From 1dccc245229d255e56bbd888c1056131333fd632 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Wed, 3 Mar 2004 16:44:24 +0000 Subject: updated po file --- po/he.po | 188 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 106 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 077afb48..868e6c13 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -5,19 +5,19 @@ # dovix , 2003, 2004. # el-cuco , 2003. # Diego Iastrubni , 2003. +# Diego Iastrubni , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-25 21:05+0200\n" -"Last-Translator: dovix \n" -"Language-Team: Hebrew \n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-03 16:59+0200\n" +"Last-Translator: Dovix \n" +"Language-Team: hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -185,11 +185,12 @@ msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרותי DHCP של השרת שלך." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 +#, fuzzy msgid "" "If You want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " "eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the " "network)." -msgstr "" +msgstr "אם ברצונך לאפשר PXE בשרת DHCP שלך, נא לסמן את התיבה המתאימה" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -272,7 +273,6 @@ msgid "Interface:" msgstr "ממשק:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרותי DHCP של השרת שלך." @@ -300,6 +300,9 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " "it." msgstr "" +"יש לתקן את הגדרות של השם מתחם שלך. עבור שרת DNS יש להכניס שם מתחם, שלא שווה " +"ל-localdomain או וכמו כן אסור שיהיה חסר שם.נא להריץ drakconnect בכדי לתקן " +"הגדרות אלו." #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:691 msgid "Master DNS server" @@ -410,7 +413,7 @@ msgstr "הוספת מתחם חיפוש" msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." -msgstr "" +msgstr "שם המתחם של שרת זה הוא הוסף אוטומטי, ואין צורך להוסיף אותו כאן." #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" @@ -422,7 +425,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:163 ../dns_wizard/Bind.pm:238 msgid "Default domain name to search:" -msgstr "" +msgstr "שם מתחם ברירת מחדל לחיפוש:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "" @@ -432,11 +435,11 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:173 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "כתובת IP זאת אינה חוקית עבור DNS ראשי... נא לבחור 'המשך' בכדי להתקדם" +msgstr "כתובת IP זאת אינה חוקית עבור DNS ראשי... נא לבחור \"המשך\" בכדי להתקדם" #: ../dns_wizard/Bind.pm:178 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "כתובת IP זאת אינה חוקית... נא לבחור 'המשך' בכדי להתקדם" +msgstr "כתובת IP זאת אינה חוקית... נא לבחור \"המשך\" בכדי להתקדם" #: ../dns_wizard/Bind.pm:188 msgid "" @@ -647,23 +650,23 @@ msgstr "דוא\"ל מנהל: כתובת הדוא\"ל של מנהל שרות ה F #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." -msgstr "" +msgstr "אפשר FTP resume: אפשר המשך העלאה או הורדה אל שרת FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." -msgstr "" +msgstr "אפשר FXP: אפשר את העברת הקובץ דרך FTP אחר." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." -msgstr "" +msgstr "Chroot home user: משתמשים יכלו לראות רק את ספרייות בהית שלהם" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "FTP Proftpd server options" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות שרת Proftpd FTP " #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "" +msgstr "אפשר כניסה של המנהל: אפשר למנהל, root, להתחבר את השרת FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 msgid "Admin email:" @@ -679,11 +682,11 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Allow FTP resume:" -msgstr "" +msgstr "אפשר FTP resume:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 msgid "Allow FXP:" -msgstr "אפשור FXP:" +msgstr "אפשר FXP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." @@ -694,6 +697,7 @@ msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" +"נא לבחור האם לאפשר חיבור אל שרת FTP מלקוחות פנימיים או חיצוניים לרשת שלך." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "" @@ -739,7 +743,7 @@ msgstr "דוא\"ל מנהל:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 msgid "Permit root Login" -msgstr "איפשור התחברות כמנהל מערכת" +msgstr "אפשר התחברות כמנהל מערכת" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Chroot Home user" @@ -747,7 +751,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Allow FTP resume" -msgstr "" +msgstr "אפשר FTP resume" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Allow FXP" @@ -770,11 +774,11 @@ msgstr "הגדרת שרת התקנת MDK (דרך NFS ו http)" msgid "" "Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP " "access." -msgstr "" +msgstr "הגדר ספריית התקנת שרת Mandrake עם גישה אל NFS ו-HTTP" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" -msgstr "" +msgstr "ספריית יעד: לאיזה ספרייה להעתיק את הקובץ?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "Install server configuration" @@ -823,6 +827,8 @@ msgid "" "a DHCP server with PXE suport, and a PXE server. So it will be very easy to " "install Mandrake through network." msgstr "" +"ברכותינו, התקנת שרת Mandrake מוכנה עכשיו. ניתן עכשיו להגדיר שרת DHCP עם " +"תמיכה ב-PXE ושרת PXE. ובכך, התקנות Mandrake דרך הרשת תהינה פשוטות." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." @@ -833,9 +839,8 @@ msgid "Install Server" msgstr "שרת התקנה" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:31 -#, fuzzy msgid "Kolab configuration wizard" -msgstr "אשף הגדרת Samba" +msgstr "אשף הגדרת Kolab" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:59 msgid "Server - Set configuration of LDAP server" @@ -891,11 +896,11 @@ msgstr "מעטפת ברירת מחדל:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131 msgid "uid number:" -msgstr "מספר uid:" +msgstr "מספר UID:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132 msgid "Group ID:" -msgstr "מזהה הקבוצה:" +msgstr "מספר GID:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:99 msgid "" @@ -910,6 +915,16 @@ msgid "" "\n" "RootDN is the manager of your ldap server." msgstr "" +"LDAP RootDSE\n" +"\n" +"דוגמה:\n" +"obelx.nux.com\n" +"\n" +"will be in ldap config:\n" +"\n" +"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" +"\n" +"השרת RootDN הוא המנהל של שרת ה-ldap שלך." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148 msgid "RootDSE" @@ -961,7 +976,7 @@ msgstr "shadowExpire:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:139 msgid "objectClass:" -msgstr "" +msgstr "objectClass:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:145 msgid "Ok Now building your LDAP configuration" @@ -1186,6 +1201,8 @@ msgid "" "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." msgstr "" +"יש צורך לתקן את מתחם ה-NIS שלך. עבור שרת NIS יש צורך בשם מתחם NIS מתאים, שלא " +"שווה ל-localdomain או שלא חסר שם." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 @@ -1289,7 +1306,7 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 msgid "Please adjust it." -msgstr "" +msgstr "נא לתקן את זאת" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142 msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." @@ -1319,7 +1336,7 @@ msgstr "אשף Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49 msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." -msgstr "" +msgstr "שגיאה, לא יכול למצוא את השם מתחם שלך ב-/etc/hots. יוצא." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 msgid "External mail server" @@ -1381,7 +1398,7 @@ msgid "" "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" "בחירה זו אפשרית, אולם היא לא תאפשר משלוח דוא\"ל מחוץ לרשת המקומית. נא לבחור " -"'המשך' או 'חזור' על-מנת להכניס ערך." +"\"המשך\" או \"חזור\" על-מנת להכניס ערך." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 msgid "" @@ -1455,7 +1472,7 @@ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת הדואר הח #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." -msgstr "" +msgstr "נא לבדוק האים sendmail מותקן למניעת התנגשות..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 @@ -1518,24 +1535,25 @@ msgstr "ממשק המתווך:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." -msgstr "יש לבחור ב'המשך' אם ברצונך לשמור ערך זה, או 'חזרה' לתיקון הבחירה שלך." +msgstr "" +"יש לבחור ב\"המשך\" אם ברצונך לשמור ערך זה, או \"חזרה\" לתיקון הבחירה שלך." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "הממשק (port) שנבחר עלול/עשוי להיות שימושי לשרות זה:" +msgstr "היציאה (port) שנבחרה עלולה/עשויה להיות שימושי לשרות זה:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "Press back to change the value." -msgstr "יש לבחור 'חזרה' בכדי לשנות את הערך." +msgstr "יש לבחור \"חזרה\" בכדי לשנות את הערך." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "עליך לבחור בממשק (port) הגדול מ 1024 והנמוך מ 65535" +msgstr "עליך לבחור ביציאה (port) הגדולה מ 1024 והנמוכה מ 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "מטמון הדיסק הינו כמות הזיכרון בדיסק שניתן להשתמש בה לאגירת מידע." +msgstr "מטמון הכונן הינו כמות הזיכרון בכונן שניתן להשתמש בה לאגירת מידע." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" @@ -1561,7 +1579,7 @@ msgstr "מטמון זיכרון (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:165 msgid "Disk space (MB):" -msgstr "מקום בדיסק הקשיח (MB)" +msgstr "מקום בכונן הקשיח (MB)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "Access Control" @@ -1573,8 +1591,8 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" -"יש לבחור ברמה העונה על צרכייך. באם אין רמה מועדפת, רמת 'רשת מקומית' הנה הערך " -"המתאים ביותר. אזהרה - רמת 'הכל' עלולה להיות לא בטוחה." +"יש לבחור ברמה העונה על צרכייך. באם אין רמה מועדפת, רמת \"רשת מקומית\" הנה " +"הערך המתאים ביותר. אזהרה - רמת \"הכל\" עלולה להיות לא בטוחה." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" @@ -1646,12 +1664,12 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"לאישור ערכים אלו, ולהגדרת השרת, נא לבחור 'המשך' או לבחור 'חזור' על-מנת " +"לאישור ערכים אלו, ולהגדרת השרת, נא לבחור \"המשך\" או לבחור \"חזור\" על-מנת " "לשנותם." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Port:" -msgstr "ממשק:" +msgstr "יציאה:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166 msgid "Access Control:" @@ -1663,7 +1681,7 @@ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת השרת המתווך #: ../proxy_wizard/Squid.pm:225 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת מתווך..." +msgstr "מגדיראת המערכת שלך כשרת מתווך..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:225 msgid "Squid proxy" @@ -1678,6 +1696,8 @@ msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" +"יש צורך לעדכן את השם מתחם שלך. כרגע הוא localdomain או ללא שם. נא להריץ " +"drajconnect לעדכון הערך הזה." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 msgid "Set PXE server" @@ -1697,7 +1717,7 @@ msgstr "שינוי תמונת אתחול ב PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 msgid "Add all.rdz image in PXE" -msgstr "הוספת כל תצורות ה .rdz ל PXE" +msgstr "הוספת כל תצורות ה-.rdz אל ה-PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 msgid "PXE wizard" @@ -1786,7 +1806,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 msgid "Boot image to remove:" -msgstr "" +msgstr "תצורת אתחול להסרה:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "Add options to boot image" @@ -1883,7 +1903,7 @@ msgstr "אפשרות מותאמת אישית:" msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configurations files to " "allow computers to boot through the network." -msgstr "" +msgstr "עכשיו האשף יגדיר את כל ההגדרות הנחוצות לאפשר למחשבים לאתחל דרך הרשת." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 msgid "" @@ -1997,7 +2017,6 @@ msgid "%s does not exist." msgstr "%s לא קיים." #: ../samba_wizard/Samba.pm:65 -#, fuzzy msgid "All - no access restriction" msgstr "הכל - ללא הגבלות גישה" @@ -2010,8 +2029,8 @@ msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" -"Samba מאפשרת לשרת שלך לתפקד כשרת קבצים ומדפסות עבור תחנות עבודה המריצות " -"מערכות הפעלה שאינן לינוקס." +"השירות Samba מאפשר לשרת שלך לתפקד כשרת קבצים ומדפסות עבור תחנות עבודה " +"המריצות מערכות הפעלה שאינן לינוקס." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "Samba configuration wizard" @@ -2024,7 +2043,7 @@ msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר את שרותי ה-Samba עבו #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba צריך לדעת את קבוצת החלונות אותה הוא ישרת" +msgstr "Samba צריך לדעת את קבוצת החלונות אותה הוא ישרת (Workgroup)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "Workgroup" @@ -2046,7 +2065,7 @@ msgstr "כרזת השרת." msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "ה'כרזה' היא האופן בה שרת זה יזוהה בתחנות העבודה של Windows.." +msgstr "ה\"כרזה\" היא האופן בה שרת זה יזוהה בטחנות העבודה של Windows." #: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "Banner:" @@ -2102,7 +2121,7 @@ msgstr "לתשומת לבך, גישה דורשת סיסמאות מתאימות #: ../samba_wizard/Samba.pm:126 msgid "Allow hosts:" -msgstr "אפשור תחנות:" +msgstr "אפשר תחנות:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:127 msgid "Deny hosts:" @@ -2110,7 +2129,7 @@ msgstr "הגבלת תחנות:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 msgid "Enabled Samba services" -msgstr "שרותי Samba מאופשרים" +msgstr "שרותי Samba בעלי גישה" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 msgid "" @@ -2118,16 +2137,16 @@ msgid "" "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" -"Samba יכולה לספק סביבת שיתוף קבצים עם תחנת העבודה של Windows שלך, וכמוכן " -"יכולה לאפשר שיתוף מדפסות עבור המדפסות המחוברות לשרת שלך." +"השירות Samba יכול לספק סביבת שיתוף קבצים עם תחנת העבודה של Windows שלך, " +"וכמוכן יכולה לאפשר שיתוף מדפסות עבור המדפסות המחוברות לשרת שלך." #: ../samba_wizard/Samba.pm:140 msgid "Enable file sharing area" -msgstr "אפשור אזור שיתוף קבצים" +msgstr "אפשר אזור שיתוף קבצים" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 msgid "Enable server Printer Sharing" -msgstr "אפשור שיתוף מדפסות בשרת" +msgstr "אפשר שיתוף מדפסות בשרת" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 msgid "Make home directories available for their owners" @@ -2244,7 +2263,7 @@ msgstr "לפיכך השרת שלך יתפקד כשרת הזמן המקומי ע #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "נא לבחור 'המשך' בכדי להתחיל, או 'ביטול' בכדי לצאת מאשף זה" +msgstr "נא לבחור \"המשך\" בכדי להתחיל, או \"ביטול\" בכדי לצאת מאשף זה" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "" @@ -2287,12 +2306,12 @@ msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" -"אם שרת הזמן לא זמין מיידית (בגלל הרשת או כל סיבה אחרת), תיתכן השהייה של כ 30 " +"אם שרת הזמן לא זמין מיידית (בגלל הרשת או כל סיבה אחרת), תתכן השהייה של כ 30 " "שניות." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "יש לבחור ב'המשך' בכדי להתחיל בבדיקת שרתי הזמן." +msgstr "יש לבחור ב\"המשך\" בכדי להתחיל בבדיקת שרתי הזמן." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Testing the time servers availability" @@ -2323,8 +2342,8 @@ msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"- יש באפשרותך לנסות שנית להתקשר לשרתי הזמן, או לשמור את ההגדרות מבלי לכוונן " -"את השעון בפועל." +"- ניתן לנסות שנית להתקשר לשרתי הזמן, או לשמור את ההגדרות מבלי לכוונן את " +"השעון בפועל." #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Time server configuration saved" @@ -2368,11 +2387,11 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:79 msgid "Enable the Web server for the intranet" -msgstr "אפשור שרת אחסון אתרים לגישה מהרשת המקומית" +msgstr "אפשר שרת אחסון אתרים לגישה מהרשת המקומית" #: ../web_wizard/Apache.pm:80 msgid "Enable the Web server for the Internet" -msgstr "אפשור שרת אחסון אתרים לגישה מהאינטרנט" +msgstr "אפשר שרת אחסון אתרים לגישה מהאינטרנט" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "" @@ -2406,7 +2425,7 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:103 msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "תת-ספריית http של המשתמש : ~/" +msgstr "תת-ספריית HTTP של המשתמש : ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:108 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." @@ -2449,46 +2468,3 @@ msgstr "שרת Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת Apache ..." - -#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." -#~ msgstr "אם ברצונך לאפשר PXE לשרת ה DHCP שלך יש לאשר בתיבת הסימון." - -#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -#~ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרותי DHCP של השרת שלך." - -#~ msgid "FTP Server" -#~ msgstr "שרת FTP" - -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "שרת קבוצות דיון" - -#~ msgid "NFS Server" -#~ msgstr "שרת NFS:" - -#~ msgid "NIS Server with autofs map" -#~ msgstr "שרת NIS עם מפת Autofs" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "שרת NIS:" - -#~ msgid "Network File:" -#~ msgstr "קובץ רשת:" - -#~ msgid "NFS exports:" -#~ msgstr "ייצוא NFS:" - -#~ msgid "Auto master:" -#~ msgstr "Auto master:" - -#~ msgid "Auto home:" -#~ msgstr "Auto home:" - -#~ msgid "" -#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "לאישור ערכים אלו, ולהגדרת השרת, עליך לבחור 'המשך' או לבחור 'חזור' על-מנת " -#~ "לשנותם." - -#~ msgid "Document Root:" -#~ msgstr "ספריית אחסון אתרים עליונה:" -- cgit v1.2.1