From 63ea5f27cffdec60d3f59d14d762df580440ca06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Thu, 18 Sep 2003 13:57:22 +0000 Subject: updated po file --- po/sq.po | 2481 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 1240 insertions(+), 1241 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index cd04c0ee..46eb2a05 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drackwizard-sq\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-17 21:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-29 19:23+0100\n" "Last-Translator: Naim Daka \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -15,55 +15,74 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:59 ../client_wizard/client.wiz_.c:13 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(ju nuk keni nevojė tė futni pronėn mbasė emrit)" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." -msgstr "" -"Klikoni mbi tjetri pėr ti konfiguruar parametrat tani, ose mbi Anulo pėr tė " -"dalur nga ky asistent." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:15 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "" -"Nėse ju e zgjedhni kėtė konfigurim tani, ju do tė kaloni automatikisht nė " -"konfigurmin e Klientit." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Kjo nuk ėshtė njė adresė valide... Shtypni mbi tjetri pėr tė vazhduar" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 -msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "Aistent DNS pėr Klient" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 ../db_wizard/db.wiz_.c:11 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 ../server_wizard/server.wiz_.c:25 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 +msgid "Quit" +msgstr "Braktise" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 -msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "" -"Kliko mbi tjetri pėr tė filluar, ose mbi Anulo pėr tė dalur nga ky asistent." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:90 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "Congratulations" +msgstr "Urime" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:6 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguro" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +"You have to configure the basic network parameters before launching this " +"wizard." msgstr "" -"Klienti i juaj nė rrjet do tė identifikohet nga emri i tij, sikur nė " -"emėrklienti.kompani.net. Secila makinė nė rrjet duhet tė posedoj njė adresė " -"IP (vetiake) nė sitaksė tė caktuar me pika shtypėse." +"Ju duhet ti konfiguroni parametrat e rrjetit basic para se ta ngarkoni kėtė " +"asistent." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "" +"Ju keni futur njė emėr tė makinės apo njė adresė IP qė ėshtė veēse nė " +"pėdorim e sipėr." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Aistent DNS pėr Klient" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" @@ -71,48 +90,52 @@ msgstr "" "Asistenti i ka pėrmbledhur parametrat vijues qė nevojten pėr tė shtuar njė " "klient nė rrjetin tuaj:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Asistenti e ka shtuar njė klient me sukses." - #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 -msgid "" -"Note that the given IP number and client name should be unique in the " -"network." +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" -"Shėnoni se numri i dhėnė pėr IP dhe emri i klientit duhet tė jenė tė vetėm " -"nė rrjet." +"Kliko mbi tjetri pėr tė filluar, ose mbi Anulo pėr tė dalur nga ky asistent." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 -msgid "Warning:" -msgstr "Kujdes:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 +msgid "DNS Wizard (add client)" +msgstr "Asistenti DNS (shtoje klientin)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 msgid "Name of the machine:" msgstr "Emri i makinės:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Shtimi i njė klienti tė ri nė rrjet." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 +msgid "Client name" +msgstr "Emri i klientit" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 -msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Gabim nė sistem, asnjė konfigurim i bėrė." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Kujdes\\nJu gjindeni nė dhcp, serveri i caktuar ėshtė e mundur qė nuk do tė " +"funksionoj, me kėtė konfigurim." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Asistenti e ka shtuar njė klient me sukses." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Ju duhet tė jeni administrator (root) pėr tė nisur kėtė asistent" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 msgid "Client identification:" msgstr "Identifikimi i klientit:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 +msgid "" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." msgstr "" -"Ky asistent do tė ju ndihmoj nė shtimin e njė klienti tė ri nė rrjetin tuaj " -"lokal DNS." +"Serveri do tė pėrdore informacionet tė cilat i keni futur, qė emri i " +"klientit tė jetė nė vėshtrim nga makinat tjera nė rrjetin tuaj." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." @@ -120,7 +143,15 @@ msgstr "" "Njė klient pėr rrjetin tuaj lokal, ėshtė makina e rrjetit qė posedon emrin, " "dhe adresėn e sajė IP." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Klikoni mbi tjetri nėse ju dėshironi ti ndryshoni vlerat ekzistuese, ose mbi " +"mbrapa pėr ti korigjuar zgjidhjet tuaja." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." @@ -128,192 +159,151 @@ msgstr "" "Pėr ti pranuar kėto vlera, dhe shtimin e njė klienti tė ri, klikoni mbi " "kopsėn Tjetri apo pėrdoreni kopsėn e Mė parėm pėr ti korigjuar ato. " -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Kjo nuk ėshtė njė adresė valide... Shtypni mbi tjetri pėr tė vazhduar" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 -msgid "Client IP:" -msgstr "Klient IP:" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguro" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Ju duhet tė jeni administrator (root) pėr tė nisur kėtė asistent" - #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 msgid "Network not configured yet" msgstr "Rrjeti nuk ėshtė i konfiguruar" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." msgstr "" -"Ju keni futur njė emėr tė makinės apo njė adresė IP qė ėshtė veēse nė " -"pėdorim e sipėr." +"Klienti i juaj nė rrjet do tė identifikohet nga emri i tij, sikur nė " +"emėrklienti.kompani.net. Secila makinė nė rrjet duhet tė posedoj njė adresė " +"IP (vetiake) nė sitaksė tė caktuar me pika shtypėse." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "Asistenti DNS (shtoje klientin)" +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "Adresa IP e makinės:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 -msgid "Quit" -msgstr "Braktise" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" +msgstr "" +"Nėse ju e zgjedhni kėtė konfigurim tani, ju do tė kaloni automatikisht nė " +"konfigurmin e Klientit." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" -"Kujdes\\nJu gjindeni nė dhcp, serveri i caktuar ėshtė e mundur qė nuk do tė " -"funksionoj, me kėtė konfigurim." +"Ky asistent do tė ju ndihmoj nė shtimin e njė klienti tė ri nė rrjetin tuaj " +"lokal DNS." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." -msgstr "" -"Serveri do tė pėrdore informacionet tė cilat i keni futur, qė emri i " -"klientit tė jetė nė vėshtrim nga makinat tjera nė rrjetin tuaj." +msgid "Client IP:" +msgstr "Klient IP:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Congratulations" -msgstr "Urime" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Warning:" +msgstr "Kujdes:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "Adresa IP e makinės:" +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Shtimi i njė klienti tė ri nė rrjet." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Gabim nė sistem, asnjė konfigurim i bėrė." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." msgstr "" -"Klikoni mbi tjetri nėse ju dėshironi ti ndryshoni vlerat ekzistuese, ose mbi " -"mbrapa pėr ti korigjuar zgjidhjet tuaja." +"Shėnoni se numri i dhėnė pėr IP dhe emri i klientit duhet tė jenė tė vetėm " +"nė rrjet." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launching this " -"wizard." +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" -"Ju duhet ti konfiguroni parametrat e rrjetit basic para se ta ngarkoni kėtė " -"asistent." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 -msgid "Client name" -msgstr "Emri i klientit" +"Klikoni mbi tjetri pėr ti konfiguruar parametrat tani, ose mbi Anulo pėr tė " +"dalur nga ky asistent." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -msgid "User addition" -msgstr "Shtimi i pėrdoruesit" +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "" +"Ju lutemi futni emrin e pėrdoruesit dhe parullėn e tij pėr tė shtuar njė " +"pėrdorues tė ri" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 -msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " -"use the Back button to correct them." -msgstr "" -"Pėr ta pranuar kėtė vlerė, dhe pėr ta konfiguruar serverin tuaj, klikoni mbi " -"\"Miratoje\" ose pėrdoreni kopsėn Mbrapa pėr ta korigjuar." +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "Asistent i Bazės sė tė Dhėnave MySQL" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Ju lutemi shtypni parullėn pėr pėrdoruesin root:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Konfigurimi i serverit tė Bazės sė tė Dhėnave MySQL" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "Confirm" -msgstr "Miratoje" +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "Shėnim: Ky pėrdorues do ti posedoj tė gjitha tė drejtat" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "Password:" -msgstr "Parulla:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +msgid "Add" +msgstr "Shtoje" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" msgstr "" "Asistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin e Bazės sė tė Dhėnave MySQL" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 msgid "Username:" msgstr "Emri i pėrdoruesit:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "Add" -msgstr "Shtoje" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Kemi ndjes, ju duhet tė jeni administrator pėr tė bėrė kėtė..." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -msgid "Database Server" -msgstr "Server i Bazės sė tė Dhėnave" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Shėnim: Ky pėrdorues do ti posedoj tė gjitha tė drejtat" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "Asistent i Bazės sė tė Dhėnave MySQL" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Asistenti Konfigurues" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" msgstr "" "Pėr ta nisur serverin tuaj, ju duhet mė parė tė futni njė parullė root " "(administrator)" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 -msgid "Root Password:" -msgstr "Parulla Root:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Ju lutemi shtypni parullėn pėr pėrdoruesin root:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 +msgid "User addition" +msgstr "Shtimi i pėrdoruesit" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 msgid "MySQL Database Server" msgstr "Server i Bazės sė tė Dhėnave MySQL" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " -"Database Server" -msgstr "" -"Asistenti i ka pėrmbledhur parametrat vijues qė i nevojiten pėr konfigurimin " -"e serverit tė Bazės sė tė Dhėnave MySQL" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 +msgid "Password:" +msgstr "Parulla:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Konfigurimi i serverit tė Bazės sė tė Dhėnave MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " +"Database Server" +msgstr "" +"Asistenti i ka pėrmbledhur parametrat vijues qė i nevojiten pėr konfigurimin " +"e serverit tė Bazės sė tė Dhėnave MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +msgid "" +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Pėr ta pranuar kėtė vlerė, dhe pėr ta konfiguruar serverin tuaj, klikoni mbi " +"\"Miratoje\" ose pėrdoreni kopsėn Mbrapa pėr ta korigjuar." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Kemi ndjes, ju duhet tė jeni administrator pėr tė bėrė kėtė..." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." @@ -321,13 +311,11 @@ msgstr "" "Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e Serverit tė Bazės sė tė " "Dhėnave MySQL nė rrjetin tuaj." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "" -"Ju lutemi futni emrin e pėrdoruesit dhe parullėn e tij pėr tė shtuar njė " -"pėrdorues tė ri" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Asistenti Konfigurues" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "MySQL Database configuration" @@ -335,41 +323,24 @@ msgstr "" "Nėse ju e zgjidhni konfigurimin tani, ju do tė kaloni automatikisht nė " "konfigurimin e Bazės sė tė Dhėnave MySQL" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " -"service:" -msgstr "" -"Asistenti pėrmbledhės i parametrave vijues ka nevojė pėr konfigurmin e " -"shėrbimeve DHCP:" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "Fix it" -msgstr "Korigjoje" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "" -"Ky server a ėshtė server me autoritet? Pyetni sistemin tuaj administrues." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +msgid "Root Password:" +msgstr "Parulla Root:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Adresė mė e ultė IP:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "Database Server" +msgstr "Server i Bazės sė tė Dhėnave" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." -msgstr "" -"Adresa IP ėshtė njė listė me 4 numra mė tė ultė se 256 i ndarė me pika." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +msgid "Confirm" +msgstr "Miratoje" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 ../server_wizard/server.wiz_.c:20 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -377,112 +348,144 @@ msgstr "" "Pėr ti pranuar kėto vlera, dhe konfiguruar nė serverin tuaj, klikoni mbi " "kopsėn Tjetri ose pėrdoreni kopsėn Mbrapa pėr ti korigjuar ato." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "Aistenti DHCP" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." +msgstr "" +"Zgjedhni trevėn e adresave tė nėnvizuara nė stacionin punues nga serviset " +"DHCP; vetėm nė rastet specifike, ju mund ti pranoni vlerat e propozuara." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" "Ky asistent do tė ju ndihmojė gjatė konfigurmit tė shėrbimeve DHCP tė " "serverit tuaj." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Treva IP e specifikuar nuk ėshtė e saktė" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Aistenti DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" +"Adresa IP ėshtė njė listė me 4 numra mė tė ultė se 256 i ndarė me pika." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Trevė e adresave duke i pėrdorur nga dhcp" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 -msgid "The IP of the server must not be in range" -msgstr "IP e serverit nuk duhet tė gjindet nė trevė" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "" "Asistenti i ka konfiguruar me sukses shėrbimet e DHCP nė serverin tuaj." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." msgstr "" -"Zgjedhni trevėn e adresave tė nėnvizuara nė stacionin punues nga serviset " -"DHCP; vetėm nė rastet specifike, ju mund ti pranoni vlerat e propozuara." +"DHCP ėshtė njė shėrbim i cili automatikisht, i nėnvizon adresatė e rrjetit " +"nė stacionet tuaja punuese." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "Treva IP e specifikuar nuk ėshtė e saktė" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +msgid "The IP of the server must not be in range" +msgstr "IP e serverit nuk duhet tė gjindet nė trevė" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Adresė mė e ultė IP:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 msgid "The IP range specified is not in server network address range" msgstr "" "Treva IP e specifikuar nuk gjindet nė serverin e trevės sė adresave tė " "rrjetit" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 -msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." -msgstr "" -"DHCP ėshtė njė shėrbim i cili automatikisht, i nėnvizon adresatė e rrjetit " -"nė stacionet tuaja punuese." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "Highest IP Address:" msgstr "Adresė mė e lartė IP:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "Konfigurimi i Serverit DHCP" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 msgid "DHCP Configuration Wizard" msgstr "Asistenti Konfigurues pėr DHCP" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +msgid "Fix it" +msgstr "Korigjoje" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Konfigurimi i Serverit DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 msgid "" -"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " -"names outside your local network." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" msgstr "" -"Parametrat tuaj mund tė pranohen, mirėpo ju nuk keni mundėsi ti identifikoni " -"makinat qė gjindem jashtė rrjetit tuaj lokal." +"Asistenti pėrmbledhės i parametrave vijues ka nevojė pėr konfigurmin e " +"shėrbimeve DHCP:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 -msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 +msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." msgstr "" -"Klikoni mbi tjetri pėr ti lėnė tė zbrazėt, apo mbrapa pėr ta futur njė vlerė." +"Ky server a ėshtė server me autoritet? Pyetni sistemin tuaj administrues." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Ju keni futur njė adresė tė zbrazėt pėr serverin DNS." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 msgid "Primary DNS Address:" msgstr "Adresa Primare DNS:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 -msgid "Configuring the DNS Server" -msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Adresa Sekondare DNS:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 msgid "DNS Configuration Wizard" msgstr "Asistenti Konfigurues DNS" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -msgid "" -"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " -"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " -"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " -"by your Internet provider." +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Asistenti i ka konfigururuar me sukses shėrbimet DNS nė serverit tuaj." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 +msgid "DNS Wizard (configuration)" +msgstr "Asistenti DNS (konfigurimi)" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" -"DNS mundėson qė rrjeti e juaj tė komunikoj nė Interneti duke pėrdorur emrat " -"e ftuesve standars tė internetit. Qė mė nė fund tė konfigurohet severi DNS, " -"ju duhet ta futni njė adresė IP primare tė serverit DNS, dhe njė adresė " -"sekondare; nė pėrgjithėsi, kjo adresė ipet nga furnizuese i rrjetit internet." +"Klikoni mbi tjetri pėr ti lėnė tė zbrazėt, apo mbrapa pėr ta futur njė vlerė." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Asistenti i ka konfigururuar me sukses shėrbimet DNS nė serverit tuaj." +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Adresa e Serverave DNS" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 -msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "Ju keni futur njė adresė tė zbrazėt pėr serverin DNS." +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin shėrbimeve DNS tė serverit " +"tuaj, dhe do tė furnizoj njė shėrbim lokal DNS pėr emrat e kompjuterve " +"lokal, me rikthimin e kėrkesave tjera e jo vetėm lokale, nė drejtim tė njė " +"DNS tė jashtėm." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" @@ -492,11 +495,19 @@ msgstr "" "Asistenti pėrmbledhės i parametrave vijues, duhet ti konfiguroj shėrbimet " "tuaja DNS:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "Adresa e Serverave DNS" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." +msgstr "" +"DNS mundėson qė rrjeti e juaj tė komunikoj nė Interneti duke pėrdorur emrat " +"e ftuesve standars tė internetit. Qė mė nė fund tė konfigurohet severi DNS, " +"ju duhet ta futni njė adresė IP primare tė serverit DNS, dhe njė adresė " +"sekondare; nė pėrgjithėsi, kjo adresė ipet nga furnizuese i rrjetit internet." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." @@ -504,24 +515,13 @@ msgstr "" "DNS (Pronė e Emrit tė Serverit) ėshtė njė shėrbim i cili e vendos nė " "korrespondecė njė makinė me emėr ftues tė internetit." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Adresa Sekondare DNS:" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." msgstr "" -"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin shėrbimeve DNS tė serverit " -"tuaj, dhe do tė furnizoj njė shėrbim lokal DNS pėr emrat e kompjuterve " -"lokal, me rikthimin e kėrkesave tjera e jo vetėm lokale, nė drejtim tė njė " -"DNS tė jashtėm." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "Asistenti DNS (konfigurimi)" +"Parametrat tuaj mund tė pranohen, mirėpo ju nuk keni mundėsi ti identifikoni " +"makinat qė gjindem jashtė rrjetit tuaj lokal." #: ../drakwizard.pl_.c:55 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Zgjedhja e asistentit Drakwizard" msgid "Please select a wizard" msgstr "Ju lutemi zgjedheni njė asistent" -#: ../drakwizard.pl_.c:122 +#: ../drakwizard.pl_.c:136 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" @@ -540,215 +540,219 @@ msgstr "" "%s nuk ėshtė instaluar\n" "Kliko mbi \"Tjetri\" pėr ta instaluar apo mbi \"Anulo\" pėr ta braktisur" -#: ../drakwizard.pl_.c:126 +#: ../drakwizard.pl_.c:141 msgid "installation failed" msgstr "instalimi dėshtoi" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Ndėrmjetėsues - web, ftp dhe ssh i dukshėm nga jashtė" +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" +"Muri-i-zjarrt (firewall) mund tė konfigurohet pėr tė ofruar nivele tė " +"ndryshme mbrojtėse; zgjedheni nivelin i cili ju pėrshtatet nevojave tuaja. " +"Nėse ju nuk dini cilin ta zgjedhni, zakonisht niveli mesatar (Medium) ėshtė " +"mė se i pėrshtatshėm." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +msgid "Fix It" +msgstr "Korigjoje" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 -msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "" -"Fortė - i pa dukshėm nga jashtė, pėrdoruesit janė tė kufizuar nga jasht" +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Mjet Rrjeti i Murit-tė-Zjarrt (Firewall)" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" +"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." msgstr "" -"Asistenti i ka pėrmledhur parametrat vijues qė nevojiten, nė konfigurimin e " -"murit tuaj tė zjarrt (firewall):" +"Muri-i-zjarrt (firewall) ka nevojė tė njof se si serveri juaj ėshtė lidhur " +"nė Internet; zgjedheni mjetin pėrdorues pėr njė lidhje tė jashtme." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." -msgstr "" -"Muri-i-zjarrt (firewall) e mbron rrjetin tuaj lokal nga hyrėsit e pa " -"autorizuar prej interneti." +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Asistent i Murit-tė-zjarrt (firewall)" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 msgid "Device" msgstr "Mjeti" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Asistent i Murit-tė-zjarrt (firewall)" +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Ndėrmjetėsues - web, ftp dhe ssh i dukshėm nga jashtė" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 -msgid "None - No protection" -msgstr "Asnjė - Pa mbrojtje" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Mjet i Rrjetit Internet" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 -msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "" -"Muri-i-zjarrt (firewall) mund tė konfigurohet pėr tė ofruar nivele tė " -"ndryshme mbrojtėse; zgjedheni nivelin i cili ju pėrshtatet nevojave tuaja. " -"Nėse ju nuk dini cilin ta zgjedhni, zakonisht niveli mesatar (Medium) ėshtė " -"mė se i pėrshtatshėm." +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e murit-tė-zjarrt nė server." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Emri i mjetit nuk ėshtė i sakt" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 -msgid "Fix It" -msgstr "Korigjoje" +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Konfigurimi i Murit-tė-Zjarrt (Firewall)" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Asistent Korigjues i Murit-tė-Zjarrt (Firewall)" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 +msgid "None - No protection" +msgstr "Asnjė - Pa mbrojtje" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 msgid "" -"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " -"the device you are using for the external connection." +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." msgstr "" -"Muri-i-zjarrt (firewall) ka nevojė tė njof se si serveri juaj ėshtė lidhur " -"nė Internet; zgjedheni mjetin pėrdorues pėr njė lidhje tė jashtme." +"Muri-i-zjarrt (firewall) e mbron rrjetin tuaj lokal nga hyrėsit e pa " +"autorizuar prej interneti." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 -msgid "Protection Level" -msgstr "Nivel i Mbrojtės" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "" +"Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj me mur-tė-zjartt " +"(firewall)." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 msgid "Something terrible happened" msgstr "Diēka e tmerrshme ka ndodhur" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "Exit" +msgstr "Dil" + #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Mjet Rrjeti i Murit-tė-Zjarrt (Firewall)" +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "Plogėsht - Filtrim i leht, shėrbime standarde tė lira nė pėrdorim" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Asistent Korigjues i Murit-tė-Zjarrt (Firewall)" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "" -"Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj me mur-tė-zjartt " -"(firewall)." +msgid "Protection Level" +msgstr "Nivel i Mbrojtės" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "Konfigurimi i Murit-tė-Zjarrt (Firewall)" +msgid "Protection Level:" +msgstr "Nivel i Mbrojtės:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 -msgid "Exit" -msgstr "Dil" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Emri i mjetit nuk ėshtė i sakt" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "" -"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e murit-tė-zjarrt nė server." +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Mjet i Rrjetit Internet" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "Plogėsht - Filtrim i leht, shėrbime standarde tė lira nė pėrdorim" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Asistenti i ka pėrmledhur parametrat vijues qė nevojiten, nė konfigurimin e " +"murit tuaj tė zjarrt (firewall):" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 -msgid "Protection Level:" -msgstr "Nivel i Mbrojtės:" +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "" +"Fortė - i pa dukshėm nga jashtė, pėrdoruesit janė tė kufizuar nga jasht" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:75 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:203 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:130 msgid "disabled" msgstr "jo-aktiv" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:75 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:203 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:130 msgid "enabled" msgstr "aktiv" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "" -"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e njė Serveri FTP pėr rrjetin " -"tuaj." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Server FTP pėr Internet:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Serveri juaj mund tė pėrdoret sikur Server FTP pėr rrjetin tuaj lokal " +"(intranet) dhe njashtu edhe Server FTP pėr Internet." + #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Aktivizim i Serverit FTP pėr Rrjet Lokal (Intranet)" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" +msgstr "" +"Asistenti i ka pėrmbledhur paramatrat vijues qė i nevojiten nė konfigurmin e " +"serverit tuaj FTP" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 -msgid "FTP wizard" -msgstr "Asistenti FTP" +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Asistent Konfugurues pėr FTP" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 msgid "FTP Server" msgstr "Server FTP" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Asistenti FTP" + #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "" "Mos shėnoni nė asnjė kuti nėse ju nuk dėshironi ta aktivizoni serverin FTP." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Aktivizim i Serverit FTP pėr Internet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Aktivizim i Serverit FTP pėr Rrjet Lokal (Intranet)" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "Server FTP pėr Rrjet Lokal (Intranet):" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "Aistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin FTP Intranet/Internet" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Zgjedheni tipin e shėrbimeve qė ju dėshironi ti aktivizoni:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" -"Asistenti i ka pėrmbledhur paramatrat vijues qė i nevojiten nė konfigurmin e " -"serverit tuaj FTP" +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e njė Serveri FTP pėr rrjetin " +"tuaj." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "Asistent Konfugurues pėr FTP" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Emri i Serverit tė Lajmeve:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" -"Serveri juaj mund tė pėrdoret sikur Server FTP pėr rrjetin tuaj lokal " -"(intranet) dhe njashtu edhe Server FTP pėr Internet." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Frekuenca Intervale:" +"Nga mvarėsia e lidhjes suaj nė internet, njė frekuencė e pėrcaktuar " +"vėshtruese do tė ndryshoj nga 6 deri 24 orė." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 -msgid "Polling Period" -msgstr "Frekuenca Periodike" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -759,69 +763,45 @@ msgstr "" "mes dy vėshtrimeve tė radhitura." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "" -"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e njė serveri pėr forumet mbi " -"rrjetin tuaj lokal." +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Perioda Vėshtruese (Orė):" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 -msgid "News Wizard" -msgstr "Asistenti i Lajmeve" +msgid "News Server" +msgstr "Server i Lajmeve" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Perioda vėshtruese nuk ėshtė korekte" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +msgid "Polling Period" +msgstr "Frekuenca Periodike" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Emri i serverit tė lajmeve, nuk ėshtė korrekt" +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Frekuenca Intervale:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Konfigurimi i Serverit tė Lajmeve" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 -msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." -msgstr "" -"Nga mvarėsia e lidhjes suaj nė internet, njė frekuencė e pėrcaktuar " -"vėshtruese do tė ndryshoj nga 6 deri 24 orė." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 -msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." -msgstr "" -"Emri i serverit tė forumeve dhe emri i ftuesit i cili furnizon lajmet nė " -"rrjetin tuaj; ky emėr zakonisht ėshtė i dhėnė nga furnizuesi i juaj hyrės." +msgid "News Wizard" +msgstr "Asistenti i Lajmeve" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "Asistenti e ka konfiguruar me sukses Shėrbimet e Lajmeve Internet nė " "serverin tuaj." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Emri i serverit tė lajmeve, nuk ėshtė korrekt" + #: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News Service:" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"Asistenti i ka pėrmbledhur me sukses parametrat vijues qė nevojiten pėr ta " -"konfiguruar Servisin e Lajmeve tuaja:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Perioda Vėshtruese (Orė):" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 -msgid "News Server Name:" -msgstr "Emri i Serverit tė Lajmeve:" +"Emri i serverit tė forumeve dhe emri i ftuesit i cili furnizon lajmet nė " +"rrjetin tuaj; ky emėr zakonisht ėshtė i dhėnė nga furnizuesi i juaj hyrės." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " @@ -831,44 +811,60 @@ msgstr "" "domaintype\"; pėr shembull, nėse furnizuesi i juaj ėshtė \"provider.com\", " "serveri i forumeve ėshtė ky \"news.provider.com\"." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Mirėsevini nė Asistentin e Lajmeve (News)" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 -msgid "News Server" -msgstr "Server i Lajmeve" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 msgid "News Server:" msgstr "Server i Lajmeve:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 -msgid "Authorized network:" -msgstr "Autorizues rrjeti (network):" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Mirėsevini nė Asistentin e Lajmeve (News)" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 -msgid "Access Control" -msgstr "Kontrolė e Hyrjeve" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Perioda vėshtruese nuk ėshtė korekte" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Konfigurimi i Serverit tė Lajmeve" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" msgstr "" -"Hyrjet do tė autorizohet pėr makinat tuaja tė rrjetit. Ja pra informacionet " -"e gjetura mbi rrjetin tuaj tė tanishėm, ju keni mundėsi ti ndryshoni nėse " -"ėshtė e nevojshme." +"Asistenti i ka pėrmbledhur me sukses parametrat vijues qė nevojiten pėr ta " +"konfiguruar Servisin e Lajmeve tuaja:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -msgid "Access :" -msgstr "Hyrjet :" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e njė serveri pėr forumet mbi " +"rrjetin tuaj lokal." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Rrjeti Lokal - hyrjet pėr makinat lokale nė rrjet (rekomandohet)" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "" +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e Serverit NFS nė rrjetin tuaj." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 +msgid "Exported dir:" +msgstr "Repertor tė Eksportuar:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "Asistent Konfigurmi pėr Server NFS" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +msgid "Directory:" +msgstr "Repertori:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Asistenti NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -878,55 +874,59 @@ msgstr "" "Rrjetit Lokal ėshtė nė shumicėn e rasteve njė zgjedhje mė e pėrshtatshme. " "Kujdes ėshtė e mundur qė Tė Gjithė mund tė jetė njė problem i sigurisė." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 -msgid "Exported dir:" -msgstr "Repertor tė Eksportuar:" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Rrjeti Lokal - hyrjet pėr makinat lokale nė rrjet (rekomandohet)" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Asistenti i ka pėrmbledhur parametrat vijues." +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +msgstr "NFS mund tė kufizohet nė njė klasė ip tė caktuar" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "Asistent Konfigurmi pėr Server NFS" +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Asistenti i ka pėrmbledhur parametrat vijues." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NFS mund tė kufizohet nė njė klasė ip tė caktuar" +msgid "Netmask :" +msgstr "Maskė e Rrjetit :" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Asistenti NFS" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Gjithė - Asnjė hyrje e kyfizuar" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 +msgid "Access :" +msgstr "Hyrjet :" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Grant access on local network" msgstr "Hapja e hyrjeve lokale nė rrjet" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 msgid "NFS Server" msgstr "Server NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Gjithė - Asnjė hyrje e kyfizuar" - #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 -msgid "Netmask :" -msgstr "Maskė e Rrjetit :" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -msgid "Directory:" -msgstr "Repertori:" +msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e Serverit NFS nė rrjetin tuaj." +"Hyrjet do tė autorizohet pėr makinat tuaja tė rrjetit. Ja pra informacionet " +"e gjetura mbi rrjetin tuaj tė tanishėm, ju keni mundėsi ti ndryshoni nėse " +"ėshtė e nevojshme." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrolė e Hyrjeve" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Autorizues rrjeti (network):" #: ../placeholder.h:7 msgid "Cancel" @@ -944,15 +944,15 @@ msgstr "<- Mbrapa" #. it will be displayed with a monospace font; and the alignment #. must be the same as for the command "df -h" on the command line #. -#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "SistemSkedaresh Madhėsi Vegėl Pėrdo Veg% Montuar nė" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Asistent Konfigurimi nė Internet pėr Mail" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -960,11 +960,11 @@ msgstr "" "Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e shėrbimeve tė Letrave " "Elektronike nė rrjetin tuaj." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Adresa pėr Daljen e Mail" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." @@ -972,24 +972,15 @@ msgstr "" "Kjo mundėsi duhet tė jetė e njėjtė me adresėn qė ju e pėrdorni pėr ti " "pranuar letrat hyrėse." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 -msgid "" -"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -msgstr "" -"Ju mund ta zgjedhni formėn e adresės tė mesazheve dalėse qė posedojnė zonat " -"\"From:\" dhe \"Reply-to\"." - #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56 -#, fuzzy msgid "Masquerade domain name:" -msgstr "Emri i Pronės Llogaritėse" +msgstr "Emri i pronės llogaritėse:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "Ju e keni futur njė adresė tė zbrazėt pėr kalimtarin." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." @@ -998,46 +989,28 @@ msgstr "" "e njė letre (mail) jashtė rrjetit tuaj lokal. Klikoni mbi Tjetri pėr tė " "vazhduar ose mbi Mbrapa pėr ta ndryshuar." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:66 msgid "Error." msgstr "Gabim." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:66 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 msgid "Masquerade not good!" msgstr "Maskimi i adresės nuk ėshtė korrekt!" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:83 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Internet Mail Gateway" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " -"usually \\qsmtp.provider.com\\q." -msgstr "" -"Emrat ftues tė internetit duhet tė kenė njė formė sikur \"host.domain." -"domaintype\"; pėr shembull, nėse furnizuesi i juaj ėshtė \"provider.com\", " -"serveri i letreva elektronike (mail) ėshtė ky \"smtp.provider.com\"." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 -msgid "" -"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -"care of the final delivery." -msgstr "" -"Serveri juaj do ti dėrgoj tė gjitha lajmet dalėse nė drejtim tė njė zone " -"kaluese, e cila do tė kujdeset pėr dėrgimin e tyre final." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:76 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 msgid "Mail Server Name:" msgstr "Emri i Serverit Mail:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Konfigurimi i Mesazheve (Mail) nė Internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -1045,34 +1018,34 @@ msgstr "" "Asistenti i ka pėrmbledhur parametrat vijues qė i nevojiten nė konfigurimin " "e Shėrbimit tuaj Internet pėr Letrat Elektronike (Mail):" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "Form of the Address" msgstr "Forma e Adresės" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:90 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "Asistenti i ka konfiguruar me sukses shėrbimet e lajmėruesit Internet pėr " "rrjetin tuaj." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "Me sa duket do tė hasemi nė njė problem..." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 -msgid "Do It" -msgstr "Bėje" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"Ju mund ta zgjedhni formėn e adresės tė mesazheve dalėse qė posedojnė zonat " +"\"From:\" dhe \"Reply-to\"." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 msgid "Hmmm" msgstr "Hmmm" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 msgid "Postfix wizard" msgstr "Asistenti Postfix" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" @@ -1080,75 +1053,139 @@ msgstr "" "Nėse ju e vendosni qė ta konfiguroni tani, ju do tė dėrgoheni automatikisht " "nė konfigurmin e POSTFIX" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +msgid "There seems to be a problem..." +msgstr "Me sa duket do tė hasemi nė njė problem..." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +msgid "Do It" +msgstr "Bėje" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "" +"Emrat ftues tė internetit duhet tė kenė njė formė sikur \"host.domain." +"domaintype\"; pėr shembull, nėse furnizuesi i juaj ėshtė \"provider.com\", " +"serveri i letreva elektronike (mail) ėshtė ky \"smtp.provider.com\"." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 msgid "Mail Address:" msgstr "Mail Adresa:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." msgstr "" -"Nėse ju e zgjedhni tani konfigurimin tuaj, ju do tė kaloni automatikisht me " -"konfigurimin e Proxy." +"Serveri juaj do ti dėrgoj tė gjitha lajmet dalėse nė drejtim tė njė zone " +"kaluese, e cila do tė kujdeset pėr dėrgimin e tyre final." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Asistenti Konfigurures pėr Proxy" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"Ju mund ta zgjedhni mundėsinė \"Asnjė nivel i lartė proxy\" nėse ju nuk keni " +"nevojė pėr kėtė funksion nė tė ardhmėn." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Hierarshia e fshehjeve" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "" +"Pėr infomacionet tuaja, kjo ėshtė hapėsira e lirė nė disk /var/spool/squid:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Portė e Lartė Proxy:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Ju keni mundėsi ta zgjedhni njė numėr tė portės mes 1024 dhe 65535" +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - hyrjet e kufizuara vetėm nė kėtė server" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 -msgid "This Wizard needs to run as root" -msgstr "Ky asistent duhet tė niset nga pėrdoruesi administrator (root)" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Hapėsira e Diskut (MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 -msgid "Access Control:" -msgstr "Hyrjet Kontroluese:" +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Memoria e Fshehur (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Konfigurimi i Proxy" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +msgid "/etc/services:" +msgstr "/etc/services:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Pėrcaktoje njė fshehės tė nivelit proxy" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Asistenti i ka pėmbledhur parametrat vijues qė nevojiten pėr konfigurmin e " +"proxy:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "" -"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " -"local network." +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -"Squid ėshtė njė server proxy (fshehės i faqeve web), i cili mundėson hyrjen " -"nė web tė rrjetit tuaj lokal." +"Klikoni mbi Tjetri pėr ta konservuar kėtė vlerė, ose Mbrapa pėr ta korigjuar " +"zgjedhjen tuaj." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e serverit proxy." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Asnjė nivel i lartė proxy (rekomandohet)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Portė e Lartė Proxy:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Asistenti Konfigurures pėr Proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 -msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." msgstr "" -"Pėr infomacionet tuaja, kjo ėshtė hapėsira e lirė nė disk /var/spool/squid:" +"Futni emrin e ftuesit (sikur \"cache.domain.net\") dhe portėn e proxy qė " +"duhet ta pėrdorurni." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Fshėhėsi i Diskut ėshtė hapėsira e pėrdorur nga Proxy nė diskun e fortė." +"Numri i portės mbi tė cilėn serveri proxy do tė listoj listėn e kėrkuar pėr " +"http. Me marrėveshje ėshtė 3128, njė vlerė tjetėr ėshtė 8080, vlera e portės " +"duhet tė jetė mė e lartė se 1024." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 -msgid "Proxy Port" -msgstr "Porta Proxy" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Konfigurimi i Proxy" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Emri i ftuesit tė nivelit tė lartė proxy:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Porta Proxy:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "" +"Ju keni futur njė numėr tė portės e cila mund tė pėrdoret pėr kėtė shėrbim:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." +msgstr "" +"Nėse ju e zgjedhni tani konfigurimin tuaj, ju do tė kaloni automatikisht me " +"konfigurimin e Proxy." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 msgid "" "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " "a text format like \\q.domain.net\\q" @@ -1156,101 +1193,42 @@ msgstr "" "Ju mund tė pėrdorni nė formė numerike sikur \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " "ose sikur tekst p.sh. \".domain.net\"" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." -msgstr "" -"Klikoni mbi Tjetri pėr ta konservuar kėtė vlerė, ose Mbrapa pėr ta korigjuar " -"zgjedhjen tuaj." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "" -"Ju keni futur njė numėr tė portės e cila mund tė pėrdoret pėr kėtė shėrbim:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 -msgid "/etc/services:" -msgstr "/etc/services:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Hierarshia e fshehjeve" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 -msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -"feature." -msgstr "" -"Ju mund ta zgjedhni mundėsinė \"Asnjė nivel i lartė proxy\" nėse ju nuk keni " -"nevojė pėr kėtė funksion nė tė ardhmėn." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." -msgstr "" -"Si opcion, Squid mund tė konfigurohet nė kaskadė proxy. Ju keni mundėsinė tė " -"shtoni njė nivel tė lartė proxy duke specifikuar emrin e tij ftues dhe " -"portėn." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Pėrcaktoje njė fshehės tė nivelit proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "" -"Asistenti i ka pėmbledhur parametrat vijues qė nevojiten pėr konfigurmin e " -"proxy:" +msgid "Access Control:" +msgstr "Hyrjet Kontroluese:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Memoria e Fshehur (MB):" +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e serverit proxy." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 -msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Asnjė nivel i lartė proxy (rekomandohet)" +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "" +"Proxy mund tė konfigurohet pėr ti pėrdorur hyrjet e niveleve kontrolluese." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 -msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "Madhėsia e Fshehjes Proxy" +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Klikoni mbi Mbrapa pėr ti ndryshuar vlerat." +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Madhėsia e Fshehjes Proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"needs to be greater than 1024." +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"Numri i portės mbi tė cilėn serveri proxy do tė listoj listėn e kėrkuar pėr " -"http. Me marrėveshje ėshtė 3128, njė vlerė tjetėr ėshtė 8080, vlera e portės " -"duhet tė jetė mė e lartė se 1024." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Asistenti Squid" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Porta Proxy:" +"Fshėhėsi i Diskut ėshtė hapėsira e pėrdorur nga Proxy nė diskun e fortė." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Hapėsira e Diskut (MB):" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Porta Proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Emri i ftuesit tė nivelit tė lartė proxy:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - hyrjet e kufizuara vetėm nė kėtė server" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." @@ -1258,49 +1236,73 @@ msgstr "" "Fshehėsia i Memorisė ėshtė kuantiteti i operacioneve nė memorinė RAM (shėnim " "memoria totale e pėrdorur nga procesusi squid ėshtė mė e lartė)." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Ju keni mundėsi ta zgjedhni njė numėr tė portės mes 1024 dhe 65535" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." msgstr "" -"Futni emrin e ftuesit (sikur \"cache.domain.net\") dhe portėn e proxy qė " -"duhet ta pėrdorurni." +"Squid ėshtė njė server proxy (fshehės i faqeve web), i cili mundėson hyrjen " +"nė web tė rrjetit tuaj lokal." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." -msgstr "" -"Proxy mund tė konfigurohet pėr ti pėrdorur hyrjet e niveleve kontrolluese." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Asistenti Squid" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 +msgid "This Wizard needs to run as root" +msgstr "Ky asistent duhet tė niset nga pėrdoruesi administrator (root)" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 -msgid "Home:" -msgstr "Home:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Klikoni mbi Mbrapa pėr ti ndryshuar vlerat." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Mundėson hyrjet nė repertorin personel tė pronarve pėrkatės" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Si opcion, Squid mund tė konfigurohet nė kaskadė proxy. Ju keni mundėsinė tė " +"shtoni njė nivel tė lartė proxy duke specifikuar emrin e tij ftues dhe " +"portėn." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 msgid "Configuring Samba" msgstr "Konfigurimi Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Rregullat e mija - Mė pyet pėr mundėsit dhe ftuesit e pa autorizuar" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Grupi Punues:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba ka nevojė tė njoh grupin punues tė shėrbuer nga Windows." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Ftues tė autorizuar:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 +msgid "Access level :" +msgstr "Nivel i Hyrjeve :" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Serveri Banderolė nuk ėshtė i sakt" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." msgstr "" -"Shėnim hyrjet kanė nevojė gjithnjė pėr pėrdorues tė nivelit dhe njė parullė." +"Samba mundėson serverin tuaj tė funksionoj sikur server i skedareve dhe " +"sikur stampues i posteve tė klientav qė nuk e pėrdorin Linux." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " @@ -1310,39 +1312,54 @@ msgstr "" "Windows nė rrjetin tuaj lokal, njashtu edhe shpėrndarjenė e stampuesve tė " "lidhur nė serverin tuaj." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Grupi Punues ėshtė i pa saktė" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba." +msgid "Print Server:" +msgstr "Server Stampimi:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Server Banner." -msgstr "Banderola Server." +msgid "Server Banner:" +msgstr "Banderolė e Serverit:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "Print Server:" -msgstr "Server Stampimi:" +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Aktivizimi i Shpėrndarjes sė Stampuesve" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Grupi Punues:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Shared directory:" -msgstr "Repertor i Shpėrndar:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Shtegun tė cilin e keni futur nuk ekziston." +msgid "" +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " +"= 150.203.15.0/255.255.255.0" +msgstr "" +"* Shembull 2: autorizon ftuesit tė cilėt pėrmbajnė nė njė rrjet/maskuar" +"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgstr "" +"Shėnim hyrjet kanė nevojė gjithnjė pėr pėrdorues tė nivelit dhe njė parullė." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " +"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" -"* Shembull 3: autorizon njė qift tė ftuesve\\nhosts allow = lapland, " -"arvidsjaur" +"* Shembull 4: autorizon vetėm ftuesit nė njė grup NIS \"foonet\", mirėpo " +"ndalon hyrjen e njė ftuesi tė veēant \\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " +"pirate" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +msgid "read list:" +msgstr "drejtė leximi:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Shtegun tė cilin e keni futur nuk ekziston." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -1350,66 +1367,26 @@ msgstr "" "Ju keni zgjedhur lejimin e hyrjeve nė repertorėt personel via samba, mirėpo " "ju duhet tė pėrdorni smbpasswd, pėr ta regjistruar njė parullė samba." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -msgstr "" -"* Shembull 1: autorizon tė gjitha adresat IP nė, 150.203.*.*; mirėpo vetėm " -"njėrėn jo \\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "Printers:" msgstr "Stampuesit:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Serveri Banderolė nuk ėshtė i sakt" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Asistent Konfigurues Samba" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 -msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." -msgstr "" -"Samba mundėson serverin tuaj tė funksionoj sikur server i skedareve dhe " -"sikur stampues i posteve tė klientav qė nuk e pėrdorin Linux." - #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "Ftues tė pa autorizuar:" +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba ka nevojė tė njoh grupin punues tė shėrbuer nga Windows." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e shėrbimeve Samba nė Serverin " -"tuaj." +"* Shembull 3: autorizon njė qift tė ftuesve\\nhosts allow = lapland, " +"arvidsjaur" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -msgid "write list:" -msgstr "drejtė shkrimi:" +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Mundėson hyrjet nė repertorin personel tė pronarve pėrkatės" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 -msgid "Server Banner:" -msgstr "Banderolė e Serverit:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Sėrbimet Samba tė Aktivizuara" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Aktivizimi i Shpėrndarjes sė Stampuesve" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Zgjedhni stampuesit qė kanė hyrje tė lira pėr pėrdorues tė njoftur" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" @@ -1417,87 +1394,109 @@ msgstr "" "Nėse ju e zgjidhni konfiguroje tani, ju do tė kaloni automatikisht nė " "konfigurimin SAMBA." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +msgid "Shared directory:" +msgstr "Repertor i Shpėrndar:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Home:" +msgstr "Home:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" +"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" -"Asistenti i ka pėrmbledhur parametrat vijues qė nevojiten nė konfigurimin e " -"Samba." +"Pėr secilin tip tė autorizuar, futni pėrdorues apo grupe (njė grup duhet tė " +"pėrcillet me \\'@\\') i ndarė me presje. Pėr shembull:\\nroot, fred, @users, " +"@wheel." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." -msgstr "" -"Banderola ėshtė njė pėrshkrim i serverit qė i furnizon klientėt samba nė " -"stacionet punuese Windows." +msgid "Workgroup" +msgstr "Grupi Punues" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -msgid "read list:" -msgstr "drejtė leximi:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Aktivizoje hapėsirėn publike shkėmbuese" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 -msgid "Banner:" -msgstr "Banderolė:" +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "" +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e shėrbimeve Samba nė Serverin " +"tuaj." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Grupi Punues ėshtė i pa saktė" +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "" +"Asistenti i ka pėrmbledhur parametrat vijues qė nevojiten nė konfigurimin e " +"Samba." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 msgid "Samba wizard" msgstr "Asistenti Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 -msgid "Access level :" -msgstr "Nivel i Hyrjeve :" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Futni shtegun e repertorit qė dėshironi ta shpėrndani." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 -msgid "Workgroup" -msgstr "Grupi Punues" +msgid "Server Banner." +msgstr "Banderola Server." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "Ftues tė autorizuar:" +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "Rregullat e mija - Mė pyet pėr mundėsit dhe ftuesit e pa autorizuar" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Ftues tė pa autorizuar:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 msgid "" -"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" -"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"Pėr secilin tip tė autorizuar, futni pėrdorues apo grupe (njė grup duhet tė " -"pėrcillet me \\'@\\') i ndarė me presje. Pėr shembull:\\nroot, fred, @users, " -"@wheel." +"* Shembull 1: autorizon tė gjitha adresat IP nė, 150.203.*.*; mirėpo vetėm " +"njėrėn jo \\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 -msgid "Access control" -msgstr "Kontrolues i Hyrjeve" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 +msgid "write list:" +msgstr "drejtė shkrimi:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 -msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" -msgstr "" -"* Shembull 4: autorizon vetėm ftuesit nė njė grup NIS \"foonet\", mirėpo " -"ndalon hyrjen e njė ftuesi tė veēant \\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -"pirate" +msgid "Banner:" +msgstr "Banderolė:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Aktivizoje hapėsirėn publike shkėmbuese" +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Sėrbimet Samba tė Aktivizuara" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 -msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" -msgstr "" -"* Shembull 2: autorizon ftuesit tė cilėt pėrmbajnė nė njė rrjet/maskuar" -"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 +msgid "Access control" +msgstr "Kontrolues i Hyrjeve" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Asistent Konfigurues Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 msgid "File Sharing:" msgstr "Shpėrndarja e Skedareve:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"Banderola ėshtė njė pėrshkrim i serverit qė i furnizon klientėt samba nė " +"stacionet punuese Windows." + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 msgid "Enable all printers" msgstr "Aktivzimi i tė gjithė stampuesve" @@ -1507,32 +1506,57 @@ msgid "File permissions" msgstr "Drejtėsia mbi skedaret" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Futni shtegun e repertorit qė dėshironi ta shpėrndani." +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "Zgjedhni stampuesit qė kanė hyrje tė lira pėr pėrdorues tė njoftur" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "Adresa IP Kalimtare (Gateway):" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 -msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -msgstr "Ky asistent do tė konfiguroj serviset e rrjetit nė server." +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Emri i ftuesit nuk ėshtė i sakt" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." +msgstr "" +"Mjetet janė tė prezentuara me emrat e tyre Linux, dhe nėse ėshtė nė " +"disponibilitet me njė pėrshkrim mbi ta." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 -msgid "Host Name:" -msgstr "Emri i Ftuesit:" +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" +"Emrar ftues duhen tė jenė nė formė \"host.domain.domaintype\"; nėse serveri " +"juaj duhet tė jetė i tejdukshėm nga Interneti, emri i pronės duhet tė jetė " +"emri i regjistruar tek furnizuesi i juaj pėr hyrje. Nėse ju dėshironi vetėm " +"njė server Intranet, tė gjithė emrat e saktė janė tė rregulltė sikur " +"\"company.net\"." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +msgid "net device" +msgstr "mjet rrjeti" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Asistenti Konfigurues i Rrjetit Basic" +msgid "Network Address" +msgstr "Adresa Rrjetit" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "Adresa e rrjetit ėshtė e pa sakt" +msgid "Gateway device:" +msgstr "Mjet Kalimtar:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "Server IP address:" -msgstr "Adresa IP e Serverit:" +msgid "Device:" +msgstr "Mjeti:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 -msgid "Network Address" -msgstr "Adresa Rrjetit" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +msgid "External gateway" +msgstr "Kalimtare e jashtme" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" @@ -1544,131 +1568,76 @@ msgstr "" "lidhuni pėrsėri (login)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." -msgstr "" -"Asistenti i ka konfiguruar me sukses shėrbimet e rrjetit tė bazės nė " -"serverin tuaj." +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Asistenti Konfigurues i Rrjetit Basic" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " +"own local network (C class network)." msgstr "" -"(ju mund ti ndryshoni kėto vlera nėse ju dini se ēfarė bėni saktėsisht)" +"Nė pikat vijuese tek kėta asistenta, kompjuteri i juaj vėshtorhet sikur njė " +"server, i cili e qeverisė rrjetin e tij lokal (tė klasės C)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." -msgstr "" -"Adresa e rrjetit ėshtė njė numėr i cili identifikon rrjetin tuaj; vlera e " -"propozuar ėshtė pėrcaktuar pėr njė konfigurim pa hyrje nė Internet (ose " -"nėpėrmjet tė njė maske IP); ose nėse ju e dini se ēfarė bėni, pranoni vlerat " -"me marrėveshje." +msgid "Warning" +msgstr "Kujdes" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -msgid "Note about networking" -msgstr "Shėnim nė lidhje me rrjetin" +msgid "Network Address:" +msgstr "Adresat e Rrjetit:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 msgid "Server Address" msgstr "Adresė Serveri" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 -msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." -msgstr "" -"Adresa e rrjetit ėshtė njė listė me 4 numra mė tė vegjėl se 256, tė ndarė me " -"pika; numri i fundit i listės duhet tė jetė zero." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 -msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." -msgstr "" -"Shėnim: adresa IP e kalimtares nuk duhet tė jetė e zbrazėt nėse ju dėshironi " -"tė hyni nė botės e jashtme." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "Adresa IP e Serverit ėshtė e pa saktė" - #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Configuring your network" -msgstr "Konfigurimi i rrjetit tuaj" +msgid "Note about networking" +msgstr "Shėnim nė lidhje me rrjetin" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "Adresa IP Kalimtare (Gateway):" +msgid "Wizard Error." +msgstr "Gabim i Asistentit" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." -msgstr "" -"Kjo faqe mbledhė adresėn e njė serveri me marrėveshje; duhet tė jetė e pa " -"dukshme." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 msgid "IP net address:" msgstr "Adresa e rrjetit IP:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 -msgid "External gateway" -msgstr "Kalimtare e jashtme" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Shėnim: adresa IP e kalimtares nuk duhet tė jetė e zbrazėt nėse ju dėshironi " +"tė hyni nė botės e jashtme." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Asistent Serveri" +msgid "Server Address:" +msgstr "Adresa e Serverit:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "" -"Ėshtė shumė e mundur qė emri i pronės dhe i adresės IP pėr kėtė rrjet lokal " -"tė jenė i NDRYSHĖM nga lidhjet e serverit \"external\"." +msgid "Server Wizard" +msgstr "Asistent Serveri" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." -msgstr "" -"Zgjedheni mjetin e rrjetit (normalish ėshtė njė kartelė) qė serveri duhet ta " -"pėrdore pėr tu lidhur nė rrjetin tuaj. Ėshtė mjet pėr rrjetin lokal, " -"zakonisht nuk ėshtė i njėjtė me atė qė lidhet nė Internet." +msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +msgstr "Ky asistent do tė konfiguroj serviset e rrjetit nė server." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "" -"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -"description." +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" -"Mjetet janė tė prezentuara me emrat e tyre Linux, dhe nėse ėshtė nė " -"disponibilitet me njė pėrshkrim mbi ta." +"Lidhje e jashtme ėshtė rrjeti mbi tė cilin kompjuteri ėshtė njė klient " +"(Intrenet apo rrjet i sipėrm), i lidhur nėpėrmjet njė kartele rrjeti apo njė " +"modemi." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 -msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." -msgstr "" -"Ja pra vlera e juaj e tanishme pėr kalimtare tė jashtme, (vlera e " -"specifikuar gjatė instalimit fillestar). Mjeti (kartela e rrjetit apo " -"modemi) duhen tė jenė tė ndryshėm me atė qė pėrdoret nė rrjetin tuaj lokal." +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Adresa e rrjetit ėshtė e pa sakt" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" -"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -"your server." -msgstr "" -"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e shėrbimeve tė rrjetit bazė nė " -"serverin tuaj." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 -msgid "" "The server IP address is a number identifing your server in your network; " "the proposed value designed for a private network , with no internet " "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " @@ -1680,451 +1649,481 @@ msgstr "" "dini se ēfarė bėni, pėrdryshe pranoni vlerat me marrėveshje." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "Emri i ftuesit nuk ėshtė i sakt" +msgid "Host Name" +msgstr "Emri Ftues" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 -msgid "" -"The hostname is the name under which your server will be known from the " -"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " -"your upstream configuration)." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." msgstr "" -"Emri i ftuesit ėshtė emri ndėr tė cilin serveri juaj do ti njef postet tjera " -"punuese nė rrjetin tuaj, dhe njashtu edhe nė Internet (simbas konfigurmit " -"tuaj)." +"Kjo faqe mbledhė adresėn e njė serveri me marrėveshje; duhet tė jetė e pa " +"dukshme." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Gabim i Asistentit" +msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +msgstr "Kjo faqe llogaritė emrin e pronės; e cila duhet tė jetė e pa dukshėm" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 -msgid "net device" -msgstr "mjet rrjeti" +msgid "" +"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +"your server." +msgstr "" +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e shėrbimeve tė rrjetit bazė nė " +"serverin tuaj." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -msgid "Computed domain Name" -msgstr "Emri i Pronės Llogaritėse" +msgid "Server IP address:" +msgstr "Adresa IP e Serverit:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -msgstr "Kjo faqe llogaritė emrin e pronės; e cila duhet tė jetė e pa dukshėm" +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." +msgstr "" +"Zgjedheni mjetin e rrjetit (normalish ėshtė njė kartelė) qė serveri duhet ta " +"pėrdore pėr tu lidhur nė rrjetin tuaj. Ėshtė mjet pėr rrjetin lokal, " +"zakonisht nuk ėshtė i njėjtė me atė qė lidhet nė Internet." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Mjet Kalimtar:" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"network" +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." msgstr "" -"Asistenti i ka pėrmbledhur parametrat vijues qė nevojiten nė konfigurimin e " -"rrjetit tuaj." +"Emri i ftuesit ėshtė emri ndėr tė cilin serveri juaj do ti njef postet tjera " +"punuese nė rrjetin tuaj, dhe njashtu edhe nė Internet (simbas konfigurmit " +"tuaj)." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Emri i Pronės Llogaritėse" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "Adresa IP e Serverit ėshtė e pa saktė" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Warning" -msgstr "Kujdes" +msgid "Network Device" +msgstr "Mjeti i Rrjetit" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +msgid "Host Name:" +msgstr "Emri i Ftuesit:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "Device:" -msgstr "Mjeti:" +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" +"Adresa e rrjetit ėshtė njė numėr i cili identifikon rrjetin tuaj; vlera e " +"propozuar ėshtė pėrcaktuar pėr njė konfigurim pa hyrje nė Internet (ose " +"nėpėrmjet tė njė maske IP); ose nėse ju e dini se ēfarė bėni, pranoni vlerat " +"me marrėveshje." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 +msgid "Configuring your network" +msgstr "Konfigurimi i rrjetit tuaj" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 msgid "" -"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " -"own local network (C class network)." +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "" -"Nė pikat vijuese tek kėta asistenta, kompjuteri i juaj vėshtorhet sikur njė " -"server, i cili e qeverisė rrjetin e tij lokal (tė klasės C)." +"(ju mund ti ndryshoni kėto vlera nėse ju dini se ēfarė bėni saktėsisht)" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "Server Address:" -msgstr "Adresa e Serverit:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +msgid "" +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." +msgstr "" +"Asistenti i ka konfiguruar me sukses shėrbimet e rrjetit tė bazės nė " +"serverin tuaj." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" msgstr "" -"Lidhje e jashtme ėshtė rrjeti mbi tė cilin kompjuteri ėshtė njė klient " -"(Intrenet apo rrjet i sipėrm), i lidhur nėpėrmjet njė kartele rrjeti apo njė " -"modemi." +"Asistenti i ka pėrmbledhur parametrat vijues qė nevojiten nė konfigurimin e " +"rrjetit tuaj." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" -"Emrar ftues duhen tė jenė nė formė \"host.domain.domaintype\"; nėse serveri " -"juaj duhet tė jetė i tejdukshėm nga Interneti, emri i pronės duhet tė jetė " -"emri i regjistruar tek furnizuesi i juaj pėr hyrje. Nėse ju dėshironi vetėm " -"njė server Intranet, tė gjithė emrat e saktė janė tė rregulltė sikur " -"\"company.net\"." +"Ėshtė shumė e mundur qė emri i pronės dhe i adresės IP pėr kėtė rrjet lokal " +"tė jenė i NDRYSHĖM nga lidhjet e serverit \"external\"." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "Host Name" -msgstr "Emri Ftues" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "Network Address:" -msgstr "Adresat e Rrjetit:" +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" +"Ja pra vlera e juaj e tanishme pėr kalimtare tė jashtme, (vlera e " +"specifikuar gjatė instalimit fillestar). Mjeti (kartela e rrjetit apo " +"modemi) duhen tė jenė tė ndryshėm me atė qė pėrdoret nė rrjetin tuaj lokal." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "Network Device" -msgstr "Mjeti i Rrjetit" +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"Adresa e rrjetit ėshtė njė listė me 4 numra mė tė vegjėl se 256, tė ndarė me " +"pika; numri i fundit i listės duhet tė jetė zero." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 msgid "Server Name:" msgstr "Emri i Serverit:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteti nė Pėrendim tė Parisit, Francė" +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Zgjedheni kohėn orara:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "Universiteti i Manchester, Manchester, England" +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Server i Kohės Primar:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Universiteti i Limoges, Francė" +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- asnjė server i kohės" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada" +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Shtypni mbi Tjetri pėr ta nisur testin e serverit tė kohės." +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Testim i disponibilitetit tė serverit tė kohės" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "" -"Ju mund ta testoni edhe njė herė serverin e kohės apo ta regjistroni " -"konfigurimin e p'azhurnuar tė orės aktuale." +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japoni" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(ju lutemi, zgjedheni njė server nė zonėn tuaj gjeografike)" +msgid "Time zone:" +msgstr "Koha orare:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "Universiteti i Oklahoma, Norman, Oklahoma, SHBA" +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "Universiteti i Manchester, Manchester, England" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "Universiteti i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Irlanda" +msgid "Time Servers" +msgstr "Servera tė Kohės" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapuri" +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "University of Adelaide, South Australia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Server i Kohės Sekondare:" +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "Try again" msgstr "Provo edhe njė herė" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "Universiteti Kinez i Hong Kongut" +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante/SPANJĖ)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College i Engineering, Las Vegas, NV" +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/SPANJĖ)" +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Serveret e kohės nuk pėrgjigjen. Arėsyet mund tė jenė pėr shkaqe tė:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada" +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė sikronizimin e datės dhe orės tė serverin " +"tuaj, me kohėn e njė serveri tė jashtėm." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Zgjedheni njėr server primar dhe sekondar nga lista." +msgid "- other reasons..." +msgstr "- arėsyet tjera..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, France" +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"klikoni mbi Tjetri pėr tė vazhduar, apo mbi Anulo pėr ta braktisur kėtė " +"asistent" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Rusia" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" + #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "University of Oslo, Norway" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "University of Adelaide, South Australia" +msgid "Time wizard" +msgstr "Asistent i kohės" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Time zone:" -msgstr "Koha orare:" +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Irlanda" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Serveret e kohės nuk pėrgjigjen. Arėsyet mund tė jenė pėr shkaqe tė:" +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Universiteti i Caen, Francė" +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francė" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- arėsyet tjera..." +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Universiteti i Caen, Francė" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"there will be about a 30 second delay." -msgstr "" -"Nėse serveri i kohės nuk ėshtė i lirė (probleme rrjeti apo arėsye tjera), ju " -"duhet tė pritni diku rreth 30 sekonda." +msgid "Singapore" +msgstr "Singapuri" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "WARNING" -msgstr "KUJDES" +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, Francė" +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Server i Kohės Sekondare:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Serveri i juaj mund tė regoj sikur njė server i kohės pėr rrjetin tuaj lokal." +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "Universiteti i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japoni" +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Ju mund ta testoni edhe njė herė serverin e kohės apo ta regjistroni " +"konfigurimin e p'azhurnuar tė orės aktuale." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "Time Servers" -msgstr "Servera tė Kohės" +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Serveri i juaj do tė jetė server i kohės pėr rrjetin tuaj." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." -msgstr "" -"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė sikronizimin e datės dhe orės tė serverin " -"tuaj, me kohėn e njė serveri tė jashtėm." +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College i Engineering, Las Vegas, NV" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francė" +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteti nė Pėrendim tė Parisit, Francė" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Testim i disponibilitetit tė serverit tė kohės" +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Save config without test" -msgstr "Regjistroje konfigurumin pa test" +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "Universiteti i Oklahoma, Norman, Oklahoma, SHBA" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Nėse serveri i kohės nuk ėshtė i lirė (probleme rrjeti apo arėsye tjera), ju " +"duhet tė pritni diku rreth 30 sekonda." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Universiteti i Limoges, Francė" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA" +msgid "- no outside network" +msgstr "- asnjė rrjet i jashtėm" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- asnjė server i kohės" +msgid "WARNING" +msgstr "KUJDES" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "Time wizard" -msgstr "Asistent i kohės" +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(ju lutemi, zgjedheni njė server nė zonėn tuaj gjeografike)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "University of Oslo, Norway" +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Konfigurimi i Serverit tė kohės ėshtė regjistruar" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Serveri i juaj do tė jetė server i kohės pėr rrjetin tuaj." +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Shtypni mbi Tjetri pėr ta nisur testin e serverit tė kohės." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "- no outside network" -msgstr "- asnjė rrjet i jashtėm" +msgid "Save config without test" +msgstr "Regjistroje konfigurumin pa test" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Server i Kohės Primar:" +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, Francė" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Konfigurimi i Serverit tė kohės ėshtė regjistruar" +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" -"klikoni mbi Tjetri pėr tė vazhduar, apo mbi Anulo pėr ta braktisur kėtė " -"asistent" +"Serveri i juaj mund tė regoj sikur njė server i kohės pėr rrjetin tuaj lokal." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Zgjedheni kohėn orara:" +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "Universiteti Kinez i Hong Kongut" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Zgjedheni njėr server primar dhe sekondar nga lista." -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:58 #, c-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s nuk ekziston." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "" -"* User module : allows users to have a directory in their home directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "" -"* Moduli i pėrdoruesit: mundėson qė pėrdoruesit tė kenė njė ndėr-repertor nė " -"repertorin e tyre personel i cili do tė jetė nė disponibiltet via serverit " -"Web me adresėn: http://www.serveri-juaj.com/~pėrdorues, ju do tė pyeteni pėr " -"emrin e repertorit mbasė kėtij operacioni." - -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -"Serveri i juaj mund tė konfigurohet sikur server Web pėr rrjetin tuaj lokal " -"(intranet), apo sikur server Web pėr rrjetin Internet." +"Shtypni emrin e repertorit qė pėrdoruesit duhet ta krijojnė nė repertorin e " +"tyre personel (pa shenja ~/) nė mėnyrė qė tė jetė nė disponibilitet via Web " +"nėpėrmjet adresės: http://www.serveri-juaj.com/~pėrdorues" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "Internet web server:" -msgstr "Server Web Intenet:" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 +msgid "Web Server" +msgstr "Server Web" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "Modules :" -msgstr "Modulet :" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Server Web Intranet:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -msgid "Document root:" -msgstr "Dokumenti root:" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "Web wizard" +msgstr "Asistenti Web" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 msgid "user http sub-directory : ~/" msgstr "pėrdorues http pėr ndėr-repertor :~/" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Aktivizoje Serverin Web pėr Intranet" - -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Konfigurimi i Serverit Web" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Asistenti i ka pėrmbledhur parametrat vijues qė ju nevojiten nė konfigurmin " +"Serverit tuaj Web" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Web Server" -msgstr "Server Web" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:24 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Asistenti Konfigurues pėr Server Web" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Aktivizoje Serverin Web pėr Internet" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "" +"Zgjedheni tipin e shėrbimit tė Serverit tuaj, qė dėshironi t'aktivizoni." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -msgid "User directory:" -msgstr "Repertori i pėrdoruesit:" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "activate user module" +msgstr "aktivizoje modulin e pėrdoruesit" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" -"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e Serverit Web nė rrjetin tuaj." +"Asistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin tuaj Web pėr Intranet/Internet" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "Web wizard" -msgstr "Asistenti Web" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Aktivizoje Serverin Web pėr Intranet" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "Intranet web server:" -msgstr "Server Web Intranet:" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgstr "Aktivizoje Serverin Web pėr Internet" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 msgid "" -"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " -"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." msgstr "" -"Shtypni emrin e repertorit qė pėrdoruesit duhet ta krijojnė nė repertorin e " -"tyre personel (pa shenja ~/) nė mėnyrė qė tė jetė nė disponibilitet via Web " -"nėpėrmjet adresės: http://www.serveri-juaj.com/~pėrdorues" - -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 -msgid "activate user module" -msgstr "aktivizoje modulin e pėrdoruesit" +"Serveri i juaj mund tė konfigurohet sikur server Web pėr rrjetin tuaj lokal " +"(intranet), apo sikur server Web pėr rrjetin Internet." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "" "Mos e verifikoni asnjė kuti nėse ju nuk dėshironi t'aktivizoni Serverin tuaj " "Web." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "" -"Zgjedheni tipin e shėrbimit tė Serverit tuaj, qė dėshironi t'aktivizoni." - -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" -msgstr "" -"Asistenti i ka pėrmbledhur parametrat vijues qė ju nevojiten nė konfigurmin " -"Serverit tuaj Web" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 +msgid "User directory:" +msgstr "Repertori i pėrdoruesit:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" -"Asistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin tuaj Web pėr Intranet/Internet" +"Shtypni shtegun lokal tė repertorit i cili do ti pėrshtatet dokumenteve " +"rrėnjėzore (root), qė furnizohen nga Serveri juaj Web." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "Document Root:" msgstr "Dokumenti Root:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Server Web Intenet:" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Konfigurimi i Serverit Web" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:23 +msgid "Modules :" +msgstr "Modulet :" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "" -"Shtypni shtegun lokal tė repertorit i cili do ti pėrshtatet dokumenteve " -"rrėnjėzore (root), qė furnizohen nga Serveri juaj Web." +"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e Serverit Web nė rrjetin tuaj." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Asistenti Konfigurues pėr Server Web" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +msgid "Document root:" +msgstr "Dokumenti root:" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +msgid "" +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* Moduli i pėrdoruesit: mundėson qė pėrdoruesit tė kenė njė ndėr-repertor nė " +"repertorin e tyre personel i cili do tė jetė nė disponibiltet via serverit " +"Web me adresėn: http://www.serveri-juaj.com/~pėrdorues, ju do tė pyeteni pėr " +"emrin e repertorit mbasė kėtij operacioni." #~ msgid "" #~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -- cgit v1.2.1