From 8dfdaa21d8ab26fad9030597f14f034938914ef2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 21 Jan 2003 07:16:42 +0000 Subject: English proofreading by Stew Benedict --- po/wa.po | 2260 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 1136 insertions(+), 1124 deletions(-) (limited to 'po/wa.po') diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index 462dd9c6..a28bae9b 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-31 17:56+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walon \n" @@ -18,202 +18,203 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "" -"A client of your local network is a machine connected to the network having " -"its own name and IP number." +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" -"On cliyant di vosse rantoele locåle est ene éndjole raloyeye al rantoele " -"k' a si prôpe no ey adresse IP." +"Clitchîz so «Shuvant» po-z apontyî les parametes asteure, oudonbén so " +"«Rinoncî» po moussî foû di ç' macrea chal." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "" -"Çouchal n' est nén ene adresse valide... clitchîz so «Shuvant» po continuwer" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "OK" +msgstr "'l est bon" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" msgstr "" -"Clitchîz so «Shuvant» si vos vloz candjî les valixhances k' i gn a, ou so " -"«En erî» po coridjî vosse tchuze." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "Congratulations" -msgstr "Complumints" +"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje do cliyant srè " +"otomaticmint enondé" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Macrea cliyant DNS" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" +"Clitchîz so «Shuvant» po cmincî, oudonbén so «Rinoncî» po moussî foû di " +"ç' macrea chal." + #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Vosse cliyant sol rantoele srè idintifyî pa s' no, eg: « nodocliyant." +"etreprijhe.net ». Tchaeke éndjole sol rantoele doet aveur ene adresse IP " +"(unike), dj' ô bén ene adresse limerike, eg: «12.34.56.78»." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 +msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po radjouter " "on cliyant al rantoele da vosse:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Aroke sistinme, nol apontiaedje di fwait" - #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 -msgid "Client name" -msgstr "No do cliyant" +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Li macrea a radjouté comufåt l' cliyant." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Radjouter on novea cliyant al rantoele da vosse" +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(vos n' divoz nén taper li dominne après li no)" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -msgid "Configure" -msgstr "Apontyî" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Notez ki l' adresse IP eyet l' no do cliyant dvèt esse unikes sol rantoele." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 -msgid "Client identification:" -msgstr "Idintifiaedje do cliyant:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +msgid "Warning:" +msgstr "Adviertixhmint" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(vos n' divoz nén taper li dominne après li no)" +msgid "Name of the machine:" +msgstr "No del éndjole:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "" -"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje do cliyant srè " -"otomaticmint enondé" +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Radjouter on novea cliyant al rantoele da vosse" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." -msgstr "" -"Li sierveu va-st eployî les informåcions ki vos dnez chal po rinde li no do " -"cliyany veyåve påzès ôtès éndjoles del rantoele da vosse." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Aroke sistinme, nol apontiaedje di fwait" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Vos avoz tapé on no d' éndjole ou ene adresse IP k' est ddja eployeye." +msgid "Client identification:" +msgstr "Idintifiaedje do cliyant:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Li macrea a radjouté comufåt l' cliyant." +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a radjouter on novea cliyant dins vosse DNS locå." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 -msgid "Name of the machine:" -msgstr "No del éndjole:" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -msgid "OK" -msgstr "'l est bon" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." msgstr "" -"Vosse cliyant sol rantoele srè idintifyî pa s' no, eg: « nodocliyant." -"etreprijhe.net ». Tchaeke éndjole sol rantoele doet aveur ene adresse IP " -"(unike), dj' ô bén ene adresse limerike, eg: «12.34.56.78»." +"On cliyant di vosse rantoele locåle est ene éndjole raloyeye al rantoele " +"k' a si prôpe no ey adresse IP." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 msgid "" -"Note that the given IP number and client name should be unique in the " -"network." +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." msgstr "" -"Notez ki l' adresse IP eyet l' no do cliyant dvèt esse unikes sol rantoele." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "Macrea DNS (radjouter cliyant)" +"Po-z accepter ces valixhances la, eyet radjouter vosse cliyant, clitchîz so " +"«Shuvant» oudonbén sol boton «En erî» po les coridjî." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "" -"Adviertixhmint\\nVos eployîz l' dhcp, li sierveu pout n' nén ovrer avou vost " -"apontiaedje." +"Çouchal n' est nén ene adresse valide... clitchîz so «Shuvant» po continuwer" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "Adresse IP del éndjole:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +msgid "Client IP:" +msgstr "IP do cliyant:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 -msgid "Quit" -msgstr "Moussî foû" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "Configure" +msgstr "Apontyî" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Vos dvoz esse root po-z enonder ci macrea chal" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "Network not configured yet" msgstr "Rantoele nén co apontieye" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "" -"Ci macrea chal vos aidrè a radjouter on novea cliyant dins vosse DNS locå." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Vos avoz tapé on no d' éndjole ou ene adresse IP k' est ddja eployeye." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 -msgid "" -"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " -"the Back button to correct them." -msgstr "" -"Po-z accepter ces valixhances la, eyet radjouter vosse cliyant, clitchîz so " -"«Shuvant» oudonbén sol boton «En erî» po les coridjî." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +msgid "DNS Wizard (add client)" +msgstr "Macrea DNS (radjouter cliyant)" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "Quit" +msgstr "Moussî foû" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Clitchîz so «Shuvant» po cmincî, oudonbén so «Rinoncî» po moussî foû di " -"ç' macrea chal." +"Adviertixhmint\\nVos eployîz l' dhcp, li sierveu pout n' nén ovrer avou vost " +"apontiaedje." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." msgstr "" -"Clitchîz so «Shuvant» po-z apontyî les parametes asteure, oudonbén so " -"«Rinoncî» po moussî foû di ç' macrea chal." +"Li sierveu va-st eployî les informåcions ki vos dnez chal po rinde li no do " +"cliyany veyåve påzès ôtès éndjoles del rantoele da vosse." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Vos dvoz esse root po-z enonder ci macrea chal" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 +msgid "Congratulations" +msgstr "Complumints" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "Adresse IP del éndjole:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 -msgid "Client IP:" -msgstr "IP do cliyant:" +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Clitchîz so «Shuvant» si vos vloz candjî les valixhances k' i gn a, ou so " +"«En erî» po coridjî vosse tchuze." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." @@ -221,28 +222,15 @@ msgstr "" "Vos dvoz d' apreume apontyî les siervices rantoele di båze divant d' enonder " "ci macrea chal." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 -msgid "Warning:" -msgstr "Adviertixhmint" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Macrea d' apontiaedje" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "Sierveu di båzes di dnêyes MySQL" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "Dinez on no d' uzeu en si scret po radjouter èn uzeu s' i vs plait" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 +msgid "Client name" +msgstr "No do cliyant" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 msgid "User addition" msgstr "Radjouter èn uzeu" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." @@ -250,76 +238,68 @@ msgstr "" "Po-z accepter cisse valixhance la, ey apontyî vosse sierveu, clitchîz so " "«Acertiner» oudonbén sol boton «En erî» pol coridjî." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Dinez on scret pol uzeu root s' i vs plait:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Apontiaedje do sierveu di båzes di dnêyes MySQL" + #: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu di båzes di dnêyes MySQL" +msgid "Confirm" +msgstr "Acertiner" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "Database Server" -msgstr "Sierveu di båzes di dnêyes" +msgid "Password:" +msgstr "Sicret:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 -msgid "Root Password:" -msgstr "Sicret di root:" +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu di båzes di dnêyes MySQL" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 -msgid "Confirm" -msgstr "Acertiner" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Dji rgrete, mins vos dvoz esse root po çoula..." +msgid "Username:" +msgstr "No d' uzeu:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "Password:" -msgstr "Sicret:" +msgid "Add" +msgstr "Radjouter" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" -msgstr "" -"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje del båze di dnêyes " -"MySQL srè otomaticmint enondé" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Dji rgrete, mins vos dvoz esse root po çoula..." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." -msgstr "" -"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu di båzes di dnêyes MySQL pol " -"rantoele da vosse." +msgid "Database Server" +msgstr "Sierveu di båzes di dnêyes" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Username:" -msgstr "No d' uzeu:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "Note: This user will have all permissions" msgstr "Note: Cist uze la årè totes les permissions" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 -msgid "Add" -msgstr "Radjouter" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Dinez on scret pol uzeu root s' i vs plait:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "Macrea di båze di dnêyes MySQL" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Apontiaedje do sierveu di båzes di dnêyes MySQL" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" msgstr "Po-z enonder vosse sierveu, vos dvoz d' apreume dner li scret di root." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "Macrea di båze di dnêyes MySQL" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Root Password:" +msgstr "Sicret di root:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "Sierveu di båzes di dnêyes MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" @@ -327,37 +307,61 @@ msgstr "" "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " "vosse sierveu MySQL" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." msgstr "" -"Ene adresses IP est copozêye di cwate limeros pus ptits ki 256, separés pa " -"des ponts." +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu di båzes di dnêyes MySQL pol " +"rantoele da vosse." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "Dinez on no d' uzeu en si scret po radjouter èn uzeu s' i vs plait" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" msgstr "" -"Tchoezixhoz li fôrtchete d' adresses ki l' siervice DHCP pout-st eployî po " -"dner leus adresses åzès posses éndjolreces; a moens ki vos årîz dandjî d' èn " -"apontiaedje sipeciå, vos ploz accepter les prémetowès valixhances ki vs sont " -"propozêyes." +"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje del båze di dnêyes " +"MySQL srè otomaticmint enondé" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"vosse siervice DHCP:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "Fix it" +msgstr "El riparer" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 +msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +msgstr "Est çki l' sierveu est otoritatif? Dimandez a vost administrateu." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Adresse IP li pus hôte:" +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Adresse IP li pus basse:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Fôrtchete d' adresses IP eployeyes pol dhcp" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" +"Ene adresses IP est copozêye di cwate limeros pus ptits ki 256, separés pa " +"des ponts." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -365,95 +369,86 @@ msgstr "" "Po-z accepter cisse valixhance la, ey apontyî vosse sierveu, clitchîz so " "«Shuvant» oudonbén sol boton «En erî» pol coridjî." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 -msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." -msgstr "" -"DHCP est on siervice ki permete di dner otomaticmint des adresses rantoele " -"åzès posses éndjolreces, rén k' a les raloyî al rantoele, sins mezåjhe di fé " -"des apontiaedjes al mwin." +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Macrea DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "Fix it" -msgstr "El riparer" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices DHCP pol sierveu da vosse." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Fôrtchete d' adresses IP eployeyes pol dhcp" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "" "Li macrea a-st apontyî comufåt les siervices DHCP sol sierveu da vosse." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "" -"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices DHCP pol sierveu da vosse." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " -"service:" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." msgstr "" -"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " -"vosse siervice DHCP:" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Adresse IP li pus basse:" +"Tchoezixhoz li fôrtchete d' adresses ki l' siervice DHCP pout-st eployî po " +"dner leus adresses åzès posses éndjolreces; a moens ki vos årîz dandjî d' èn " +"apontiaedje sipeciå, vos ploz accepter les prémetowès valixhances ki vs sont " +"propozêyes." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "Macrea d' apontiaedje do DHCP" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Li fôrtchete d' adresses IP dnêye n' est nén coreke" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "Est çki l' sierveu est otoritatif? Dimandez a vost administrateu." +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP est on siervice ki permete di dner otomaticmint des adresses rantoele " +"åzès posses éndjolreces, rén k' a les raloyî al rantoele, sins mezåjhe di fé " +"des apontiaedjes al mwin." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "Li fôrtchete d' adresses IP dnêye n' est nén coreke" +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Adresse IP li pus hôte:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "Macrea DHCP" +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje do DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Apontiaedje do sierveu DHCP" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "Macrea DNS (apontiaedje)" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " -"service:" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." msgstr "" -"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " -"vosse siervice DNS:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Clitchîz so «Shuvant» po leyî ces intrêyes vudes, ou «En erî» po dner ene " +"valixhance." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Adresse DNS primaire:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "Apontiaedje do sierveu DNS" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Adresse do DNS segondaire:" +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje do DNS" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "Adresses des sierveus DNS" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." -msgstr "" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " @@ -461,39 +456,46 @@ msgid "" "by your Internet provider." msgstr "" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt les siervices DNS sol sierveu da vosse." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "Vos avoz dné ene vude adresse pol sierveu DNS." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" msgstr "" -"Clitchîz so «Shuvant» po leyî ces intrêyes vudes, ou «En erî» po dner ene " -"valixhance." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "Macrea d' apontiaedje do DNS" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"vosse siervice DNS:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Adresse DNS primaire:" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Adresses des sierveus DNS" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "" -"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " -"names outside your local network." +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." msgstr "" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Adresse do DNS segondaire:" + #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " -"machine with an internet host name." +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt les siervices DNS sol sierveu da vosse." +msgid "DNS Wizard (configuration)" +msgstr "Macrea DNS (apontiaedje)" #: ../drakwizard.pl_.c:62 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -504,407 +506,396 @@ msgid "Please select a wizard" msgstr "Tchoezixhoz on macrea s' i vs plait" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "Device" -msgstr "Éndjin" +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Something terrible happened" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"li côpe feu da vosse" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Macrea d' apontiaedje do côpe feu" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Éndjin rantoele sol daegntoele:" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 -msgid "Fix It" -msgstr "El riparer" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "Protection Level:" -msgstr "Livea di proteccion:" +msgid "Device" +msgstr "Éndjin" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 msgid "Firewall wizard" msgstr "Macrea côpe feu" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu côpe feu." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +msgid "None - No protection" msgstr "" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 -msgid "Protection Level" -msgstr "" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Éndjin rantoele sol daegntoele:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Exit" -msgstr "Moussî foû" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "The device name is not correct" msgstr "Li no di l' éndjin n' est nén corek" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "Fix It" +msgstr "El riparer" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje do côpe feu" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." msgstr "" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "Protection Level" msgstr "" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "Apontiaedje do côpe feu" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Éndjin rantoele pol côpe feu" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "None - No protection" -msgstr "" +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu côpe feu." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî vosse sierveu côpe feu." +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Apontiaedje do côpe feu" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +msgid "Exit" +msgstr "Moussî foû" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Éndjin rantoele pol côpe feu" +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî vosse sierveu côpe feu." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" +msgid "Low - Light filtering, standard services available" msgstr "" -"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " -"li côpe feu da vosse" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 -msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." -msgstr "" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Tchoezixhoz li sôre di siervice FTP ki vos vloz mete en alaedje:" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 -msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "Sierveu FTP sol daegntoele:" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." -msgstr "" -"Vosse sierveu FTP pout-st ovrer sol rantoele locåle (intranet) eyet sol " -"daegntoele (internet)." +msgid "Protection Level:" +msgstr "Livea di proteccion:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" -"Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu FTP pol rantoele locåle eyet " -"pol daegntoele" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu FTP pol rantoele da vosse." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 msgid "Public directory:" msgstr "Ridant publik:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Tapez l' tchimin do ridant ki vos vloz pårtaedjî." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "Sierveu FTP sol daegntoele:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" -msgstr "" -"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " -"vosse sierveu FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 msgid "FTP wizard" msgstr "Macrea FTP" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +msgid "FTP Server" +msgstr "Sierveu FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "" -"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu FTP pol rantoele da vosse." +"Èn clitchîz so nole boesse si vos n' voloz nén mete en alaedje vosse sierveu " +"FTP." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Apontiaedje do sierveu FTP" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "Sierveu FTP sol rantoele locåle:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu FTP" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "" +"Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu FTP pol rantoele locåle eyet " +"pol daegntoele" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Tchoezixhoz li sôre di siervice FTP ki vos vloz mete en alaedje:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +msgid "Shared directory:" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" +msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"vosse sierveu FTP" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Apontiaedje do sierveu FTP" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "" -"Èn clitchîz so nole boesse si vos n' voloz nén mete en alaedje vosse sierveu " -"FTP." +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu FTP" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 -msgid "FTP Server" -msgstr "Sierveu FTP" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Tapez l' tchimin do ridant ki vos vloz pårtaedjî." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 -msgid "Shared dir:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" +"Vosse sierveu FTP pout-st ovrer sol rantoele locåle (intranet) eyet sol " +"daegntoele (internet)." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -msgid "News Server Name:" -msgstr "No do sierveu di copinreyes:" +msgid "Polling Interval:" +msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 -msgid "Welcome to the News Wizard" +msgid "Polling Period" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " +"polling." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -msgid "Polling Period (Hours):" +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu di copinreyes pol rantoele " +"da vosse." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -msgid "News Server" -msgstr "Sierveu di copinreyes" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +msgid "News Wizard" +msgstr "Macrea di copinreyes (newsgroups)" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 -msgid "" -"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " -"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " -"polling." +msgid "The polling period is not correct" msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" msgstr "Li no do sierveu di copinreyes n' est nén corek" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Apontiaedje do sierveu di copinreyes (newsgroups)" + #: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 -msgid "Polling Interval:" +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 -msgid "Polling Period" +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" +"Li macrea a-st apontyî comufåt li siervice di copinreyes pol sierveu da " +"vosse." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"vosse siervice di copinreyes usenet:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "The polling period is not correct" +msgid "Polling Period (Hours):" msgstr "" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -msgid "News Server:" -msgstr "Sierveu di copinreyes:" - #: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 -msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." -msgstr "" +msgid "News Server Name:" +msgstr "No do sierveu di copinreyes:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News Service:" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" -"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " -"vosse siervice di copinreyes usenet:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." +msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "" -"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu di copinreyes pol rantoele " -"da vosse." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Apontiaedje do sierveu di copinreyes (newsgroups)" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "" -"Li macrea a-st apontyî comufåt li siervice di copinreyes pol sierveu da " -"vosse." +msgid "News Server" +msgstr "Sierveu di copinreyes" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Wizard" -msgstr "Macrea di copinreyes (newsgroups)" +msgid "News Server:" +msgstr "Sierveu di copinreyes:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 -msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " -"secure." -msgstr "" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Rantoele otorijheye:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu NFS" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "Access Control" +msgstr "Contrôle d' accès" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -msgid "Netmask :" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 -msgid "NFS Server" -msgstr "Sierveu NFS" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +msgid "Access :" +msgstr "Accès:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu NFS" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Rantoele locåle - diner accès al rantoele locåle (ricmandé)" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 -msgid "All - No access restriction" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." msgstr "" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 +msgid "Exported dir:" msgstr "" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 -msgid "Access Control" -msgstr "Contrôle d' accès" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu NFS" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "" -"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu NFS pol rantoele da vosse." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Rantoele locåle - diner accès al rantoele locåle (ricmandé)" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "" +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Macrea NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -msgid "Authorised network:" -msgstr "Rantoele otorijheye:" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Diner accès al rantoele locåle" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 -msgid "Exported dir:" -msgstr "" +msgid "NFS Server" +msgstr "Sierveu NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Diner accès al rantoele locåle" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants." +msgid "Netmask :" +msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -msgid "Access :" -msgstr "Accès:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 msgid "Directory:" msgstr "Ridant:" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu NFS pol rantoele da vosse." + #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Macrea NFS" +msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu NFS" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 -msgid "Do It" -msgstr "El fé" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 +#, fuzzy +msgid "There seems to be a problem..." +msgstr "" +"I m' shonne k' i gn a-st on problinme... aloz dmander å grand sotcaesse ki " +"ratind al valeye des egrès." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 -msgid "" -"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -msgstr "" -"Vos ploz tchoezi li sôre d' adresse ki les emiles e rexhowe åront dins leus " -"tchamps «From» eyet «Reply-To»." +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Pasrele d' emilaedje sol daegntoele" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 -msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "Apontiaedje di l' emilaedje" +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Adresse emile e rexhowe:" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Macrea postfix" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 -msgid "" -"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -"care of the final delivery." -msgstr "" -"Vosse sierveu evoyrè les messaedjes å dtriviè d' ene pasrele d' emilaedje, " -"ki s' ocuprè di ls evoyî disk' al destinåcion finåle." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " -"network." +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" -"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les sierves d' emilaedje pol rantoele " -"da vosse." +"Li macrea a-st apontyî comufåt li siervice d' emilaedje pol sierveu da vosse." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 -msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Adresse emile e rexhowe:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +msgid "Do It" +msgstr "El fé" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." @@ -912,17 +903,50 @@ msgstr "" "Çoula dvreut esse tchoezi d' acoird a l' adresse eployeye po les messaedjes " "en intrêye." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 -msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "Hmmm" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Vos avoz dné ene vude adresse pol pasrele d' emilaedje." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje di l' emilaedje" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Macrea postfix" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "No do sierveu d' emilaedje" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +msgid "" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " +"network." msgstr "" -"I m' shonne k' i gn a-st on problinme... aloz dmander å grand sotcaesse ki " -"ratind al valeye des egrès." +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les sierves d' emilaedje pol rantoele " +"da vosse." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 -msgid "Masquerade not good!" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." msgstr "" +"Vosse sierveu evoyrè les messaedjes å dtriviè d' ene pasrele d' emilaedje, " +"ki s' ocuprè di ls evoyî disk' al destinåcion finåle." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" @@ -930,22 +954,26 @@ msgstr "" "Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje di Postfix srè " "otomaticmint enondé" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 -msgid "Form of the Address" -msgstr "Cogne del adresse" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " "usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 -msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "Macrea d' apontiaedje di l' emilaedje" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"Vos ploz tchoezi li sôre d' adresse ki les emiles e rexhowe åront dins leus " +"tchamps «From» eyet «Reply-To»." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Apontiaedje di l' emilaedje" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -953,65 +981,56 @@ msgstr "" "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " "vosse siervice d' emilaedje." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 -msgid "Mail Address:" -msgstr "Adresse emile:" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 -msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Vos avoz dné ene vude adresse pol pasrele d' emilaedje." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." -msgstr "" -"Li macrea a-st apontyî comufåt li siervice d' emilaedje pol sierveu da vosse." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 -msgid "Hmmm" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Masquerade not good!" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "Pasrele d' emilaedje sol daegntoele" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +msgid "Form of the Address" +msgstr "Cogne del adresse" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 -msgid "Mail Server Name:" -msgstr "No do sierveu d' emilaedje" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 +msgid "Mail Address:" +msgstr "Adresse emile:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "" -"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." msgstr "" +"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje do proxy srè " +"otomaticmint enondé" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 -msgid "/etc/services:" -msgstr "" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje do proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 -msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Pôrt do proxy:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +msgid "This Wizard needs to run as root" +msgstr "Ci macrea chal doet esse enondé dizo root" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu proxy." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "Access Control:" +msgstr "Contrôle d' accès:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Vos avoz dné on pôrt ki pout esse ahessåve po ç' siervice chal:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Apontiaedje do proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "Cache hierarchy" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "Define an upper level proxy" msgstr "" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 #, fuzzy msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " @@ -1019,93 +1038,81 @@ msgid "" msgstr "" "Vosse sierveu pout asteuere fé do sierveu d' eure pol rantoele da vosse." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Plaece sol deure plake (Mo):" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 -msgid "Upper level proxy hostname:" +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî vosse sierveu proxy." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +msgid "Upper level proxy port:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Apontiaedje do proxy" +msgid "Proxy Port" +msgstr "Pôrt pol proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"need to be greater than 1024." +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Macrea Squid" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 -msgid "Port:" -msgstr "Pôrt:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 -msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 -msgid "This Wizard need to run as root" -msgstr "Ci macrea chal doet esse enondé dizo root" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -"feature." +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" +"Clitchîz so «Shuvant» si vos vloz wårder cisse valixhancechal; ou so «En " +"erî» po coridjî vosse tchuze." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Vos avoz dné on pôrt ki pout esse ahessåve po ç' siervice chal:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Memwere di muchete (Mo):" +msgid "/etc/services:" +msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 -msgid "Access Control:" -msgstr "Contrôle d' accès:" +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"feature." msgstr "" -"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje do proxy srè " -"otomaticmint enondé" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "Proxy Port" -msgstr "Pôrt pol proxy" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "" +msgid "Port:" +msgstr "Pôrt:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 -msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"vosse proxy:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Memwere di muchete (Mo):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 @@ -1113,428 +1120,439 @@ msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Grandeu del muchete do proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "Press back to change the value." msgstr "" -"Clitchîz so «Shuvant» si vos vloz wårder cisse valixhancechal; ou so «En " -"erî» po coridjî vosse tchuze." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" -msgstr "" +msgid "Squid wizard" +msgstr "Macrea Squid" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Macrea d' apontiaedje do proxy" +msgid "Proxy port:" +msgstr "Pôrt do proxy:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Plaece sol deure plake (Mo):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 -msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "" -"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " -"vosse proxy:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 -msgid "Upper level proxy port:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." msgstr "" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." -msgstr "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî vosse sierveu proxy." - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 -#, fuzzy -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Mete en alaedje li sierveu di pårtaedje di scrireces" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" -msgstr "" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu proxy." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Groupe d' ovraedje:" +msgid "Home:" +msgstr "Måjhon:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" -msgstr "" -"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje di Samba srè " -"otomaticmint enondé" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +msgid "Enable all printer" +msgstr "Peremete l' eployaedje di totes les scrireces" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -#, fuzzy -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "L' adresse IP do sierveu n' est nén coreke" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Apontiaedje di Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" -"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices Samba pol sierveu da " -"vosse." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Siervices Samba metous en alaedje" +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "" +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu Samba." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "" -"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " -"Samba" +#, fuzzy +msgid "Server Banner." +msgstr "No do sierveu:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Banner:" -msgstr "" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +msgid "Print Server:" +msgstr "Sierveu d' eprimaedje:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -msgid "Workgroup" -msgstr "Groupe d' ovraedje" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Groupe d' ovraedje:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "File Sharing:" -msgstr "Pårtaedje di fitchîs:" - #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +msgid "Printers:" +msgstr "Sicrireces:" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 -msgid "Enable all printer" -msgstr "Peremete l' eployaedje di totes les scrireces" +#, fuzzy +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "L' adresse IP do sierveu n' est nén coreke" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje di Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "File permissions" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +msgid "Deny hosts:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +#, fuzzy msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Apontiaedje di Samba" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices Samba pol sierveu da " +"vosse." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "write list:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 #, fuzzy -msgid "Server Banner." +msgid "Server Banner:" msgstr "No do sierveu:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Siervices Samba metous en alaedje" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Mete en alaedje li sierveu di pårtaedje di scrireces" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Li groupe d' ovraedje n' est nén valide" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" +"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje di Samba srè " +"otomaticmint enondé" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 -msgid "Deny hosts:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -msgid "Access control" -msgstr "Contrôle d' accès" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 -msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +msgid "read list:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 +msgid "Banner:" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu Samba." +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Li groupe d' ovraedje n' est nén valide" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 -msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" +msgid "Samba wizard" +msgstr "Macrea Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 -#, fuzzy -msgid "Server Banner:" -msgstr "No do sierveu:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 msgid "Access level :" msgstr "Livea d' accès:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Print Server:" -msgstr "Sierveu d' eprimaedje:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Macrea Samba" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Macrea d' apontiaedje di Samba" +msgid "Workgroup" +msgstr "Groupe d' ovraedje" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 -msgid "Make home directories available for their owners" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +msgid "Allow hosts:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 msgid "" -"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@" +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 -msgid "Enable Server Printer Sharing" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 +msgid "Access control" +msgstr "Contrôle d' accès" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 +msgid "" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " +"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 +#, fuzzy +msgid "Enable file sharing area" msgstr "Mete en alaedje li sierveu di pårtaedje di scrireces" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 -msgid "Printers:" -msgstr "Sicrireces:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 -msgid "Home:" -msgstr "Måjhon:" +msgid "" +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " +"= 150.203.15.0/255.255.255.0" +msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 -msgid "read list:" -msgstr "" +msgid "File Sharing:" +msgstr "Pårtaedje di fitchîs:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 -msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 +msgid "File permissions" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 -msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." +msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." msgstr "" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "L' adresse IP do sierveu n' est nén coreke" +"Ci macrea chal aponteyrè les parametes rantoele di båze pol sierveu da vosse." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Éndjin pasrele:" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Macrea di sierveus" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." -msgstr "" +msgid "Host Name:" +msgstr "No do lodjoe:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "net device" -msgstr "éndjin rantoele" +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje d' ene rantoele simpe" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "L' adresse del rantoele n' est nén valide" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "" +msgid "Server IP address:" +msgstr "Adresses IP do sierveu:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "Network Address" +msgstr "Adresses del rantoele" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +"the end of the wizard you should exit your session and login again." msgstr "" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." msgstr "" +"Li macrea a-st apontyî comufåt les siervices rantoele di båze pol sierveu da " +"vosse." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 msgid "" -"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " -"local network (C class network)." +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -msgid "Device:" -msgstr "Éndjin:" +"(chal vos ploz candjî ces valixhances la si vos savoz vormint çou k' vos " +"fjhoz)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -msgid "Warning" -msgstr "Adviertixhmint" +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" -msgstr "Cisse pådje chal carcule li no do dominne; èn duvreut nén esse veyåve." +msgid "Note about networking" +msgstr "Note sol rantoele" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 -msgid "Server Address:" -msgstr "Adresses do sierveu:" +msgid "Server Address" +msgstr "Adresses do sierveu" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 -msgid "Computed domain Name" -msgstr "No di dominne (carculé)" +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 -msgid "Host Name" -msgstr "No do lodjoe" +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -msgid "This page compute the default server address; should be invisible." -msgstr "" -"Cisse pådje chal carcule li prémetowe adresse do sierveu; èn duvreut nén " -"esse veyåve." +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "L' adresse IP do sierveu n' est nén coreke" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Macrea d' apontiaedje d' ene rantoele simpe" +msgid "Configuring your network" +msgstr "Apontiaedje di vosse rantoele" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "Adresse IP del pasrele:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "L' adresse do lodjoe n' est nén coreke" +msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." +msgstr "" +"Cisse pådje chal carcule li prémetowe adresse do sierveu; èn duvreut nén " +"esse veyåve." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 -msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." -msgstr "" +msgid "IP net address:" +msgstr "Adresse IP del rantoele:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" msgstr "Pasrele d' å dfoû" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." -msgstr "" +msgid "Server Wizard" +msgstr "Macrea di sierveus" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" -"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " -"server." +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" -"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices rantoele di båze pol " -"sierveu da vosse." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." msgstr "" -"Ci macrea chal aponteyrè les parametes rantoele di båze pol sierveu da vosse." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 -msgid "Note about networking" -msgstr "Note sol rantoele" +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." +"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +"your server." msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices rantoele di båze pol " +"sierveu da vosse." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Aroke do macrea." +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "L' adresse do lodjoe n' est nén coreke" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "" -"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -"description." +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." msgstr "" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "Wizard Error." +msgstr "Aroke do macrea." + #: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 -msgid "Network Address:" -msgstr "Adresse del rantoele:" +msgid "net device" +msgstr "éndjin rantoele" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -msgid "Configuring your network" -msgstr "Apontiaedje di vosse rantoele" +msgid "Computed domain Name" +msgstr "No di dominne (carculé)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "Adresse IP del pasrele:" +msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +msgstr "Cisse pådje chal carcule li no do dominne; èn duvreut nén esse veyåve." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 -msgid "" -"The hostname is the name under which your server will be known from the " -"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " -"your upstream configuration)." -msgstr "" +msgid "Gateway device:" +msgstr "Éndjin pasrele:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 -msgid "Host Name:" -msgstr "No do lodjoe:" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" @@ -1542,394 +1560,388 @@ msgstr "" "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " "li rantoele da vosse" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." -msgstr "" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Warning" +msgstr "Adviertixhmint" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "" -"(chal vos ploz candjî ces valixhances la si vos savoz vormint çou k' vos " -"fjhoz)" +msgid "Device:" +msgstr "Éndjin:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." +"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " +"own local network (C class network)." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "Server Name:" -msgstr "No do sierveu:" +msgid "Server Address:" +msgstr "Adresses do sierveu:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "L' adresse del rantoele n' est nén valide" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 -msgid "Server Address" -msgstr "Adresses do sierveu" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." msgstr "" -"Li macrea a-st apontyî comufåt les siervices rantoele di båze pol sierveu da " -"vosse." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "Network Device" -msgstr "Éndjin rantoele" +msgid "Host Name" +msgstr "No do lodjoe" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "IP net address:" -msgstr "Adresse IP del rantoele:" +msgid "Network Address:" +msgstr "Adresse del rantoele:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "Network Address" -msgstr "Adresses del rantoele" +msgid "Network Device" +msgstr "Éndjin rantoele" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 -msgid "Server IP address:" -msgstr "Adresses IP do sierveu:" +msgid "Server Name:" +msgstr "No do sierveu:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "Univiersité d' ADelayide, Ostraleye do Sud" +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campusse d' Orsay, Univiersité Paris Sud, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Clitchîz so «Shuvant» po-z enonder les sayes do sierveu d' eure." +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "Univiersité di Manchester, Manchester, Inglutere" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "Time Servers" -msgstr "Sierveus d' eure" +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Univiersité di Limoges, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Sierveu d' eure segondaire:" +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Cinte Meteyorolodjike Canadyin, Dorval, Quebec, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Vosse sierveu srè adon li sierveu d' eure po vosse rantoele locåle." +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Clitchîz so «Shuvant» po-z enonder les sayes do sierveu d' eure." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." msgstr "" -"Vosse sierveu pout asteuere fé do sierveu d' eure pol rantoele da vosse." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Cinte Syintifike di Tchernogolovka, Redjon di Moscou, Rûsseye" +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(tchoezixhoz des sierveus nén lon erî djeyograficmint, s' i vs plait)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "" +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "Univiersité d' Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Tchoezixhoz en coisse d' eureye:" +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "Univiersité di Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "" -"Clitchîz so «Shuvant» po-z ataker, oudonbén so «Rinoncî» po leyî ç' macrea " -"chal." +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Irlande" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapour" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Univiersité di Limoges, France" +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Sierveu d' eure segondaire:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgid "Try again" +msgstr "Rissayî" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Tchoezixhoz on sierveu primaire et onk segondaire el djivêye." +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "Univiersité chinwesse di Hong Kong" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(tchoezixhoz des sierveus nén lon erî djeyograficmint, s' i vs plait)" +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, France" +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alacant/Valince, Sipagne)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Cinte Meteyorolodjike Canadyin, Dorval, Quebec, Canada" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "Consey Nåcionå di Rcwerance do Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Tchoezixhoz on sierveu primaire et onk segondaire el djivêye." + #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "Univiersité di Manchester, Manchester, Inglutere" +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "- no outside network" -msgstr "- nole rantoele po rexhe sol daegntoele" +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Coreye" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"you will wait about 30 seconds." -msgstr "" +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Cinte Syintifike di Tchernogolovka, Redjon di Moscou, Rûsseye" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Dji saye po vey si les sierveus d' eure rotèt comufåt" +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "" +"Univiersité Tri-Cities di l' Etat di Washington, Richland, Washington (USA)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "Univiersité d' Oslo, Norwedje" +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "Univiersité d' ADelayide, Ostraleye do Sud" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Depårtumint d' Informatike, Univiersité di Wisconsin-Madison" +msgid "Time zone:" +msgstr "Coisse d' eureye:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Irlande" +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Les sierveus d' eure ni respondèt nén. Ça pout esse cåze ki:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "Univiersité di Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Univiersité di Caen, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Les sierveus d' eure ni respondèt nén. Ça pout esse cåze ki:" +msgid "- other reasons..." +msgstr "- ôtès råjhons..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Estitut Federå Swisse di Tecnolodjeye" +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Univiersité di Caen, France" +msgid "WARNING" +msgstr "ADVIERTIXHMINT" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, France" +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" -"Ci macrea chal vos aidrè a wårder l' eure so vosse sierveu sincronijheye " -"avou on sierveu d' eure då lon." +"Vosse sierveu pout asteuere fé do sierveu d' eure pol rantoele da vosse." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "WARNING" -msgstr "ADVIERTIXHMINT" +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Univiersité di Fukuoaka, Fukuoka, Djapon" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Coreye" +msgid "Time Servers" +msgstr "Sierveus d' eure" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "Univiersité d' Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Estitut Federå Swisse di Tecnolodjeye" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "Univiersité chinwesse di Hong Kong" +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a wårder l' eure so vosse sierveu sincronijheye " +"avou on sierveu d' eure då lon." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- ôtès råjhons..." +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- sierveus d' eure ki n' egzistèt nén" +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Dji saye po vey si les sierveus d' eure rotèt comufåt" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Time zone:" -msgstr "Coisse d' eureye:" +msgid "Save config without test" +msgstr "Schaper l' apontiaedje sins l' sayî" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "" - #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA" +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Sierveu d' eure primaire:" +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "Try again" -msgstr "Rissayî" +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "" -"Univiersité Tri-Cities di l' Etat di Washington, Richland, Washington (USA)" +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- sierveus d' eure ki n' egzistèt nén" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "L' apontiaedje do sierveu d' eure a stî schapêye" +msgid "Time wizard" +msgstr "Macrea d' eure" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campusse d' Orsay, Univiersité Paris Sud, France" +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "Univiersité d' Oslo, Norwedje" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Vosse sierveu srè adon li sierveu d' eure po vosse rantoele locåle." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "Save config without test" -msgstr "Schaper l' apontiaedje sins l' sayî" +msgid "- no outside network" +msgstr "- nole rantoele po rexhe sol daegntoele" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapour" +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Sierveu d' eure primaire:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Univiersité di Fukuoaka, Fukuoka, Djapon" +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "L' apontiaedje do sierveu d' eure a stî schapêye" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"Clitchîz so «Shuvant» po-z ataker, oudonbén so «Rinoncî» po leyî ç' macrea " +"chal." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alacant/Valince, Sipagne)" +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Tchoezixhoz en coisse d' eureye:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Time wizard" -msgstr "Macrea d' eure" - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "" +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Depårtumint d' Informatike, Univiersité di Wisconsin-Madison" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "Modules :" +msgid "" +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." msgstr "" -"Èn clitchîz so nole boesse si vos n' voloz nén mete en alaedje vosse sierveu " -"waibe." +"Vosse sierveu waibe pout-st ovrer sol rantoele locåle (intranet) eyet sol " +"daegntoele (internet)." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "" -"Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu waibe pol rantoele locåle eyet " -"pol daegntoele" +msgid "Internet web server:" +msgstr "Sierveu waibe sol daegntoele:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "user dir:" +msgid "Modules :" msgstr "" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +#, fuzzy +msgid "Document root:" +msgstr "raecene po les documints:" + #: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" +msgid "user http sub-directory : ~/" msgstr "" -"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " -"vosse sierveu waibe" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Web wizard" -msgstr "Macrea waibe" - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "" -"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu waibe pol rantoele da vosse." +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -msgid "Internet web server:" -msgstr "Sierveu waibe sol daegntoele:" +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Apontiaedje do sierveu waibe" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele" +msgid "Web Server" +msgstr "Sierveu waibe" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." -msgstr "" -"Vosse sierveu waibe pout-st ovrer sol rantoele locåle (intranet) eyet sol " -"daegntoele (internet)." - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 msgid "Enable the Web Server for the Internet" msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +#, fuzzy +msgid "User directory:" +msgstr "Ridant:" + #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Tchoezixhoz li sôre di siervice waibe ki vos vloz mete en alaedje:" +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu waibe pol rantoele da vosse." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "document root:" -msgstr "raecene po les documints:" +msgid "Web wizard" +msgstr "Macrea waibe" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "Intranet web server:" msgstr "Sierveu waibe sol rantoele locåle:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" -"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout " +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" "Dinez l' no do ridant k' les uzeus dvèt askepyî dins leus ridants måjhon " "sins « ~/ ») po k' i soeye veyåve come http://www.vosse.sierveu.com/~uzeu" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Apontiaedje do sierveu waibe" - #: ../web_wizard/web.wiz_.c:25 -msgid "" -"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." +msgid "activate user module" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:26 -msgid "Web Server" -msgstr "Sierveu waibe" +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "" +"Èn clitchîz so nole boesse si vos n' voloz nén mete en alaedje vosse sierveu " +"waibe." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu waibe" +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Tchoezixhoz li sôre di siervice waibe ki vos vloz mete en alaedje:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"vosse sierveu waibe" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "" +"Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu waibe pol rantoele locåle eyet " +"pol daegntoele" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30 +msgid "Document Root:" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "activate user module" +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Document Root:" -msgstr "" +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu waibe" msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" -- cgit v1.2.1