ" + +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "ǽ豸" + +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "÷ǽ" + +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "򵼰÷ǽ" + +msgid "needed to configure your firewall:" +msgstr "" + +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "򵼱 root " + +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "м - Դ߷ web, ftp ssh" + +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr " - Դ߷, ûֻʹ WEB" + +msgid "None - No protection" +msgstr " - ûб" + +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "豸:" + +msgid "choose the device you are using for the external connection." +msgstr "ѡⲿӵ豸." + +msgid "Protecion Level:" +msgstr ":" + +msgid "Fix It" +msgstr "" + +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "ǽ" + +msgid "The firewall need to know how your server is connected to Internet;" +msgstr "ǽҪ˽ķӵ;" + +msgid "Exit" +msgstr "˳" + +msgid "your server firewall." +msgstr "ķǽ." + +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "ͼ - ΢Ĺˣʹñ׼ķ" + +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr " FTP :" + +msgid "Your server can act as a FTP Server toward your internal" +msgstr "ķڲṩ FTP " + +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Ի FTP " + +msgid "FTP wizard" +msgstr "FTP " + +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "ԻͶ FTP " + +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP " + +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "뼤 FTP , ǰķ" + +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr " FTP " + +msgid "" +"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your " +"configuration." +msgstr "" + +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr " FTP :" + +msgid "the FTP Server for your network." +msgstr " FTP ." + +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Ҫ FTP :" + +msgid "Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "/ FTP " + +msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet." +msgstr "" + +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "FTP " + +msgid "needed to configure your FTP Server" +msgstr "" + +msgid "Global" +msgstr "ȫ" + +msgid "->dns" +msgstr "->dns" + +msgid "->mail" +msgstr "->mail" + +msgid "Ftp configuration wizard" +msgstr "FTP " + +msgid "Global Configuration Wizard" +msgstr "ȫ" + +msgid "Press next to begin:" +msgstr " һ ʼ:" + +msgid "DHCP configuration wizard" +msgstr "DHCP " + +msgid "Congratulations, your server have been" +msgstr "ף, ķѾ" + +msgid "->firewall" +msgstr "->firewall" + +msgid "->ftp" +msgstr "->ftp" + +msgid "Domain Names wizard" +msgstr "" + +msgid "This wizard will help you in configuring" +msgstr "򵼰" + +msgid "->samba" +msgstr "->samba" + +msgid "The configuration process will involve the following steps:" +msgstr "ṵ̀в:" + +msgid "Basic server wizard" +msgstr "" + +msgid "Web configuration wizard" +msgstr "WEB " + +msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)." +msgstr "ϲͬķ (DNS, Mail, DHCP...)." + +msgid "->News" +msgstr "->News" + +msgid "->Server" +msgstr "->Server" + +msgid "Mail configuration wizard" +msgstr "ʼ" + +msgid "correctly configured!" +msgstr "ȷ!" + +msgid "Configuration tasks" +msgstr "" + +msgid "->time" +msgstr "->ʱ" + +msgid "Welcome to the configuration wizard!" +msgstr "ӭʹ!" + +msgid "->web" +msgstr "->web" + +msgid "->Dhcp" +msgstr "->Dhcp" + +msgid "News configuration wizard" +msgstr "News " + +msgid "[done]" +msgstr "[]" + +msgid "Firewall configuration wizard" +msgstr "ǽ" + +msgid "Time wizard" +msgstr "ʱ" + +msgid "Samba configuration wizard" +msgstr "Samba " + +msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks." +msgstr "ע root Щ." + +msgid "News Wizard" +msgstr "News" + +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "" + +msgid "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate" +msgstr "" + +msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet" +msgstr "" + +msgid "Internet News service of your server." +msgstr "ķϵĻ NEWS ." + +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "û NEWS " + +msgid "with the NEWS configuration" +msgstr "" + +msgid "latest Internet News; the polling period set the intervall between two" +msgstr "" + +msgid "News Server Name:" +msgstr "NEWS :" + +#, fuzzy +msgid "needed to configure your Internet News Service:" +msgstr "NEWS " + +msgid "consecutive polling." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr " \\qnews.provider.com\\q." + +msgid "news to your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" + +msgid "News Server" +msgstr "NEWS " + +msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the" +msgstr "" + +msgid "News Server:" +msgstr "NEWS :" + +#, fuzzy +msgid "" +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server" +msgstr ", ķ\\qprovider.com\\q, ô NEWS " + +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Ѱ:" + +msgid "Polling Period" +msgstr "Ѱ:" + +msgid "polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "Ѱڿ 6 24 Сʱ֮." + +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for" +msgstr "" + +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "NEWS Ʋ" + +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Ѱ(Сʱ):" + +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "ӭʹNEWS " + +#, fuzzy +msgid "the Internet News services for your network." +msgstr "NEWS " + +msgid "with the POSTFIX configuration" +msgstr "" + +msgid "needed to configure your Internet Mail Service:" +msgstr "" + +msgid "Do It" +msgstr "ʼ" + +msgid "See you soon!" +msgstr "ټ!" + +msgid "This should be chosen consistently with the address" +msgstr "" + +msgid "Hmmm" +msgstr ".." + +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "ʼصַǿյ." + +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "ʼ:" + +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Postfix " + +#, fuzzy +msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +msgstr "..." + +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "ûʼ" + +#, fuzzy +msgid "" +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr " һ , ˲ֵ." + +msgid "the Internet Mail services for your network." +msgstr "ϵĻʼ." + +msgid "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail" +msgstr "ҿԽѡ, Ͳܷʼ" + +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "ʼ" + +msgid "" +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server" +msgstr ", ķ \\qprovider.com\\q, ʼ" + +msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." +msgstr "Բ, root ..." + +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "ʼַ" + +msgid "End" +msgstr "" + +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "ʼ" + +msgid "Internet Mail service of your server." +msgstr "ķĻʼ" + +msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "\\qFrom:\\q \\qReply-to\\q " + +msgid "that will take care of the final delivery." +msgstr "" + +msgid "You can select the kind of address that outgoing mail" +msgstr "ѡ񷢳ʼĵַ" + +#, fuzzy +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "αװ!" + +msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "ͨ \\qsmtp.provider.com\\q." + +msgid "Form of the Address" +msgstr "ַʽ" + +msgid "Mail Address:" +msgstr "ʼַ:" + +msgid "you use for incoming mail." +msgstr "" + +msgid "Your server will send the outgoing through a mail gateway," +msgstr "ķʹһʼط," + +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"ϵ. ǰ йϢ, Ҫ" +"." + +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "" + +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr " - (Ƽ)" + +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "ѡһ 1024 65535 ֮Ķ˿ں" + +msgid "Access Control:" +msgstr "ʿ:" + +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "ô" + +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "һϼ" + +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "ļϵͳ ռ% ص" + +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "ϼ˿:" + +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "̻ǿĴ̿ռ." + +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " +"feature." +msgstr "Ҫ, ѡ\\qûϼ\\q." + +msgid "Proxy Port" +msgstr "˿" + +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" +"ʹָʽ, \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, ָʽ, \\q." +"domain.net\\q" + +msgid "" +"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " +"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " +"be not secure." +msgstr "" +"ѡʺҪļ. , ͨǺʵļ.עⲢеļ" +"㹻ȫ." + +#, fuzzy +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "һ" + +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "" + +msgid "Port:" +msgstr "˿:" + +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "ѡ, SQUID óɶ. ָϼͶ˿." + +msgid "Access Control" +msgstr "ʿ" + +msgid "your proxy server." +msgstr "Ĵ." + +msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "ע, /var/spool/squid Ĵ̿ռ:" + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "ռĴҪIJ:" + +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "ڴ滺 (MB):" + +msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." +msgstr "򵼰ô." + +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "С" + +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "ûϼ(Ƽ)" + +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"need to be greater than 1024." +msgstr "" +"˿ָ HTTP ʹõĶ˿.ȱʡֵ 3128, õֵ " +"8080, ˿ںҪ 1024." + +msgid "Press Next if you want to keep this value," +msgstr " һ ֵ," + +msgid "with the Proxy configuration." +msgstr "" + +msgid "Press back to change the value." +msgstr "޸ֵ." + +msgid "Grant acces on local network" +msgstr "" + +msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows" +msgstr "Squid һ WEB , " + +msgid "Squid wizard" +msgstr "Squid " + +msgid "Proxy port:" +msgstr "˿:" + +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "̿ռ (MB):" + +msgid "faster web acces for your local network." +msgstr "ıķ WEB." + +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "ϼ:" + +msgid "All - No access restriction" +msgstr "ȫ - ûз" + +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr " - ֻ" + +msgid "or Back to correct your choice." +msgstr "޸ѡ." + +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"ڴ滺רڻڴ RAM (ע squid ʵʹõڴ" +")" + +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "ʹõ (\\qcache.domain.net\\q) Ͷ˿." + +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "ôʹòͬķʿƼ." + +msgid "Authorised network:" +msgstr "Ȩ:" + +msgid "Configuring Samba" +msgstr " SAMBA" + +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "ﲻ" + +msgid "Server Banner." +msgstr ":" + +msgid "Print Server:" +msgstr "ӡ:" + +msgid "No Samba service has been requested" +msgstr "ûеõ SAMBA " + +msgid "Workgroup:" +msgstr ":" + +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba ҪĹ" + +#, fuzzy +msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows" +msgstr "Samba ṩļռ" + +msgid "your Samba server." +msgstr " Samba " + +msgid "workstation, and can also provide printer sharing for the printers" +msgstr "" + +msgid "workstations." +msgstr "վ." + +msgid "the Samba services of your server." +msgstr " SAMBA " + +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "SAMBA " + +msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" +msgstr " ˳, ߺȥ޸ѡ" + +msgid "needed to configure Samba." +msgstr "" + +msgid "Server Banner:" +msgstr ":" + +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr " SAMBA " + +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "ӡ" + +msgid "for workstations running non-Linux systems." +msgstr "" + +msgid "connected to your server." +msgstr "ӵķ." + +msgid "Enable Common File Sharing Area" +msgstr "ļ" + +msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server" +msgstr "SAMBA ķṩļʹӡ" + +msgid "Samba wizard" +msgstr "SAMBA " + +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "鲻" + +msgid "Banner:" +msgstr ":" + +msgid "Workgroup" +msgstr "" + +msgid "File Sharing:" +msgstr "ļ:" + +#, fuzzy +msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows" +msgstr " WINDOWS ھлԱ߻ʾΪ" + +msgid "an access to outside world." +msgstr "" + +msgid "Here is your current value for the external gateway (value specified" +msgstr "" + +msgid "Network Address" +msgstr "ַ" + +#, fuzzy +msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network," +msgstr "ӵ. " + +msgid "The server IP address is a number identifing your server in your" +msgstr "" + +msgid "Note about networking" +msgstr "ע" + +msgid "Server Address" +msgstr "ַ" + +msgid "External connection is a network from which the computer is" +msgstr "" + +msgid "networking services of your server." +msgstr "" + +msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed" +msgstr "" + +msgid "probably not the same device used for internet access." +msgstr "" + +msgid "managing his own local network (C class network)." +msgstr "" + +msgid "and redo the login." +msgstr "" + +msgid "IP net address:" +msgstr "IP ַ:" + +#, fuzzy +msgid "Note : the gateway IP address should be non empty if you want" +msgstr "ע: صIP ַΪ" + +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server" +msgstr "" + +msgid "The host name is not correct" +msgstr "ȷ" + +msgid "Wizard Error." +msgstr "򵼳." + +msgid "Computed domain Name" +msgstr "õ" + +msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" +msgstr "" + +msgid "Devices are presented with the Linux name and," +msgstr "" + +msgid "Configuring your network" +msgstr "" + +msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" + +msgid "the basic networking services of your server." +msgstr "ķĻ." + +msgid "Choose the network device (usually a card) the server should use to" +msgstr "" + +msgid "Server Address:" +msgstr "ַ:" + +msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)" +msgstr "" + +msgid "The hostname is the name under which your server will" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256," +msgstr "ַ" + +msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name" +msgstr "" + +msgid "The wizard successfully configured the basic" +msgstr "" + +msgid "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing," +msgstr "" + +msgid "You should not run any other applications while running this wizard" +msgstr "ʱҪӦó" + +msgid "connected using another network card or a modem." +msgstr "ͨƽ." + +msgid "Server Name:" +msgstr ":" + +msgid "should be different from the one used for the internal network." +msgstr "ӦòͬڲǸ." + +msgid "Host Name:" +msgstr ":" + +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "" + +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" +msgstr "(ֻھԱҪʱ޸Щֵ)" + +msgid "The network address is wrong" +msgstr "ַ" + +msgid "Server IP address:" +msgstr " IP ַ:" + +msgid "local network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "\\q ⲿ \\qӲͬ." + +msgid "and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)." +msgstr "" + +msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q." +msgstr "ʹκЧ, \\qcompany.net\\q." + +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr " IP ַ" + +msgid "Gateway IP:" +msgstr " IP:" + +msgid "and at the end of the wizard you should exit your session" +msgstr "" + +msgid "be known from the other workstations in your network" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "client (Internet or upstream network)," +msgstr "ͻ ()," + +#, fuzzy +msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this" +msgstr " IP ַ" + +msgid "needed to configure your network" +msgstr "" + +msgid "The wizard collected the following parameters" +msgstr "ռв" + +msgid "Server Wizard" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or" +msgstr "ӻ," + +msgid "External gateway" +msgstr "ⲿ" + +msgid "network; the proposed value designed for a private network , with no" +msgstr "" + +msgid "know what you are doing, accept the default value." +msgstr "" + +msgid "internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you" +msgstr "" + +msgid "net device" +msgstr "豸" + +msgid "registered with your provider. If you will only have intranet" +msgstr "" + +msgid "Gateway device:" +msgstr "豸:" + +msgid "As regards these wizards, your computer is seen as a server" +msgstr "Щ, ļ" + +msgid "This page compute the default server address; should be invisible." +msgstr "ҳȱʡķַ; Ӧÿ." + +#, fuzzy +msgid "if known, with the card description." +msgstr "" + +msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgstr "򵼻û." + +msgid "Warning" +msgstr "" + +msgid "Device:" +msgstr "豸:" + +msgid "accept the default value." +msgstr "ȱʡֵ." + +msgid "Host Name" +msgstr "" + +msgid "Network Address:" +msgstr "ַ:" + +msgid "Network Device" +msgstr "豸" + +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" + +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "University of Manchester, Manchester, England" + +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" + +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(ѡͬһķ)" + +msgid "Your server can now act has a time server for your local network." +msgstr "ķڿԶıṩʱ." + +msgid "If the time server is not immediately available" +msgstr "ʱ޷" + +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" + +msgid "Internet time setting (external time server)" +msgstr "ʱ趨(ⲿʱ)" + +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "ʱ:" + +msgid "Try again" +msgstr "һ" + +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "Ĵѧ" + +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" + +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" + +msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only," +msgstr "һ. ֻñʱ," + +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, France" + +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" + +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" + +msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" +msgstr "Բ, root " + +msgid "" +"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct " +"time." +msgstr "ʹʱ, ĻǸѯ׼ȷʱ." + +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "ʱûӦ. ԭ:" + +msgid "Local time setting" +msgstr "ʱ" + +msgid "- other reasons..." +msgstr "- ԭ..." + +msgid "please, install ntp manually if you can," +msgstr "ܹ, ֹװ ntp" + +msgid "WARNING" +msgstr "" + +msgid "with the TIME configuration" +msgstr "" + +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" + +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "ѧԺ" + +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" + +msgid "This wizard will help you to set the time of your server," +msgstr "򵼰ķʱ" + +msgid "WARNING:" +msgstr ":" + +msgid "or cancel to exit this wizard." +msgstr " ȡ ˳." + +msgid "Click next to install that tools," +msgstr " һ װǸ," + +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" + +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" + +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" + +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" + +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "University of Oslo, Norway" + +msgid "- no outside network" +msgstr "- ûⲿ" + +msgid "Type of setting" +msgstr "" + +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "ѡһʱ:" + +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" + +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "ӵʱ" + +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" + +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr " һ ʼʱ." + +#, fuzzy +msgid "" +"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +"setting" +msgstr "ַʽûʱ: ʾ" + +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" + +msgid "Cant install the NTP tools!" +msgstr "޷װ NTP " + +msgid "Singapore" +msgstr "¼" + +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" + +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "ôоԺ" + +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" + +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "University of Adelaide, South Australia" + +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" + +msgid "" +"will simply set the system clock, without synchronizing with the external " +"world" +msgstr "ֻ趨ϵͳʱ, ⲿͬ" + +msgid "- non existant time servers" +msgstr "- ûʱ" + +msgid "back to return," +msgstr "" + +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, France" + +msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)" +msgstr "ּ" + +msgid "Time Servers" +msgstr "ʱ" + +msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds" +msgstr "(ԭ), Ҫȴ 30 " + +#, fuzzy +msgid "either locally or synchronized with an external time server." +msgstr "ڱһⲿʱͬ." + +msgid "Save config without test" +msgstr "Ա" + +msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" +msgstr "бѡһһ, һ:" + +msgid "or insert the CDROM containing it" +msgstr "Ĺ" + +msgid "No network have been detected." +msgstr "ûм⵽." + +msgid "or save configuration without actually setting time." +msgstr "򱣴öʵ趨ʱ." + +msgid "You can try again to contact time servers," +msgstr "һϵʱ," + +msgid "Which kind of setting would you like to do?" +msgstr "Ҫһ?" + +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Ϊϵʱ." + +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "ʱ:" + +msgid "WARNING: the net time tool arent there." +msgstr ": ʱ乤ûаװ." + +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "ʱѱ" + +msgid "Time configuration wizard" +msgstr "ʱ" + +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr " һ ʼ, ȡ 뿪" + +msgid "Intranet Web Server:" +msgstr " WEB :" + +msgid "Intranet/Internet Web Server" +msgstr "/ WEB " + +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "õ WEB " + +msgid "Internet Web Server:" +msgstr " WEB :" + +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr " WEB " + +#, fuzzy +msgid "network (intranet) and as a Web Server for the Internet." +msgstr "(ڲ)" + +msgid "Web Server" +msgstr "WEB " + +msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "WEB , Դͻ" + +msgid "Web wizard" +msgstr "WEB " + +#, fuzzy +msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal" +msgstr "ķڲṩ WEB " + +msgid "needed to configure your Web Server" +msgstr "" + +msgid "the Web Server for your network." +msgstr " WEB " + +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "뼤 WEB , Ҫѡκѡ." + +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "ѡ뼤 WEB :" + +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "WEB " -- cgit v1.2.1