From 04c4d6d44afd4758e42b782996ed4e24f88ca589 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 10 Feb 2004 08:07:46 +0000 Subject: some typo fixes --- po/zh_TW.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 3ff4fc96..536fb941 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-10 09:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-08 21:11+0800\n" "Last-Translator: Hilbert \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" @@ -293,8 +293,8 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " "it." msgstr "" -"您須要重新調整您的網域名稱. 對於一個 DNS 伺服器而言, 您需要一個正確 " -"的網域名稱, 不同等於本地端網域或沒有. 發動 drakconnect 來調整它." +"您須要重新調整您的網域名稱. 對於一個 DNS 伺服器而言, 您需要一個正確 的網域名" +"稱, 不同等於本地端網域或沒有. 發動 drakconnect 來調整它." #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:691 msgid "Master DNS server" @@ -317,7 +317,8 @@ msgstr " msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." -msgstr " DNS (Domain Name Server)是對應一個機器 IP 位址到一個網際網路主機名稱的服務." +msgstr "" +" DNS (Domain Name Server)是對應一個機器 IP 位址到一個網際網路主機名稱的服務." #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 msgid "DNS Master configuration wizard" @@ -359,8 +360,8 @@ msgid "" "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" -"一個附的名稱伺服器將承受一些主的名稱伺服器的負載, " -"且也會有備份伺服的功能, 以備您的主要伺服器是不可達到的." +"一個附的名稱伺服器將承受一些主的名稱伺服器的負載, 且也會有備份伺服的功能, 以" +"備您的主要伺服器是不可達到的." #: ../dns_wizard/Bind.pm:145 ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "IP Address of the master DNS server:" @@ -378,11 +379,11 @@ msgstr " #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "" -"So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you " +"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" -"如果您需要它且知道您的 ip 重新發送者, 輸入它的 IP 位址. " -"如果您不知道, 則留下空白." +"如果您需要它且知道您的 ip 重新發送者, 輸入它的 IP 位址. 如果您不知道, 則留下" +"空白." #: ../dns_wizard/Bind.pm:154 ../dns_wizard/Bind.pm:237 msgid "External DNS:" @@ -405,16 +406,16 @@ msgid "" "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" -"查看主機名稱的搜尋清單. 搜尋清單一般是由本地端網域名稱決定; " -"預設為只有包含本地端網域名稱. 這或許可藉由列出渴望的網域搜尋路徑 " -"接著搜尋關鍵字而被改變." +"查看主機名稱的搜尋清單. 搜尋清單一般是由本地端網域名稱決定; 預設為只有包含本" +"地端網域名稱. 這或許可藉由列出渴望的網域搜尋路徑 接著搜尋關鍵字而被改變." #: ../dns_wizard/Bind.pm:163 ../dns_wizard/Bind.pm:238 msgid "Default domain name to search:" msgstr "預設網域名稱以搜尋:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 -msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "對您的轉寄者而言, 這不是一個有效的 IP 位址... 請按下一步繼續" #: ../dns_wizard/Bind.pm:173 @@ -448,12 +449,12 @@ msgid "" msgstr "次乎沒有 DNS 伺服器由精靈中被設定. 請執行 DNS 精靈: 主要 DNS 伺服器." #: ../dns_wizard/Bind.pm:203 +#, fuzzy msgid "" -"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i " +"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I " "can't add/remove host." msgstr "" -"似乎您並不是一個主要 DNS 伺服器, 但是只是一個次的. " -"所意我不能增加/移除主機." +"似乎您並不是一個主要 DNS 伺服器, 但是只是一個次的. 所意我不能增加/移除主機." #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" @@ -476,11 +477,12 @@ msgid "Computer IP address:" msgstr "電腦 IP 位址:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:225 -msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" +msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "合於這個識別的客戶端將會於您的 DNS 中被移除" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 -msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "此 DNS 伺服器將要被設定成下列組態" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 @@ -1050,7 +1052,8 @@ msgid "Polling Interval:" msgstr "探詢間距:" #: ../news_wizard/Inn.pm:96 -msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "精靈成功設定您的伺服器的網際網路新聞服務." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 @@ -1273,7 +1276,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." msgstr "精靈成功地設定您的機器成為一個 NIS 客戶端." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 -msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." +msgid "" +"The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." msgstr "精靈成功地設定您的機器成為一個有 autofs 地圖的 NIS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309 @@ -1427,7 +1431,8 @@ msgid "Configuring the Internal Mail Server" msgstr "正在設定網際網路電子郵件" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:147 -msgid "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "精靈成功設定您的伺服器的網際網路電郵服務." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:169 @@ -1492,7 +1497,8 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "代理通訊埠:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 -msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "如果您想保持這個數值請按下一步, 或上一步更改您的選擇." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 @@ -1508,7 +1514,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "您必須選擇一個大於1024及少於65535的通訊埠" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 -msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "磁盤緩沖是一個可用作緩沖於磁盤上的磁盤空間總額." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 @@ -1553,7 +1560,8 @@ msgstr "" msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" -msgstr "使用數字形式如 \"192.168.1.0/255.255.255.0\" 或文字形式如 \".domain.net\"" +msgstr "" +"使用數字形式如 \"192.168.1.0/255.255.255.0\" 或文字形式如 \".domain.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 msgid "" @@ -1592,7 +1600,8 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "設定代理伺服器中" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "精靈收集到以下需要設定您的代理伺服器的參數:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 @@ -1735,7 +1744,8 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 -msgid "Network client interface: through which interface client should be installed." +msgid "" +"Network client interface: through which interface client should be installed." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 @@ -1790,7 +1800,8 @@ msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 -msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 @@ -1884,7 +1895,8 @@ msgstr "" "工作站." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "這精靈會幫助您設定您的伺服器的 Samba 服務." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 @@ -2948,4 +2960,3 @@ msgstr " #~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" #~ msgstr "啟動內聯網和互聯網的網頁伺服器" - -- cgit v1.2.1