From e480aa21c2fd1b89cde777097e2f1c4973e4dd85 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Sun, 7 Sep 2003 09:12:26 +0000 Subject: updated po file --- po/zh_CN.po | 191 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 95 insertions(+), 96 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0fa3fd94..bd2ac89d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-07 01:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-04 21:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-07 15:12+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: Mandrake Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" -msgstr "为了把一个客户机添加到您的网络,向导收集了下列需要的参数:" +msgstr "为了把一个客户机添加到您的网络,向导收集了下列需要的参数:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 msgid "The wizard successfully added the client." @@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "注意提供的 IP 地址和客户机名字在网络上应该是唯一 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 msgid "Warning:" -msgstr "警告:" +msgstr "警告:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 msgid "Name of the machine:" -msgstr "机器名:" +msgstr "机器名:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 msgid "Adding a new client to your network" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "系统错误,没有完成配置" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 msgid "Client identification:" -msgstr "客户机身份:" +msgstr "客户机身份:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "这个地址无效...按“下一步”继续" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 msgid "Client IP:" -msgstr "客户机 IP:" +msgstr "客户机 IP:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "恭喜" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 msgid "IP number of the machine:" -msgstr "机器的 IP 地址:" +msgstr "机器的 IP 地址:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 msgid "" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "请输入超级用户 root 的密码:" +msgstr "请输入超级用户 root 的密码:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 msgid "Configuring the MySQL Database Server" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "确认" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 msgid "Password:" -msgstr "密码:" +msgstr "密码:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "向导成功地配置了您的 MySQL 数据库服务器" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 msgid "Username:" -msgstr "用户名:" +msgstr "用户名:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 msgid "Add" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "数据库服务器" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "注意:此用户将有全部权限" +msgstr "注意: 此用户将有全部权限" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "MySQL Database wizard" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "要运行您的服务器,您必须先提供 root 密码" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "Root Password:" -msgstr "Root 密码:" +msgstr "Root 密码:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 msgid "MySQL Database Server" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "如果现在选择配置,将自动继续配置您的 MySQL 数据库 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" -msgstr "为了配置 DHCP 服务,向导收集了下列需要的参数:" +msgstr "为了配置 DHCP 服务,向导收集了下列需要的参数:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1 @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "该服务器是否可信?请询问您的系统管理员。" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "最低的 IP 地址:" +msgstr "最低的 IP 地址:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "DHCP 是一个服务,它能够为您的工作站自动指派网络地 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 msgid "Highest IP Address:" -msgstr "最高的 IP 地址:" +msgstr "最高的 IP 地址:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 msgid "Configuring the DHCP Server" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "按“下一步”把这些值留空,或按“上一步”输入一个 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "主 DNS 地址:" +msgstr "主 DNS 地址:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Configuring the DNS Server" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "您输入的 DNS 服务器地址是空的。" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" -msgstr "为了配置您的 DNS 服务,向导收集了下列需要的参数:" +msgstr "为了配置您的 DNS 服务,向导收集了下列需要的参数:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 msgid "DNS Server Addresses" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "次要 DNS 地址:" +msgstr "次要 DNS 地址:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 msgid "" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "高级 - 不可以从外边访问,用户只限于使用 WEB" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "firewall:" -msgstr "为了配置防火墙,向导收集了下列需要的参数:" +msgstr "为了配置防火墙,向导收集了下列需要的参数:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 msgid "" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "无 - 没有保护" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 msgid "Internet Network Device:" -msgstr "互联网网络设备:" +msgstr "互联网网络设备:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "低级 - 轻微的过滤,可以使用标准的服务" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 msgid "Protection Level:" -msgstr "保护级别:" +msgstr "保护级别:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "这个向导帮助您在网络中配置 FTP 服务器。" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "互联网 FTP 服务器:" +msgstr "互联网 FTP 服务器:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "为互联网激活 FTP 服务器" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "局域网 FTP 服务器:" +msgstr "局域网 FTP 服务器:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" @@ -653,13 +653,13 @@ msgstr "向导成功地配置了您的局域网或互联网 FTP 服务器" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "选择您要激活的 FTP 服务类型:" +msgstr "选择您要激活的 FTP 服务类型:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" -msgstr "为了配置 FTP 服务器,向导收集了下列需要的参数:" +msgstr "为了配置 FTP 服务器,向导收集了下列需要的参数:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 msgid "FTP Server Configuration Wizard" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "您的服务器可以向内部提供 FTP 服务,也可以向互联网 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 msgid "Polling Interval:" -msgstr "查询间隔:" +msgstr "查询间隔:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 msgid "Polling Period" @@ -733,15 +733,15 @@ msgstr "向导成功地在您的网络上配置了互联网新闻组服务" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" -msgstr "为了配置互联网新闻组服务,向导收集了下列需要的参数:" +msgstr "为了配置互联网新闻组服务,向导收集了下列需要的参数:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "查寻周期(小时):" +msgstr "查寻周期(小时):" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 msgid "News Server Name:" -msgstr "新闻组服务器名:" +msgstr "新闻组服务器名:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" @@ -762,11 +762,11 @@ msgstr "新闻组服务器" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 msgid "News Server:" -msgstr "新闻组服务器:" +msgstr "新闻组服务器:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 msgid "Authorized network:" -msgstr "授权的网络:" +msgstr "授权的网络:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 msgid "Access Control" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 msgid "Access :" -msgstr "访问:" +msgstr "访问:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" @@ -798,11 +798,11 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 msgid "Exported dir:" -msgstr "导出目录:" +msgstr "导出目录:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "此向导收集了下列参数:" +msgstr "此向导收集了下列参数:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 msgid "NFS Server Configuration Wizard" @@ -831,11 +831,11 @@ msgstr "全部 - 没有访问限制" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 msgid "Netmask :" -msgstr "子网掩码:" +msgstr "子网掩码:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 msgid "Directory:" -msgstr "目录:" +msgstr "目录:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." @@ -872,9 +872,8 @@ msgid "" msgstr "您可以选择发出邮件在“From:”和“Reply-to”字断显示的地址类型。" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56 -#, fuzzy msgid "Masquerade domain name:" -msgstr "计算得到的域名" +msgstr "伪装域名:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." @@ -918,7 +917,7 @@ msgstr "您的服务器将使用一个邮件网关发出邮件,它会负责最 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "Mail Server Name:" -msgstr "邮件服务器名:" +msgstr "邮件服务器名:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "Configuring the Internet Mail" @@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "正在配置互联网邮件" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" -msgstr "为了配置互联网邮件服务,向导收集了下列需要的参数:" +msgstr "为了配置互联网邮件服务,向导收集了下列需要的参数:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 msgid "Form of the Address" @@ -963,7 +962,7 @@ msgstr "如果现在选择配置,将自动继续配置 POSTFIX" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 msgid "Mail Address:" -msgstr "邮件地址:" +msgstr "邮件地址:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "" @@ -986,7 +985,7 @@ msgstr "这个向导必须由 root 运行" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 msgid "Access Control:" -msgstr "访问控制:" +msgstr "访问控制:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 msgid "Configuring the Proxy" @@ -1012,11 +1011,11 @@ msgstr "这个向导帮助您配置代理服务器。" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "上级代理端口:" +msgstr "上级代理端口:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "注意,/var/spool/squid 的磁盘空间是:" +msgstr "注意,/var/spool/squid 的磁盘空间是:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "" @@ -1042,7 +1041,7 @@ msgstr "如果您要保留这个值,按“下一步”,或者“后退”去 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "您输入的断口可能被这个服务占用:" +msgstr "您输入的断口可能被这个服务占用:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "/etc/services:" @@ -1060,7 +1059,7 @@ msgstr "如果不需要,请选择“没有上级代理”。" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 msgid "Port:" -msgstr "端口:" +msgstr "端口:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 msgid "" @@ -1071,11 +1070,11 @@ msgstr "可选的,SQUID 可以配置成多层代理。您可以指定上级代 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "为了配置您的代理服务器,向导收集了下列需要的参数:" +msgstr "为了配置您的代理服务器,向导收集了下列需要的参数:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "内存缓冲区(MB):" +msgstr "内存缓冲区(MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 msgid "No upper level proxy (recommended)" @@ -1104,15 +1103,15 @@ msgstr "Squid 向导" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 msgid "Proxy port:" -msgstr "代理端口:" +msgstr "代理端口:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 msgid "Disk space (MB):" -msgstr "磁盘空间(MB):" +msgstr "磁盘空间(MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "上级代理服务器主机名:" +msgstr "上级代理服务器主机名:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1142,7 +1141,7 @@ msgstr "向导成功地配置了您的代理服务器。" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 msgid "Home:" -msgstr "主目录:" +msgstr "主目录:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 msgid "Make home directories available for their owners" @@ -1179,19 +1178,19 @@ msgstr "向导成功地配置了您的 Samba 服务器。" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "Server Banner." -msgstr "服务器标题:" +msgstr "服务器标题:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 msgid "Print Server:" -msgstr "打印服务器:" +msgstr "打印服务器:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "Workgroup:" -msgstr "工作组:" +msgstr "工作组:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "Shared directory:" -msgstr "共享目录:" +msgstr "共享目录:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 @@ -1201,7 +1200,7 @@ msgstr "您输入的路径不存在。" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" -msgstr "* 示例 3:允许一组主机\\n主机允许 = lapland, arvidsjaur" +msgstr "* 示例 3: 允许一组主机\\n主机允许 = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "" @@ -1216,12 +1215,12 @@ msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " "150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"* 示例 1:允许 150.203.*.* 中的所有 IP,除了其中一个\\n主机允许 = 150.203. 除" +"* 示例 1: 允许 150.203.*.* 中的所有 IP,除了其中一个\\n主机允许 = 150.203. 除" "了 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "Printers:" -msgstr "打印机:" +msgstr "打印机:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 msgid "The Server Banner is incorrect" @@ -1240,7 +1239,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "Deny hosts:" -msgstr "禁止的主机:" +msgstr "禁止的主机:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "" @@ -1249,11 +1248,11 @@ msgstr "这个向导帮助您在您的服务器上配置 Samba 服务。" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 msgid "write list:" -msgstr "写入列表:" +msgstr "写入列表:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "Server Banner:" -msgstr "服务器标题:" +msgstr "服务器标题:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 msgid "Enabled Samba Services" @@ -1276,7 +1275,7 @@ msgstr "如果现在选择配置,将自动继续配置 Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "为了配置 Samba 服务,向导收集了下列需要的参数:" +msgstr "为了配置 Samba 服务,向导收集了下列需要的参数:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 msgid "" @@ -1286,11 +1285,11 @@ msgstr "标语会显示在 WINDOWS 网络邻居中这个服务器名字旁边作 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 msgid "read list:" -msgstr "读取列表:" +msgstr "读取列表:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 msgid "Banner:" -msgstr "标题:" +msgstr "标题:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 msgid "The Workgroup is wrong" @@ -1302,7 +1301,7 @@ msgstr "Samba 向导" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 msgid "Access level :" -msgstr "访问级别:" +msgstr "访问级别:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 msgid "Workgroup" @@ -1310,14 +1309,14 @@ msgstr "工作组" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 msgid "Allow hosts:" -msgstr "允许的主机:" +msgstr "允许的主机:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" -"请为每种许可输入以逗号分隔的用户或组(组必须以“@”开头),如:\\nroot, fred, " +"请为每种许可输入以逗号分隔的用户或组(组必须以“@”开头),如: \\nroot, fred, " "@users, @wheel。" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 @@ -1329,7 +1328,7 @@ msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " "from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" -"* 示例 4:只允许 NIS 网络组中的主机“foonet”,但是禁止从特定的主机上访问\\n主" +"* 示例 4: 只允许 NIS 网络组中的主机“foonet”,但是禁止从特定的主机上访问\\n主" "机允许 = @foonet\\n主机禁止 = pirate" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 @@ -1341,12 +1340,12 @@ msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " "= 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"* 示例 2:所有的主机都必须与给定的网络/网络掩码匹配\\n主机允许 = " +"* 示例 2: 所有的主机都必须与给定的网络/网络掩码匹配\\n主机允许 = " "150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "File Sharing:" -msgstr "文件共享:" +msgstr "文件共享:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 msgid "Enable all printers" @@ -1366,7 +1365,7 @@ msgstr "这个向导会配置基本的网络参数。" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 msgid "Host Name:" -msgstr "主机名:" +msgstr "主机名:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 msgid "Basic Network Configuration Wizard" @@ -1378,7 +1377,7 @@ msgstr "网络地址不对" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 msgid "Server IP address:" -msgstr "服务器 IP 地址:" +msgstr "服务器 IP 地址:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 msgid "Network Address" @@ -1430,7 +1429,7 @@ msgstr "网络地址是三个小于 256 的数字,用小数点分隔,后面 msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." -msgstr "注意:如果您需要访问外部网络,网关的 IP 地址不能为空。" +msgstr "注意: 如果您需要访问外部网络,网关的 IP 地址不能为空。" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 msgid "The Server IP address is incorrect" @@ -1442,7 +1441,7 @@ msgstr "正在配置您的网络" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 msgid "Gateway IP:" -msgstr "网关 IP:" +msgstr "网关 IP:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." @@ -1450,7 +1449,7 @@ msgstr "这个页面计算缺省的服务器地址;应该看不到。" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 msgid "IP net address:" -msgstr "IP 网络地址:" +msgstr "IP 网络地址:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" @@ -1536,7 +1535,7 @@ msgstr "本页计算域名;它不应该让您见到" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 msgid "Gateway device:" -msgstr "网关设备:" +msgstr "网关设备:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "" @@ -1550,7 +1549,7 @@ msgstr "警告" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 msgid "Device:" -msgstr "设备:" +msgstr "设备:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 msgid "" @@ -1560,7 +1559,7 @@ msgstr "对于这些向导,您的计算机被看作一个管理它自己的本 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 msgid "Server Address:" -msgstr "服务器地址:" +msgstr "服务器地址:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 msgid "" @@ -1587,7 +1586,7 @@ msgstr "主机名" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 msgid "Network Address:" -msgstr "网络地址:" +msgstr "网络地址:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 msgid "Network Device" @@ -1595,7 +1594,7 @@ msgstr "网络设备" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 msgid "Server Name:" -msgstr "服务器名:" +msgstr "服务器名:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" @@ -1645,7 +1644,7 @@ msgstr "新加坡" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "副时间服务器:" +msgstr "副时间服务器:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "Try again" @@ -1693,11 +1692,11 @@ msgstr "University of Adelaide, South Australia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "Time zone:" -msgstr "时区:" +msgstr "时区:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "时间服务器没有响应。原因可能是:" +msgstr "时间服务器没有响应。原因可能是:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" @@ -1794,7 +1793,7 @@ msgstr "- 没有外部网络" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "Primary Time Server:" -msgstr "主时间服务器:" +msgstr "主时间服务器:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Time server configuration saved" @@ -1806,7 +1805,7 @@ msgstr "点击“下一步”开始,或“取消”离开这个向导" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "Choose a time zone:" -msgstr "选择一个时区:" +msgstr "选择一个时区:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" @@ -1823,7 +1822,7 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"* 用户模块:允许用户在其主目录中获得一个目录,通过您服务器上的 http://www." +"* 用户模块: 允许用户在其主目录中获得一个目录,通过您服务器上的 http://www." "yourserver.com/~user 进行访问。您稍候将会被问到此目录的名称。" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 @@ -1836,19 +1835,19 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "Internet web server:" -msgstr "Internet Web 服务器:" +msgstr "Internet Web 服务器:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 msgid "Modules :" -msgstr "模块:" +msgstr "模块:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "Document root:" -msgstr "文档根:" +msgstr "文档根:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "使用 http 子目录:~/" +msgstr "使用 http 子目录: ~/" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" @@ -1868,7 +1867,7 @@ msgstr "启用 Intranet 用的 Web 服务器" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 msgid "User directory:" -msgstr "用户目录:" +msgstr "用户目录:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." @@ -1880,7 +1879,7 @@ msgstr "WEB 服务器向导" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "Intranet web server:" -msgstr "Intranet Web 服务器:" +msgstr "Intranet Web 服务器:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" @@ -1900,13 +1899,13 @@ msgstr "如果您不想激活您的 WEB 服务器,不要选中任何选择框 #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "选择您想激活的 WEB 服务:" +msgstr "选择您想激活的 WEB 服务:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" -msgstr "为了配置您的 WEB 服务器,向导收集了下列需要的参数:" +msgstr "为了配置您的 WEB 服务器,向导收集了下列需要的参数:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" @@ -1914,7 +1913,7 @@ msgstr "向导成功地配置了您的内部网/互联网 WEB 服务器" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 msgid "Document Root:" -msgstr "文档根:" +msgstr "文档根:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -- cgit v1.2.1