From 2a91884a9156657ffd499f5f028d1d6f9e9349a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shiva Huang Date: Tue, 13 Sep 2005 08:28:23 +0000 Subject: updated po file --- po/zh_TW.po | 213 ++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 77 insertions(+), 136 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 10cd36fa..fdbb6d50 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -823,18 +823,16 @@ msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "請重新啟動 drakwizard並試著修改某些參數。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -#, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "設定一個 Linux 安裝伺服器 (透過 NFS 與 HTTP)" +msgstr "設定一個安裝伺服器 (透過 NFS 與 HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -#, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "簡單的設定一個 Mandriva Linux 伺服器安裝目錄,使用 NFS 與 HTTP 連線。" +msgstr "" +"簡單的設定一個伺服器安裝目錄,使用 NFS 與 HTTP 連線。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -#, fuzzy msgid "Destination directory: copy files in which directory?" msgstr "目標目錄:複製檔案到那個目錄?" @@ -843,11 +841,11 @@ msgid "Install server configuration" msgstr "安裝伺服器組態設定" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -#, fuzzy msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." -msgstr "資料路徑:請指定您的來源目錄,它是安裝 Mandriva Linux 的基礎。" +msgstr "" +"資料路徑:請指定您的來源目錄,它是安裝 Linux 的基礎目錄。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -866,11 +864,11 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "亦即採用:/var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78 -#, fuzzy msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." -msgstr "錯誤,來源路徑必須是一個包含完整的 Mandriva Linux 安裝目錄的目錄。" +msgstr "" +"錯誤,來源路徑必須是一個包含完整的 Linux 安裝目錄的目錄。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -893,25 +891,24 @@ msgid "Configuring your system, please wait..." msgstr "正在設定您的系統,請稍候..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " "server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"恭喜,Mandriva Linux 安裝伺服器已經準備妥當。您可以馬上開始設定一個支援 PXE " -"的 DHCP 伺服器以及一個 PXE 伺服器。如此一來透過網路來安裝 Mandriva Linux 將變" -"得非常容易。" +"恭喜,安裝伺服器已經準備妥當。您可以馬上開始設定一個支援 PXE 的 DHCP 伺服器" +"以及一個 PXE 伺服器。如此一來透過網路來安裝 Linux 將變得非常容易。請使用" +"drakpxelinux 來設定您的 PXE 伺服器,以及 drakwizard DHCP 來設定一個 DHCPD" +"伺服器。" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42 msgid "Kolab configuration wizard" msgstr "Kolab 設定精靈" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60 -#, fuzzy msgid "Master kolab server" -msgstr "主要 DNS 伺服器" +msgstr "主 Kolab 伺服器" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 msgid "" @@ -938,13 +935,12 @@ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." msgstr "歡迎使用 Kolab 群組軟體伺服器設定精靈。" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71 -#, fuzzy msgid "Master or slave Kolab server" -msgstr "主要 DNS 伺服器" +msgstr "主或次 Kolab 伺服器" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 msgid "You choose a Master Kolab server" -msgstr "" +msgstr "您選擇了一個主 Kolab 伺服器" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 msgid "" @@ -953,19 +949,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 -#, fuzzy msgid "You choose to configure a master Kolab server." -msgstr "您已經設定了您的 LDAP 伺服器" +msgstr "您選擇要設定一個主 Kolab 伺服器。" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 -#, fuzzy msgid "Slave kolab server:" -msgstr "次要 DNS 伺服器" +msgstr "次 Kolab 伺服器:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 -#, fuzzy msgid "Kolab Domain" -msgstr "網域名稱:" +msgstr "Kolab 網域" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 msgid "" @@ -976,18 +969,16 @@ msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:197 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:210 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -#, fuzzy msgid "Domain:" -msgstr "網域名稱:" +msgstr "網域:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 msgid "You need a Kolab domain" -msgstr "" +msgstr "您需要一個 Kolab 網域" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 -#, fuzzy msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." -msgstr "請輸入 Kolab 伺服器管理者帳號的密碼。" +msgstr "請輸入 Kolab 伺服器中 'manager' 帳號的密碼。" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:121 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:175 @@ -1004,21 +995,20 @@ msgstr "再次輸入密碼:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:132 msgid "Enter organisation name and organisational unit" -msgstr "" +msgstr "請輸入組織名稱與組織單位" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138 ../kolab_wizard/Kolab.pm:199 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:212 -#, fuzzy msgid "Organisation name:" -msgstr "名字:" +msgstr "組織名稱:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 msgid "Organisational unit:" -msgstr "" +msgstr "組織單位:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143 msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit" -msgstr "" +msgstr "您需要輸入組織名稱與組織單位" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150 msgid "" @@ -1074,12 +1064,11 @@ msgid "Done" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219 -#, fuzzy msgid "" "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" msgstr "" -"Kolab 伺服器已經設定完成並執行。請以 'manager' 帳號並配合您在 " +"Kolab 伺服器已經設定完成。請以 'manager' 帳號並配合您在 " "https://127.0.0.1/kolab/admin/ 輸入的密碼登入" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:244 @@ -1529,9 +1518,8 @@ msgid "NIS domainname:" msgstr "NIS 網域名稱:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80 -#, fuzzy msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" -msgstr "若共享目錄不存在,建立它" +msgstr "若 NIS 家目錄不存在,建立它" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." @@ -1580,14 +1568,12 @@ msgstr "" "選擇固定的 IP 位址。" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 -#, fuzzy msgid "Main mail server" -msgstr "電郵伺服器" +msgstr "主電子郵件伺服器" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 -#, fuzzy msgid "Relay mail server" -msgstr "外部郵件伺服器" +msgstr "轉寄 (Relay) 郵件伺服器" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64 @@ -1603,11 +1589,11 @@ msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "電子郵件設定精靈" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail " "relay." -msgstr "這個精靈將協助您設定您網路中的 FTP 伺服器。" +msgstr "這個精靈將協助您設定您一個 Postfix 郵件伺服器或 Postfix 轉寄 (Relay)" +"郵件伺服器。" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 @@ -1635,14 +1621,12 @@ msgid "What kind of user are you:" msgstr "您是何種使用者呢:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 -#, fuzzy msgid "Global postfix configuration" -msgstr "刪除設定" +msgstr "全域 Postfix 組態設定" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 -#, fuzzy msgid "Smtpd banner:" -msgstr "伺服器橫幅:" +msgstr "Smtpd 廣告橫幅:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 msgid "" @@ -1658,7 +1642,6 @@ msgid "" msgstr "\"來源\" 參數指定了由本地發出的郵件中 \"來自\" 欄位顯示的網域" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -#, fuzzy msgid "Origin:" msgstr "來源:" @@ -1670,23 +1653,20 @@ msgid "" msgstr "\"來源\" 參數指定了由本地發出的郵件中 \"來自\" 欄位顯示的網域" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 -#, fuzzy msgid "Please provide an Smtpd banner." -msgstr "請另外提供一個。" +msgstr "請提供一個 Smtpd 廣告橫幅。" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." msgstr "您必須提供一個網際網路主機名稱給這個郵件系統。" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 -#, fuzzy msgid "You must specify the local internet domain name." msgstr "您必須指定本地網路域名。" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -#, fuzzy msgid "Main Postfix server" -msgstr "Postfix 伺服器" +msgstr "主 Postfix 伺服器" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 msgid "" @@ -1737,9 +1717,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 -#, fuzzy msgid "Relay server" -msgstr "LDAP 伺服器" +msgstr "轉信 (Relay) 伺服器" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 #, fuzzy @@ -1844,9 +1823,8 @@ msgid "" msgstr "錯誤,已經安裝了 sendmail。請在安裝或設定 Postfix 之前先移除它。" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -#, fuzzy msgid "Configuring your relay mail server" -msgstr "正在設定您的 Samba 伺服器..." +msgstr "正在設定您的轉信 (Relay) 伺服器" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 #, fuzzy @@ -1856,14 +1834,12 @@ msgid "" msgstr "精靈收集到下列設定您外部郵件伺服器所需要的參數:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 -#, fuzzy msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -msgstr "本精靈現在要設定您的內部郵件伺服器。" +msgstr "本精靈現在要設定您的 Postfix 郵件伺服器。" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -msgstr "精靈成功地設定您的 PXE 伺服器。" +msgstr "精靈成功地設定您的 Postfix 郵件伺服器。" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386 @@ -2441,9 +2417,8 @@ msgstr "" "Samba 允許您的伺服器提供檔案及印表機伺服器服務予一些非 Linux 系統的工作站。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 -#, fuzzy msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "網頁伺服器設定精靈" +msgstr "Samba 伺服器設定精靈" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" @@ -2533,9 +2508,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 -#, fuzzy msgid "Wins server:" -msgstr "列印伺服器:" +msgstr "Wins 伺服器:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:177 msgid "Wins name resolve order:" @@ -2571,27 +2545,24 @@ msgid "Domain logons" msgstr "網域名稱:%s" #: ../samba_wizard/Samba.pm:202 -#, fuzzy msgid "Member of a domain" -msgstr "電子郵件網域:" +msgstr "網域成員" #: ../samba_wizard/Samba.pm:202 msgid "Please enter the domain you want to join." -msgstr "" +msgstr "請輸入您要加入的網域。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 -#, fuzzy msgid "Password server" -msgstr "密碼:" +msgstr "密碼伺服器" #: ../samba_wizard/Samba.pm:218 msgid "Use LDAP Passdb backend" msgstr "使用 LDAP Passdb 後端" #: ../samba_wizard/Samba.pm:225 -#, fuzzy msgid "Please provide the password server." -msgstr "請另外提供一個。" +msgstr "請提供密碼伺服器。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" @@ -2616,7 +2587,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:256 -#, fuzzy msgid "LDAP administrator" msgstr "LDAP 管理者" @@ -2632,14 +2602,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:258 -#, fuzzy msgid "LDAP password" -msgstr "LDAP 密碼:" +msgstr "LDAP 密碼" #: ../samba_wizard/Samba.pm:259 -#, fuzzy msgid "LDAP password check:" -msgstr "LDAP 密碼:" +msgstr "LDAP 密碼檢查:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "" @@ -2677,16 +2645,14 @@ msgid "Please provide an LDAP suffix." msgstr "請另外提供一個。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:270 -#, fuzzy msgid "Please enter an LDAP administrator." -msgstr "LDAP 管理者" +msgstr "請輸入一個 LDAP 管理者。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:274 msgid "Please enter an LDAP password." -msgstr "" +msgstr "請輸入一個 LDAP 密碼。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:278 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match." msgstr "密碼不符合" @@ -2703,12 +2669,10 @@ msgid "Workgroup:" msgstr "工作群組:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:295 -#, fuzzy msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "工作群組錯誤" +msgstr "工作群組錯誤。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:302 -#, fuzzy msgid "Server Banner." msgstr "伺服器標籤。" @@ -2723,9 +2687,8 @@ msgid "Banner:" msgstr "伺服器標籤:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:311 -#, fuzzy msgid "The Server Banner is incorrect." -msgstr "伺服器標籤不正確" +msgstr "伺服器標籤不正確。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "" @@ -2762,7 +2725,6 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "正在設定 Samba 中" #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 -#, fuzzy msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your shares." @@ -2800,12 +2762,10 @@ msgid "Printers - configure your printers" msgstr "印表機 - 設定您的印表機" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 -#, fuzzy msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." -msgstr "現在,我需要知道您對 Samba 伺服器設定的了解程度" +msgstr "您可以在您的 Samba 伺服器設定組態中啟用或停用印表機。" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 -#, fuzzy msgid "" "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server " "with Samba wizard before manage your shares." @@ -2814,13 +2774,12 @@ msgstr "" "Samba 伺服器。" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 -#, fuzzy msgid "Enable printers in Samba?" -msgstr "啟用所有的印表機" +msgstr "啟用 Samba 中的印表機?" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Printers are available." -msgstr "" +msgstr "印表機已經就緒。" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" @@ -2862,7 +2821,6 @@ msgid "Guest ok:" msgstr "接受訪客:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 -#, fuzzy msgid "Configuring Samba printers" msgstr "正在設定 Samba 印表機" @@ -2872,9 +2830,8 @@ msgid "Create mode:" msgstr "預設權限:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 -#, fuzzy msgid "Disable Samba printers" -msgstr "啟用所有的印表機" +msgstr "停用 Samba 印表機" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." @@ -2885,23 +2842,20 @@ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "我的規則 - 詢問我要允許或拒絕的主機" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75 -#, fuzzy msgid "Add/remove/modify share (expert only)" -msgstr "新增/移除/調整一個分享" +msgstr "新增/移除/調整一個分享 (專家專用)" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" -msgstr "" +msgstr "特殊分享 (光碟機、家目錄、個人設定)" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 -#, fuzzy msgid "Public share" -msgstr "公開的:" +msgstr "公開的分享" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 -#, fuzzy msgid "User share" -msgstr "使用者名稱:" +msgstr "使用者分享" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:82 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97 msgid "CDrom - share a CDrom" @@ -2929,15 +2883,13 @@ msgstr "調整 - 調整一個分享" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108 msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "" +msgstr "管理、建立特殊分享,建立公開/使用者 (public/user) 分享" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "您想要做什麼:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -#, fuzzy msgid "What do you want to do with your share?" msgstr "您想要對您的分享做什麼?" @@ -2947,7 +2899,7 @@ msgstr "新增/移除/調整一個分享" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148 msgid "Create a special share, what kind?" -msgstr "" +msgstr "建立何種的特殊分享?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165 msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" @@ -2970,9 +2922,8 @@ msgid "Please choose the share you want to modify." msgstr "請選擇您要調整的分享。" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 -#, fuzzy msgid "Modify Homes share" -msgstr "調整一個分享" +msgstr "調整家目錄分享" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 msgid "" @@ -2991,20 +2942,18 @@ msgstr "可寫入:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:616 -#, fuzzy msgid "Create mask:" -msgstr "建立於:" +msgstr "建立遮罩:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 -#, fuzzy msgid "Directory mask:" -msgstr "目錄:" +msgstr "目錄遮罩:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -#, fuzzy msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "通訊埠號應該是個數字。" +msgstr "" +"建立遮罩、建立模式與目錄遮罩應該是個數字。例如:0755。" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 msgid "Modify a share" @@ -3059,16 +3008,15 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 -#, fuzzy msgid "Read list:" -msgstr "寫入列表:" +msgstr "讀取列表:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 -#, fuzzy msgid "" "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " "ie: anne" -msgstr "指定一個對分享擁有讀寫權限的使用者,例如:fred" +msgstr "" +"指定一個對可寫入的分享僅擁有寫取權限的使用者列表,例如:anne" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" @@ -3106,9 +3054,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 -#, fuzzy msgid "admin users" -msgstr "管理者:" +msgstr "管理者" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 msgid "Hide files:" @@ -3123,15 +3070,15 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:591 -#, fuzzy msgid "Hide dot files:" -msgstr "隱藏檔案:" +msgstr "隱藏 . 開頭的檔案:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 msgid "" "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " "dot (.)" msgstr "" +"隱藏 . 開頭的檔案這個選項隱藏任何在伺服器上以點 (.) 開頭的檔案" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485 @@ -3245,7 +3192,6 @@ msgstr "無法建立這個目錄,請輸入一個正確的路徑。" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455 -#, fuzzy msgid "Please enter a comment for this share." msgstr "請輸入這個分享的說明。" @@ -3266,14 +3212,12 @@ msgid "Root postexec:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:380 -#, fuzzy msgid "Add a user share" -msgstr "新增一個分享" +msgstr "新增一個使用者分享" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424 -#, fuzzy msgid "Add a public share" -msgstr "新增一個分享" +msgstr "新增一個公共分享" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449 msgid "" @@ -3283,7 +3227,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "警告" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465 #, fuzzy @@ -3303,9 +3247,8 @@ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" msgstr "指定一個對這個分享擁有讀寫權限的使用者,例如:guibo" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491 -#, fuzzy msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." -msgstr "通訊埠號應該是個數字。" +msgstr "建立遮罩應該是個數字。例如:0755。" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Comment: description of users home directory" @@ -3313,7 +3256,7 @@ msgstr "描述:對於使用者家目錄的描述" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Create mode: man chmod for more info" -msgstr "" +msgstr "建立模式:請參閱 man chmod 以取得更多資訊" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Users home options" @@ -3332,16 +3275,14 @@ msgstr "" "來設定密碼。" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 -#, fuzzy msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." -msgstr "登入等待時間應該是個數字" +msgstr "建立模式應該是個數字。例如:0755。" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:526 msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537 -#, fuzzy msgid "Guest access:" msgstr "接受訪客:" -- cgit v1.2.1