From 44eb47fc40d8d2a6df98005a5bbdcc8055a8266f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Atilla=20=C3=96nta=C5=9F?= Date: Sat, 6 Dec 2008 00:25:02 +0000 Subject: update translation for tr language --- po/tr.po | 322 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 177 deletions(-) (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 71e20317..5c837591 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -4,23 +4,26 @@ # # # ############################################# +# # Ömer Fadıl USTA ,2002. # Tuncay YENİAY ,2002. # Cengizhan Kaptan , 2004. # S. Alp ŞENYER , 2004. -# +# Atilla ÖNTAŞ , 2008. +# Atilla ÖNTAŞ , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-01 11:43+0200\n" -"Last-Translator: S. Alp ŞENYER \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-06 02:24+0200\n" +"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ \n" +"Language-Team: Turkish < " +"cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 @@ -87,14 +90,15 @@ msgstr "(isimden sonra alanı yazmanız gerekmez)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Client identification:" -msgstr "İstemci tanımı:" +msgstr "İstemci kimliği" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" -"Verilen IP adresi ve istemci adının ağda tek olması gerektiğini unutmayın." +"Verilen IP adresi ve istemci isminin ağda tek ve benzersiz bir isim olması " +"gerektiğini unutmayın." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" @@ -175,25 +179,24 @@ msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi." #: ../common/Wizcommon.pm:57 -#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" -"Alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir DNS sunucusu için doğru bir " -"alanadı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none olmamalıdır. " -"Ayarlamak için drakconnect'i çalıştırın." +"Makine adınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir DNS sunucusu için " +"'localhost' 
doğru bir makien adı değildir. Makine adı bir FQDN: Fully " +"Qualified Domain Name 
(Tam Nitelikli Alan Adı) olmalıdır." #: ../common/Wizcommon.pm:60 -#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" -"Alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir DNS sunucusu için doğru bir " -"alanadı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none olmamalıdır. " -"Ayarlamak için drakconnect'i çalıştırın." +"Alan adınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir DNS sunucusu için doğru bir " +"alan adı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none olmamalıdır. " +"Makine adı bir FQDN: Fully Qualified Domain Name (Tam Nitelikli Alan Adı) " +"olmalıdır. 
Ayarlamak için drakconnect'i çalıştırın." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" @@ -204,7 +207,7 @@ msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" -"DHCP, istemcilerinize ağ adreslerini otomatik olarak atayan bir servistir." +"DHCP, istemcilerinize ağ adreslerini otomatik olarak atayan bir hizmettir." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." @@ -214,7 +217,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "dhcp sunucusunun dinlemesi gereken arayüz" +msgstr "dhcp sunucusunun dinlemesi gereken ara birim" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" @@ -222,10 +225,13 @@ msgid "" "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" +"PXE' yi dhcp sunucunuzda etkinleştirmek isterseniz lütfen kutucuğu " +"işaretleyin. 
(PXE: Açılış Öncesi Yürütme Ortamı, bilgisayarların bir ağ " +"üzerinden açılış yapmasını 
sağlayan bir protokoldür.)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "Range of addresses used by DHCP" -msgstr "dhcp tarafından kullanılan adres aralığı" +msgstr "DHCP tarafından kullanılan adres aralığı" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" @@ -233,24 +239,21 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" -"Dhcp servisi tarafından sağlanacak adres aralığını seçiniz;özel " -"ihtiyaçlarınız olmadığı taktirde öntanımlı değerleri güvenle " -"kullanabilirsiniz.(192.168.100.20 192.168.100.40 gibi)" +"DHCP hizmeti tarafından sağlanacak adres aralığını seçiniz; özel " +"ihtiyaçlarınız olmadığı taktirde ön tanımlı değerleri güvenle " +"kullanabilirsiniz. (192.168.100.20 192.168.100.40 gibi)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 -#, fuzzy msgid "Lowest IP address:" msgstr "En Düşük IP Adresi:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 -#, fuzzy msgid "Highest IP address:" msgstr "En Yüksek IP Adresi:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 -#, fuzzy msgid "Gateway IP address:" -msgstr "Ağ geçidi IP'si:" +msgstr "Ağ geçidi IP adresi:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 msgid "Enable PXE:" @@ -258,18 +261,17 @@ msgstr "PXE yi aktifleştir:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "Belirtilen IP aralığı doğru değil" +msgstr "Belirtilen IP aralığı doğru değil." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "Belirtilen IP aralığı sunucu adres aralığı içerisinde değil" +msgstr "Belirtilen IP aralığı sunucu adres aralığı içerisinde değil." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "Sunucunun IP'si bu aralıkta olmamalı" +msgstr "Sunucunun IP'si bu aralıkta olmamalı." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 -#, fuzzy msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "DHCP Sunucusu yapılandırılıyor" @@ -278,7 +280,7 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" -"DHCP servislerinizi yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu " +"DHCP hizmetlerinizi yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu " "şekilde belirledi:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 @@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "disabled" -msgstr "Pasif" +msgstr "Devre dışı" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 @@ -299,13 +301,11 @@ msgstr "Etkin" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 msgid "Interface:" -msgstr "Arayüz:" +msgstr "Ara birim:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." -msgstr "" -"Sihirbaz, sunucunuz için DHCP servislerini başarılı bir şekilde yapılandırdı." +msgstr "Sihirbaz, DHCP hizmetlerini başarılı bir şekilde yapılandırdı." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "" "with an internet host name." msgstr "" "DNS(Domain Name Server=Alan Adı Sunucusu) internet bilgisayar adıyla makina " -"arasında bağ kuran servistir." +"arasında bağ kuran hizmettir." #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "DNS Master configuration wizard" @@ -360,12 +360,10 @@ msgstr "" "sağlayacak." #: ../dns_wizard/Bind.pm:125 -#, fuzzy msgid "DNS server Interface" -msgstr "DNS sunucusu" +msgstr "DNS sunucusu Ara birimi" #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 -#, fuzzy msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(isimden sonra alanı yazmanız gerekmez)" @@ -374,9 +372,8 @@ msgid "Server:" msgstr "Sunucu:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 -#, fuzzy msgid "DNS Domainname:" -msgstr "NIS alan adı:" +msgstr "DNS Alan Adı:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." @@ -505,17 +502,15 @@ msgstr "" "sihirbazını çalıştırın: Ana DNS sunucusu." #: ../dns_wizard/Bind.pm:240 -#, fuzzy msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" -"Görünen o ki siz ana DNS sunucusu değil, ikincil bir sunucusunuz. Bu halde " -"makine adı ekleme/kaldırma işlemi yapamıyorum." +"Anlaşılan siz ana DNS sunucusu değilsiniz. Bu halde makine adı " +"ekleme/kaldırma işlemi yapamıyorum." #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 -#, fuzzy msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" -msgstr "Tamam. Şimdi ikincil DNS yapılandırmanız gerçekleştiriliyor" +msgstr "Sihirbaz şimdi ikincil DNS yapılandırmanızı gerçekleştiriliyor" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "with this configuration:" @@ -561,7 +556,7 @@ msgstr "Sihirbaz,makineyi DNS nizden başarı ile sildi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:297 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "" -"Sihirbaz, sunucunuzun DNS servislerini başarılı bir şekilde yapılandırdı." +"Sihirbaz, sunucunuzun DNS hizmetlerini başarılı bir şekilde yapılandırdı." #: ../dns_wizard/Bind.pm:304 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." @@ -585,9 +580,8 @@ msgid "Proxy" msgstr "Vekil (Proxy) sunucu" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 -#, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "LDAP yapılandırma sihirbazı" +msgstr "OpenSSH uygulamacığı yapılandırması" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" @@ -618,12 +612,10 @@ msgid "FTP wizard" msgstr "FTP sihirbazı" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 -#, fuzzy msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "FTP Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "" "Bu sihirbaz ağınız için bir FTP Sunucusu yapılandırmanızda size yardımcı " @@ -631,10 +623,9 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz FTP servis çeşidini seçin:" +msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz FTP hizmet çeşidini seçin:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 -#, fuzzy msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." @@ -643,14 +634,12 @@ msgstr "" "Sunucusu olarak davranabilir." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 -#, fuzzy msgid "Enable the FTP server for the intranet" -msgstr "Intranet için FTP Sunucusunu etkinleştir" +msgstr "İntranet için FTP Sunucusunu etkinleştir" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -#, fuzzy msgid "Enable the FTP server for the Internet" -msgstr "Internet için FTP Sunucusunu etkinleştir" +msgstr "İnternet için FTP Sunucusunu etkinleştir" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 msgid "" @@ -661,24 +650,22 @@ msgstr "" "verilmeyeceğini seçin." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 -#, fuzzy msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "Yönetici Eposta adresi: FTP yöneticisinin e-posta adresi." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 -#, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options, step 1" -msgstr "FTP Proftpd sunucu seçenekleri" +msgstr "FTP Proftpd sunucu seçenekleri, 1. adım" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" -"Root girişine izin ver: FTP sunucuya root olarak bağlanmaya izin verir." +"Kök kullanıcı girişine izin ver: FTP sunucuya kök kullanıcı olarak " +"bağlanmaya izin verir." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 -#, fuzzy msgid "Server name:" -msgstr "Sunucu Makine İsmi:" +msgstr "Sunucu İsmi:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "Admin email:" @@ -686,12 +673,10 @@ msgstr "Yönetici e-postası:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 -#, fuzzy msgid "Permit root login:" -msgstr "Root girişine izin ver:" +msgstr "Kök kullanıcı girişine izin ver:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 -#, fuzzy msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." @@ -700,9 +685,8 @@ msgstr "" "gibi! Lütfen doğrulayın." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 -#, fuzzy msgid "Need a server name" -msgstr "Haber Sunucusunun Adı:" +msgstr "Bir sunucu ad gerekli:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." @@ -715,26 +699,22 @@ msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "FXP'ye izin ver:Diğer FTP ler üzerinden aktarıma izin verir." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 -#, fuzzy msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" -"Lokal kullanıcı hakları: Kullanıcılar sadece kendi ev dizinlerini " +"Yerel kullanıcı hakları: Kullanıcılar sadece kendi ev dizinlerini " "görebilirler." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 -#, fuzzy msgid "FTP server options, step 2" -msgstr "FTP Proftpd sunucu seçenekleri" +msgstr "FTP sunucu seçenekleri, 2. adım" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 -#, fuzzy msgid "FTP Port:" -msgstr "Port:" +msgstr "FTP Portu:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 -#, fuzzy msgid "Chroot home user:" -msgstr "Lokal kullanıcı hakları:" +msgstr "Yerel kullanıcı hakları:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Allow FTP resume:" @@ -745,9 +725,8 @@ msgid "Allow FXP:" msgstr "FXP'ye izin ver:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 -#, fuzzy msgid "FTP Port should be a number." -msgstr "Hata bir dizin belirtmelisiniz." +msgstr "FTP portu bir sayı olmalıdır." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." @@ -755,10 +734,9 @@ msgstr "DHCP kullanıyorsunuz, sunucu bu yapılandırmanızla çalışmayabilir. #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Üzgünüm, bunu yapabilmek için root olmanız gerekli..." +msgstr "Üzgünüm, bunu yapabilmek için kök kullanıcı olmanız gerekli..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" @@ -775,12 +753,10 @@ msgstr "" "tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 -#, fuzzy msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Intranet FTP Sunucusu:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 -#, fuzzy msgid "Internet FTP server:" msgstr "Internet FTP Sunucusu:" @@ -790,7 +766,7 @@ msgstr "root kullanıcısının giriş yapmasına izin ver" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 msgid "Chroot Home user" -msgstr "Home kullanıcısına Chroot" +msgstr "Yerel kullanıcı hakları" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 msgid "Allow FTP resume" @@ -801,7 +777,6 @@ msgid "Allow FXP" msgstr "FXP'ye izin ver" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "" "Sihirbaz, Intranet/Internet FTP Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." @@ -877,7 +852,7 @@ msgstr "Değeri saklamak için İleri'ye ya da düzeltmek için Geri'ye basın." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Bu servis için faydalı olabilecek bir port numarası girdiniz:" +msgstr "Bu hizmet için faydalı olabilecek bir port numarası girdiniz:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "Press back to change the value." @@ -1043,12 +1018,12 @@ msgstr "Sihirbaz, Vekil sunucunuzu başarıyla yapılandırdı." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 #, perl-format msgid "Start %s server on boot" -msgstr "" +msgstr "Açılışta %s hizmetini başlat" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 #, perl-format msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" -msgstr "" +msgstr "Her açılışta %s hizmetini başlatmak istiyor musunuz?" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." @@ -1076,7 +1051,7 @@ msgstr "PXE sunucu kur" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -msgstr "" +msgstr "Açılış imajı ekle (Mandriva Linux sürüm < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -1088,7 +1063,7 @@ msgstr "PXE açılış imajı değiştir" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" -msgstr "" +msgstr "all.rdz imajı ekle (Mandriva Linux sürüm > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1123,12 +1098,11 @@ msgid "Add a boot image" msgstr "Açılış imajı ekle" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " "Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" -"PXE tanımlaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandriva " +"PXE açıklaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandriva " "Linux 10 imajı, Mandriva Linux cooker imajı..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -1223,9 +1197,8 @@ msgid "Boot image to modify:" msgstr "Düzenlenecek Açılış imajı:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -#, fuzzy msgid "Add option to the PXE boot image" -msgstr "PXE açılış diski için özellik ekle" +msgstr "PXE açılış imajı için seçenek ekle" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" @@ -1264,11 +1237,11 @@ msgstr "ACPI seçeneği: Geçişmiş Yapılandırma ve Güç Arabirimi" msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." -msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü." +msgstr "Ağ istemci ara birimi: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ ara birimi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." -msgstr "" +msgstr "Ramsize: Açılış imajında ramsize parametresini düzenler." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " @@ -1277,11 +1250,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Network client interface:" -msgstr "Ağ istemci arayüzü:" +msgstr "Ağ istemci ara birimi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Ramsize:" -msgstr "" +msgstr "Ramboyutu:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "VGA option:" @@ -1327,9 +1300,8 @@ msgstr "" "bilgisayarlar, açılış yapabilmek için, bu imaja ihtiyaç duyarlar. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 -#, fuzzy msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "Bir imaj gerekiyor. Lütfen bir tane ekleyin." +msgstr "Bir all.rdz veya ağ imajı gerekiyor. Lütfen bir tane ekleyin." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" @@ -1432,73 +1404,67 @@ msgstr "PXE sunucusu" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 msgid "Newbie - classical options" -msgstr "" +msgstr "Yeni Başlayan - klasik seçenekler" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 msgid "Expert - advanced ssh options" -msgstr "" +msgstr "Uzman - gelişmiş ssh seçenekleri" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 -#, fuzzy msgid "Which type of configuration do you want to do:" -msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz:" +msgstr "Ne tür bir yapılandırma oluşturmak istiyorsunuz:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 msgid "SSH server, classical options" -msgstr "" +msgstr "SSH sunucu, klasik seçenekler" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 -#, fuzzy msgid "Listen address:" -msgstr "En Düşük IP Adresi:" +msgstr "Dinleme adresi:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." -msgstr "" +msgstr "Sshd' nin dinleyeceği yerel adresleri belirler." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 -#, fuzzy msgid "Port number:" -msgstr "İlk isim:" +msgstr "Port numarası:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." -msgstr "" +msgstr "Sshd' nin dinleyeceği port numarasını belirler. Ön tanımlısı 22' dir." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 -#, fuzzy msgid "Port should be a number" -msgstr "Hata bir dizin belirtmelisiniz." +msgstr "Port numarası bir sayı olmalıdır." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 -#, fuzzy msgid "Authentication Method" -msgstr "Kurulum yöntemi:" +msgstr "Doğrulama Yöntemi:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 msgid "RSA auth:" -msgstr "" +msgstr " doğrulama" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 msgid "PubKey auth:" -msgstr "" +msgstr " doğrulama" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 msgid "Auth key file:" -msgstr "" +msgstr "Doğrulama anahtar dosyası:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 -#, fuzzy msgid "Password auth:" -msgstr "Parola:" +msgstr "Parola doğrulama:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Ignore rhosts file:" -msgstr "" +msgstr "Rhost dosyasını atla" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "Permit empty password:" -msgstr "" +msgstr "Boş parolaya izin ver:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Log" @@ -1509,35 +1475,41 @@ msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" +"Günlükleme seviyesi: sshd' den iletileri günlüklerken kullanılan kalabalık " +"seviyesini " +"verir." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" +"Syslog işlemleri: sshd' den iletileri günlüklerken kullanılan işletim kodunu " +"verir." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "Syslog facility:" -msgstr "" +msgstr "Syslog işletimi: " #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 -#, fuzzy msgid "Log level:" -msgstr "Erişim seviyesi:" +msgstr "Günlükleme seviyesi:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "Login options" -msgstr "" +msgstr "Giriş seçenekleri" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" +"Son günlüğü yazdır: sshd, kullanıcının son giriş yaptığı gün ve saati " +"yazdırır" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "Login Grace time:" -msgstr "" +msgstr "Giriş karşılama süresi:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "" @@ -1545,24 +1517,24 @@ msgid "" "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" +"Kullanıcı başarıyla giriş yapamamışsa, bu süreden sonra sunucu bağlantıyı " +"keser. Değer 0 ise, süre sınırlaması yoktur. Öntanımlı süre 120 saniyedir." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 msgid "Keep alive:" -msgstr "" +msgstr "Canlı tut:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 -#, fuzzy msgid "Print motd:" -msgstr "Yazıcılar:" +msgstr "motd yazdır:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 -#, fuzzy msgid "Print last log:" -msgstr "Root girişine izin ver:" +msgstr "Son kaydı yazdır:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "Login grace time should be a number" -msgstr "" +msgstr "Giriş karşılama süresi bir rakam olmalıdır" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "" @@ -1571,41 +1543,49 @@ msgid "" "normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " "directory or files world-writable" msgstr "" +"Sınırlıama kipleri: girişi kabul etmeden önce sshd' nin dosya kiplerini, " +"kullanıcı dosyalarının " +"sahipliğini ve ev dizinini denetlemesini sağlar. Bu, istenen bir şeydir; " +"çünkü acemiler " +"genelde dizin veya dosyalarını herkesi üzerine yazabileceği şekilde " +"bırakırlar." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 -#, fuzzy msgid "User Login options" -msgstr "Kullanıcı eklenmesi" +msgstr "Giriş seçenekleri" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 msgid "Strict modes:" -msgstr "" +msgstr "Sınırlama kipleri:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 -#, fuzzy msgid "Allow users:" -msgstr "İzin verilen Makineler:" +msgstr "Kullanıcılara izin ver:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" +"Ayarlanmışsa, giriş sadece belirteçlerlerden biriyle eşleşen kullanıcı " +"adlarına " +"izin verilir. Örn.: erwan aginies guibo" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 -#, fuzzy msgid "Deny users:" -msgstr "Reddedilmiş makinalar:" +msgstr "Kullanıcıları reddet:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" +"Giriş için sadece belirteçlerlerden biriyle eşleşen kullanıcı adları " +"engellenir. Örn.: pirate guillomovitch" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." -msgstr "" +msgstr "Sıkıştırma: Sıkıştırmaya izin verilip verilmeyeceğini ayarlar" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "" @@ -1613,35 +1593,35 @@ msgid "" "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" +"X11 iletme: X11 iletimine izin verilip verilmeyeceğini ayarlar. X11 " +"iletimini devre dışı " +"bırakmak, kullanıcıların x11 trafiğini iletmesini engellemez. Kullanıcılar " +"kendi ileticilerini " +"kurabilirler." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 -#, fuzzy msgid "Compression:" -msgstr "Özel seçenek:" +msgstr "Sıkıştırma:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "X11 forwarding:" -msgstr "" +msgstr "X11 iletimi:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 -#, fuzzy msgid "Summary of OpenSSH configuration." -msgstr "LDAP yapılandırma sihirbazı" +msgstr "OpenSSH yapılandırma özeti." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." -msgstr "Sihirbaz, NFS sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." +msgstr "Sihirbaz, SSH sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 -#, fuzzy msgid "Configuring your OpenSSH server..." -msgstr "Samba sunucunuz yapılandırılıyor....." +msgstr "OpenSSH sunucunuz yapılandırılıyor....." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 -#, fuzzy msgid "OpenSSH server" -msgstr "Apache web sunucusu" +msgstr "OpenSSH sunucusu" #: ../time_wizard/Ntp.pm:37 msgid "Time wizard" @@ -1676,30 +1656,29 @@ msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" msgstr "" +"(pool.ntp.org sunucusunu iki kez öneririz. Çünkü bu sunucu erişilebilir " +"zaman " +"sunucularını gösterir)" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 -#, fuzzy msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." -msgstr "Listeden bir birincil ve ikincil sunucu seçin." +msgstr "Listeden bir birincil, bir ikincil ve bir üçüncü sunucu seçin." #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Time servers" msgstr "Zaman sunucuları" #: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 -#, fuzzy msgid "Primary time server:" msgstr "Birincil Zaman Sunucusu" #: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 -#, fuzzy msgid "Secondary time server:" msgstr "İkincil Zaman Sunucusu:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 -#, fuzzy msgid "Third time server:" -msgstr "Birincil Zaman Sunucusu" +msgstr "Üçüncü Zaman Sunucusu" #: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 msgid "Choose a timezone" @@ -1750,12 +1729,12 @@ msgid "- other reasons..." msgstr "- başka sebepler..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:143 -#, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"Zaman sunucularına bağlanmayı deneyebilirsiniz ya da şimdi saati ayarlamadan " +"Zaman sunucularına bağlanmayı yeniden deneyebilirsiniz ya da şimdi saati " +"ayarlamadan " "yapılandırmayı kaydedebilirsiniz." #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 @@ -1776,33 +1755,28 @@ msgid "%s does not exist." msgstr "%s mevcut değil." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "" "Bu sihirbaz ağınız için Web Sunucusunu yapılandırmada size yardımcı olacak." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 -#, fuzzy msgid "Web server configuration wizard" msgstr "Web Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 -#, fuzzy msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "" "Web Sunucunuzu etkinleştirmek istemiyorsanız hiçbir kutuya işaret koymayın." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz Web servisini seçin:" +msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz Web hizmetini seçin:" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 -#, fuzzy msgid "Web server" msgstr "Web Sunucusu" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 -#, fuzzy msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." @@ -1811,12 +1785,10 @@ msgstr "" "Sunucusu olarak davranabilir." #: ../web_wizard/Apache.pm:84 -#, fuzzy msgid "Enable the Web server for the intranet" -msgstr "Web Sunucusunu Intranet için etkinleştir" +msgstr "Intranet için web sunucusunuetkinleştir" #: ../web_wizard/Apache.pm:85 -#, fuzzy msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Web Sunucusunu Internet için etkinleştir" @@ -1835,14 +1807,13 @@ msgid "Modules:" msgstr "Modüller:" #: ../web_wizard/Apache.pm:98 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"* Kullanıc modülü: kullanıcılar ev dizinleri içerisinde bulunan bir dizini " -"http sunuvusu için erişilebilir kılar.[http://www.sunucunuz.com/~user] Size " -"sizin ismi sonradan sorulacaktır." +"kullanıcıların ev dizinleri içerisinde bulunan bir dizini http sunucusu için " +"erişilebilir kılar. " +"http://www.sunucunuz.com/~kullanıcı." #: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 msgid "" @@ -1854,9 +1825,8 @@ msgstr "" "adını girin (~/ kısmı hariç)" #: ../web_wizard/Apache.pm:113 -#, fuzzy msgid "You must specify a user directory." -msgstr "PXE sunucusu kur." +msgstr "Bir kullanıcı dizini belirtmelisiniz." #: ../web_wizard/Apache.pm:116 msgid "user http sub-directory: ~/" @@ -1875,12 +1845,10 @@ msgid "The path you entered does not exist." msgstr "Girmiş olduğunuz yol bulunmamaktadır." #: ../web_wizard/Apache.pm:134 -#, fuzzy msgid "Configuring the Web server" msgstr "Web Sunucusu yapılandırılıyor" #: ../web_wizard/Apache.pm:134 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" @@ -1901,7 +1869,6 @@ msgid "User directory:" msgstr "Kullanıcı dizini:" #: ../web_wizard/Apache.pm:149 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "" "Sihirbaz, Intranet/Internet Web Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." @@ -2897,3 +2864,4 @@ msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..." #, fuzzy #~ msgid "Samba homes share" #~ msgstr "Samba sunucusu" + -- cgit v1.2.1