From f1d6b8a9d3c06f74e904959887cf043d09aff687 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dexter Morgan Date: Thu, 2 Jun 2011 20:51:50 +0000 Subject: Branch for updates --- po/tl.po | 3007 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3007 insertions(+) create mode 100644 po/tl.po (limited to 'po/tl.po') diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po new file mode 100644 index 00000000..f85598df --- /dev/null +++ b/po/tl.po @@ -0,0 +1,3007 @@ +# translation of drakwizard-tl.po to Filipino +# translation of drakwizard.po to Filipino +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Arys P. Deloso , 2004. +# Renoir P. Deloso , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard-tl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-04 15:19+0000\n" +"Last-Translator: Renoir P. Deloso \n" +"Language-Team: Filipino \n" +"Language: fil\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: ../Wiztemplate.pm:31 +msgid "configuration wizard" +msgstr "configuration wizard" + +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 +#: ../web_wizard/Apache.pm:90 +msgid "Warning." +msgstr "Babala." + +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +msgid "Error." +msgstr "Error." + +#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +msgid "Congratulations" +msgstr "Maligayang bati" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "DNS Client Wizard" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 +msgid "You must first run the DNS server wizard" +msgstr "Dapat mo munang patakbuhin ang DNS server wizard" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP address." +msgstr "" +"Ang client ng iyong local network ay isang makinang nakakabit sa network na " +"mayroong sariling pangalan at IP address." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" +"Pindutin ang 'Kasunod' para umpisahan, o 'I-cancel' para iwanan itong wizard." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "" +"The server will use the information you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Gagamitin ng server ang inpormasyon na ipapasok mo dito para gawing " +"available ang pangalan ng client sa mga ibang makina sa iyong network." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Itong wizard ay tutulong sa iyo sa pagdadagdag ng bagong client sa iyong " +"local DNS." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(hindi mo kailangang i-type ang domain pagkatapos ng pangalan)" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "Client identification:" +msgstr "Client identification:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "" +"Note that the given IP address and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Tandaan na ang binigay na IP address at pangalan ng client ay dapat unique o " +"walang kapareho sa iyong network." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Ang client mo sa network ay kikilalanin sa pamamagitan ng pangalan; gaya ng " +"sa pangalanngclient.kumpanya.net. Bawat makina sa network ay dapat may " +"(unique) na IP address, katulad ng dating syntax na may tuldok." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Pangalan ng makina:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 +msgid "IP address of the machine:" +msgstr "IP address ng makina:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 +msgid "Warning" +msgstr "Babala" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 +msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Ikaw ay nasa dhcp, ang server ay maaaring hindi gagana gamit ang " +"configuration mo." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Error sa sistema, walang ginawang configuration" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Hindi ito balidong address... pindutin ang 'Kasunod' para magpatuloy" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Nagdadagdag ng bagong client sa iyong network" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan para " +"makapagdagdag ng client sa iyong network:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Para tanggapin ang mga halagang ito, at idagdag ang client mo, i-click ang " +"'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para itama sila." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 +msgid "Client name" +msgstr "Pangalan ng client" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 +msgid "Client IP:" +msgstr "IP ng client:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Matagumpay na naidagdag ng wizard ang client." + +#: ../common/Wizcommon.pm:57 +msgid "" +"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " +"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" +msgstr "" +"Kailangan niyong i-adjust muli ang inyong hostname. ang 'localhost' ay hindi " +"tamang hostname para sa DNS server. Ang hostname ay kinakailangang FQDN: " +"Fully Qualified Domain Name" + +#: ../common/Wizcommon.pm:60 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " +"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Kailangan niyong i-adjust muli ang inyong domainname. Para sa DNS server " +"kailangan niyo ng tamang domainname, na hindi pareho sa localdomain o none " +"(wala). Ang hostname ay kinakailangang FQDN: Fully Qualified Domain Name." +"Ilunsad ang drakconnect para i-adjust ito." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP Wizard" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"Ang DHCP ay isang service na automatic na nagtatakda ng networking address " +"sa iyong mga workstation." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang mga DHCP service ng " +"server mo." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 +msgid "Interface the dhcp server must listen to" +msgstr "Ang interface na dapat pakinggan ng dhcp server" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "" +"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " +"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " +"network)." +msgstr "" +"Kung gusto mong paganahin ang PXE sa DHCP server mo, paki-check ang box (Pre-" +"boot eXecution Environment, isang protocol na nagpapahintulot sa mga " +"computer na mag-boot gamit ang network)." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "Range of addresses used by DHCP" +msgstr "Range ng mga address na gamit ng DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" +msgstr "" +"Piliin ang range ng mga address na itinakda ng DHCP service sa mga " +"workstation; maliban lang kung mayroon kang espesyal na pangangailangan, " +"matatanggap mo ng ligtas ang mga minungkahing halaga. (i.e.: 192.168.100.20 " +"192.168.100.40)" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 +msgid "Lowest IP address:" +msgstr "Pinakamababang IP address:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 +msgid "Highest IP address:" +msgstr "Pinakamataas na IP address:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 +msgid "Gateway IP address:" +msgstr "IP address ng Gateway:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 +msgid "Enable PXE:" +msgstr "Paganahin ang PXE:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 +msgid "The IP range specified is not correct." +msgstr "Ang binanggit na IP range ay hindi tama." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 +msgid "The IP range specified is not in server address range." +msgstr "Ang binanggit na IP range ay wala sa range ng server address." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +msgid "The IP of the server must not be in range." +msgstr "Ang IP ng server ay dapat wala sa range." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 +msgid "Configuring the DHCP server" +msgstr "Kino-configure ang DHCP server" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan para ma-" +"configure ang iyong DHCP service:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +msgid "disabled" +msgstr "naka-disable" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +msgid "enabled" +msgstr "naka-enable" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 +msgid "Interface:" +msgstr "Interface:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." +msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang mga DHCP service." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198 +#: ../web_wizard/Apache.pm:154 +msgid "Failed" +msgstr "Nabigo" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 +#: ../web_wizard/Apache.pm:155 +msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "Ilunsad muli ang drakwizard, at subukang baguhin ang ilang parameter." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 +msgid "Master DNS server" +msgstr "Master DNS server" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 +msgid "Slave DNS server" +msgstr "Slave DNS server" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 +msgid "Add host in DNS" +msgstr "Magdagdag ng host sa DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 +msgid "Remove host in DNS" +msgstr "Mag-alis ng host sa DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (Domain Name Server) ay ang service na nagma-map ng IP address ng isang " +"makina sa isang pangalan ng internet host." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "DNS Master configuration wizard" +msgstr "DNS Master configuration wizard" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang mga DNS service ng server " +"mo. Itong configuration ay magbibigay ng local na DNS service para sa mga " +"local na pangalan ng mga computer, na ang mga hindi local na hiling ay " +"ipinapadala sa DNS sa labas." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:125 +msgid "DNS server Interface" +msgstr "DNS server Interface" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "(You don't need to add the domain after the name)" +msgstr "(hindi mo kailangang idagdag ang domain pagkatapos ng pangalan)" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 +msgid "DNS Domainname:" +msgstr "DNS Domainname:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Choose the host you want to remove in the following list." +msgstr "Piliin ang host na gusto mong alisin sa sumusunod na talaan." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Remove a host in existing DNS configuration." +msgstr "Mag-alis ng host sa mayroon nang DNS configuration." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Remove host:" +msgstr "Alisin ang host:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 +msgid "Computer Name:" +msgstr "Pangalan ng Computer:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:160 +msgid "" +"A slave name server will take some of the burden away from your primary name " +"server, and will also function as a backup server, in case your master " +"server is unreachable." +msgstr "" +"Ang slave name server ay magpapagaan ng pasan ng primary name server, at " +"aandar bilang backup na server, kung sakaling hindi maabot ang master server." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 +msgid "IP Address of the master DNS server:" +msgstr "IP Address ng master DNS server:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "" +"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " +"authoritative and does not have the answer in its cache." +msgstr "" +"Nangyayari lang ang forwarding (pagpapasa) sa mga query (tanong) na walang " +"kapangyarihan ang server at walang sagot sa cache nito." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "IP of your forwarder" +msgstr "IP ng forwarder mo" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "" +"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " +"dont know leave it blank" +msgstr "" +"Kung kailangan mo ito at alam mo ang IP ng forwarder mo ipasok ang IP " +"address nito, kung hindi mo alam iwanang blangko ito" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 +msgid "External DNS:" +msgstr "Panglabas na DNS:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "Add search domain" +msgstr "Magdagdag ng search domain" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "" +"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " +"it here." +msgstr "" +"Ang domainname nitong server ay automatic na idinadagdag, at hindi mo na " +"kailangang idagdag ito dito." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "" +"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " +"from the local domain name; by default, it contains only the local domain " +"name. This may be changed by listing the desired domain search path " +"following the search keyword" +msgstr "" +"Search list para sa host-name lookup. Ang search list (talaan ng " +"paghahanap) ay karaniwang nalalaman mula sa local domain name; bilang " +"default, ang laman lang nito ay ang local domain name. Ito ay mababago sa " +"pamamagitan ng paglista ng nais na domain search path na sumusunod sa search " +"na keyword." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 +msgid "Default domain name to search:" +msgstr "Default na domain name na hahanapan:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:205 +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgstr "" +"Hindi ito balidong IP address para sa forwarder mo... pindutin ang 'Kasunod' " +"para magpatuloy" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:210 +msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" +msgstr "" +"Hindi ito balidong IP address ng Master DNS... pindutin ang 'Kasunod' para " +"magpatuloy" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:215 +msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" +msgstr "" +"Hindi ito balidong IP address... pindutin ang 'Kasunod' para magpatuloy" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:225 +msgid "" +"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" +"Tila itong host ay nasa DNS configuration mo na... pindutin ang 'Kasunod' " +"para magpatuloy" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 +msgid "" +"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" +"Tila wala ito sa kasalukuyang DNS configuration mo... pindutin ang 'Kasunod' " +"para magpatuloy" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 +msgid "" +"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " +"wizard: Master DNS server." +msgstr "" +"Tila walang nai-set na DNS server sa pamamagitan ng wizard. Patakbuhin ang " +"DNS wizard: Master DNS server." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:240 +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgstr "" +"Tila ikaw ay hindi isang master DNS server, pero isang slave. Kaya hindi ako " +"makapagdagdag/makapag-alis ng host." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" +msgstr "Bubuuin Ngayon ng wizard ang iyong DNS slave configuration" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +msgid "with this configuration:" +msgstr "gamit itong configuration:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:253 +msgid "Client with this identification will be added to your DNS" +msgstr "Ang client na may ganitong identification ay idadagdag sa DNS mo" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 +msgid "Computer name:" +msgstr "Pangalan ng computer:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:258 +msgid "Computer IP address:" +msgstr "IP address ng computer:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:264 +msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" +msgstr "Ang client na may ganitong identification ay aalisin mula sa DNS mo" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:272 +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgstr "Ang DNS server ay ico-configure gamit ang sumusunod na configuration" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:274 +msgid "Server Hostname:" +msgstr "Server Hostname:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 +msgid "Domainname:" +msgstr "Domainname:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:284 +msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." +msgstr "Matagumpay na naidagdag ng wizard ang host sa DNS mo." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:290 +msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." +msgstr "Matagumpay na naalis ng wizard ang host mula sa DNS mo." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:297 +msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." +msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang DNS service ng server mo." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:304 +msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "" +"Pakilunsad muli ang drakwizard, at subukang baguhin ang ilang parameter." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:836 +msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." +msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Master DNS server ..." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 +msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." +msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Slave DNS server ..." + +#: ../drakwizard.pl:42 +msgid "Apache2 web server" +msgstr "Apache2 web server" + +#: ../drakwizard.pl:51 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH daemon configuration" +msgstr "Ipakita ang configuration ng Ldap" + +#: ../drakwizard.pl:53 +msgid "Time server" +msgstr "Time server" + +#: ../drakwizard.pl:54 +msgid "DHCP server" +msgstr "DHCP server" + +#: ../drakwizard.pl:55 +msgid "DNS server" +msgstr "DNS server" + +#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +#: ../drakwizard.pl:72 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Pagpili ng wizard ng Drakwizard" + +#: ../drakwizard.pl:73 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Pumili ng wizard" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40 +msgid "FTP wizard" +msgstr "FTP wizard" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "FTP server configuration wizard" +msgstr "FTP server configuration wizard" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." +msgstr "" +"Itong wizard ay tutulong sa iyo na mag-configure ng FTP server para sa " +"network mo." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Piliin ang klase ng FTP service na gusto mong i-activate/paganahin:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "" +"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP server for the Internet." +msgstr "" +"Ang server mo ay hindi makaganap bilang FTP server patungo ng pangloob na " +"network mo (intranet) at bilang FTP server para sa Internet." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 +msgid "Enable the FTP server for the intranet" +msgstr "Paganahin ang FTP server para sa intranet" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Enable the FTP server for the Internet" +msgstr "Paganahin ang FTP server para sa Internet" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +msgid "" +"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " +"external hosts." +msgstr "" +"Pakipili kung aling koneksyon sa FTP server ang papayagan, mula sa pangloob " +"o panglabas na mga host." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." +msgstr "Admin email: email address ng tagapamahala ng FTP." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +#, fuzzy +msgid "FTP Proftpd server options, step 1" +msgstr "Mga FTP Proftpd server option" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." +msgstr "" +"Payagan ang root login: pahintulutan ang root na mag-login sa FTP server." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 +#, fuzzy +msgid "Server name:" +msgstr "Server Hostname:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +msgid "Admin email:" +msgstr "Admin email:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 +msgid "Permit root login:" +msgstr "Payagan ang root login:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 +msgid "" +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " +"Please correct." +msgstr "" +"Hindi ko mahanap ang bash sa talaan ng mga shell! Tila binago mo ito! " +"Pakiwasto." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#, fuzzy +msgid "Need a server name" +msgstr "Pangalan ng news server:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." +msgstr "" +"Payagan ang FTP resume: payagan ang pag-resume o pagpapatuloy ng upload o " +"download sa FTP server." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." +msgstr "Payagan ang FXP: payagan ang paglipat ng file via isa pang FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." +msgstr "" +"Chroot home user: makikita lamang ng mga user ang kanilang home directory." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +#, fuzzy +msgid "FTP server options, step 2" +msgstr "Mga FTP Proftpd server option" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 +#, fuzzy +msgid "FTP Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 +msgid "Chroot home user:" +msgstr "Chroot home user:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 +msgid "Allow FTP resume:" +msgstr "Payagan ang FTP resume:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +msgid "Allow FXP:" +msgstr "Payagan ang FXP:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 +#, fuzzy +msgid "FTP Port should be a number." +msgstr "Error: dapat ay isang directory." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Ikaw ay nasa DHCP, ang server ay maaaring hindi gagana gamit ang " +"configuration mo." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Sorry, dapat ikaw ay root para magawa ito..." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"server" +msgstr "" +"Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan para ma-" +"configure ang iyong FTP server" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 +msgid "" +"To accept those values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them" +msgstr "" +"Para tanggapin ang mga halagang iyon, at i-configure ang server mo, i-click " +"ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para itama sila." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 +msgid "Intranet FTP server:" +msgstr "Intranet FTP server:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 +msgid "Internet FTP server:" +msgstr "Internet FTP server:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 +msgid "Permit root Login" +msgstr "Payagan ang root login" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 +msgid "Chroot Home user" +msgstr "Chroot Home user" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 +msgid "Allow FTP resume" +msgstr "Payagan ang FTP resume" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 +msgid "Allow FXP" +msgstr "Payagan ang FXP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" +msgstr "" +"Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong intranet/Internet FTP server." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 +msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "Ilunsad muli ang drakwizard, at subukang baguhin ang ilang parameter." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Lahat - Walang pagpigil ng access" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Local Network - access para sa local network (ipinapayo)" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - access ay limitado lamang sa server na ito" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Walang upper level proxy (ipinapayo)" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Mag-define ng upper level proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Squid wizard" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Proxy Configuration Wizard" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Ang squid ay isang web caching proxy server, nagpapahintulot ito ng mas " +"mabilis na web access para sa local network mo." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Itong wizard ay tutulong sa iyo sa pagco-configure ng proxy server mo." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Proxy Port" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." +msgstr "" +"Ang halaga ng proxy port ay nagse-set kung anong port ang pakikinggan ng " +"proxy server para sa mga kahilingang http. Ang default ay 3128, ang ibang " +"karaniwang halaga ay maaaring 8080, ang halaga ng port ay kinakailangang mas " +"malaki sa 1024." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy port:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Pindutin ang 'Kasunod' kung gusto mong itago itong halagang, o 'Balik' para " +"ibahin ito." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Nagpasok ka ng port na magagamit para sa service na ito:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Pindutin ang 'Balik' para baguhin ang halaga." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Dapat kang pumili ng port na mas malaki sa 1024 at mas mababa sa 65535" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Ang Disk Cache ay ang dami ng puwang sa disk na magagamit para sa pagka-" +"cache sa disk." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "" +"Para sa iyong inpormasyon, heto ang puwang ng /var/spool/squid sa disk:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"Ang Memory Cache ay ang dami ng RAM na nakaalay para sa mga cache memory na " +"operasyon (tandaan na ang talagang ginagamit na memory ng buong proseso ng " +"squid ay mas malaki)." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Laki ng Proxy Cache" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Memory cache (MB):" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Puwang ng disk (MB):" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrol ng Access" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Piliin ang level na bumabagay sa pangangailangan mo. Kung hindi mo alam, ang " +"Local Network na level ay karaniwang pinaka-angkop. Tandaan na ang 'Lahat' " +"na level ay maaaring hindi secure." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" +msgstr "" +"Ang proxy ay maco-configure na gumamit ng iba't-ibang level ng pagkontrol ng " +"access" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Access ay papayagan para sa mga host sa network. Heto ang inpormasyong " +"nahanap tungkol sa kasalukuyang local network mo, maaari mo itong baguhin " +"kung kinakailangan." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Ipagkaloob ang access sa local network" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" +msgstr "" +"Pwede kang gumamit ng numeric format gaya ng \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o " +"text format gaya ng \".domain.net\"" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Pinahintulutang network:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "" +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" +msgstr "" +"Gumamit ng numeric format gaya ng \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o text " +"format gaya ng \".domain.net\"" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Bilang option, ang Squid ay maco-configure sa \"proxy cascading\". " +"Makakapagdagdag ka ng upper level proxy sa pamamagitan ng pagbabanggit ng " +"hostname at port nito." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Cache hierarchy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +msgid "" +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"Ligtas mong mapipili ang \"Walang upper level proxy\" kung hindi mo " +"kailangan ang katangiang ito." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." +msgstr "" +"Ipasok ang qualified na hostname (gaya ng \"cache.domain.net\") at port ng " +"proxy na gagamitin." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Hostname ng upper level proxy:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Port ng upper level proxy:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Kino-configure ang Proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan sa pag-" +"configure ng iyong proxy:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Para tanggapin ang mga halagang ito, at i-configure ang server mo, i-click " +"ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para itama sila." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 +msgid "Access Control:" +msgstr "Kontrol ng Access:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." +msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang proxy server mo." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 +#, perl-format +msgid "Start %s server on boot" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 +#, perl-format +msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +msgid "Configuring your system as a Proxy server..." +msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Proxy server..." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +msgid "Squid proxy" +msgstr "Squid proxy" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 +msgid "PXE Wizard" +msgstr "PXE Wizard" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 +msgid "" +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Kailangan mong i-adjust muli ang domainname mo, na hindi pareho sa " +"localdomain o none (wala). Pakilunsad ang drakconnect para i-adjust ito." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "Set PXE server" +msgstr "I-set ang PXE server" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 +msgid "Remove boot image in PXE" +msgstr "Alisin ang boot image sa PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 +msgid "Modify boot image in PXE" +msgstr "Baguhin ang boot image sa PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 +#, fuzzy +msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" +msgstr "Magdagdag ng all.rdz image (Mageia release > 10.0)" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE wizard" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Mag-set ng PXE server." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang PXE server, at " +"pangasiwaan ang PXE boot image. Ang PXE (Pre-boot eXecution Environment) ay " +"isang protocol na binalangkas ng Intel na nagpapahintulot sa mga computer na " +"mag-boot sa pamamagitan ng network. Ang PXE ay nakaimbak sa ROM ng bagong " +"salinlahi ng mga network card. Kapag ang computer ay nag-boot, ilo-load ng " +"BIOS ang PXE ROM sa memory at i-e-execute ito. May menu na ipapakita, na " +"pahihintulutan ang computer na mag-boot ng operating system (OS) na ilo-load " +"sa pamamagitan ng network." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "Ano ang gusto mong gawin:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Add a boot image" +msgstr "Magdagdag ng boot image" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy +msgid "" +"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " +"1 image, Mageia cauldron image.." +msgstr "" +"Ang paglalarawan ng PXE ay ginagamit para maipaliwanag ang bahaging " +"gagampanan ng boot image, i.e.: Mageia 10 image, Mageia " +"cooker image..." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " +"number, with no spaces)" +msgstr "" +"PXE Name: ang pangalan na ipapakita sa PXE menu (magbigay ng ASCII na salita " +"o bilang, na walang puwang)" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" +msgstr "" +"Path to image: ibigay ang buong path (landas) patungo sa network boot image" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "" +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " +"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Para mag-boot sa pamamagitan ng network, kailangan ng network computer ang " +"boot image. At saka kailangan nating pangalanan itong image, para bawat boot " +"image ay naka-ugnay sa isang pangalan sa PXE menu. Pagkatapos, makapipili na " +"ang user o gumagamit kung aling image ang gusto niyang i-boot sa pamamagitan " +"ng PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Add all.rdz boot image" +msgstr "Idagdag ang all.rdz boot image" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Para sa dahilang teknikal, sa kaso ng maramihang boot image, mas simpleng i-" +"boot ang network computer sa pamamagitan ng kernel (vmlinuz), at magbigay ng " +"isang file na nilalaman lahat ng mga kinakailangang driver (sa kaso natin, " +"all.rdz)." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" +msgstr "" +"Path to all.rdz: ibigay ang buong path (landas) patungo sa image na all.rdz" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Para mag-boot sa pamamagitan ng network, kailangan ng network computer ang " +"boot image. At saka kailangan nating pangalanan itong image, para bawat boot " +"image ay naka-ugnay sa isang pangalan sa PXE menu. Pagkatapos, makapipili na " +"ang user o gumagamit kung aling image ang gusto niyang i-boot sa pamamagitan " +"ng PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgstr "Pakipili ang PXE boot image na gusto mong alisin mula sa PXE server." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "Remove a boot image" +msgstr "Mag-alis ng boot image" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." +msgstr "Ang PXE boot image, at ang kaugnay na entry sa PXE menu ay aalisin." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 +msgid "Boot image to remove:" +msgstr "Boot image na aalisin:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "Add options to boot image" +msgstr "Magdagdag ng mga option sa boot image" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "" +"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " +"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." +msgstr "" +"Sa ilang kaso, gusto mong magdagdag ng ilang option sa PXE boot image. Itong " +"wizard ay nagbibigay ng madaling paraan para ma-customize ang boot image " +"gamit ang mga karaniwang parameter." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "" +"Pakipili mula sa talaan sa ilalim ang PXE boot image na gusto mong baguhin" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 +msgid "Boot image to modify:" +msgstr "Boot image na babaguhin:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Add option to the PXE boot image" +msgstr "Magdagdag ng option sa PXE boot image" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#, fuzzy +msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" +msgstr "" +"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng Mageia " +"Linux install server" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." +msgstr "Paraan ng pag-i-install: piliin ang NFS o HTTP." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#, fuzzy +msgid "" +"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " +"You can create one with Mageia install server wizard." +msgstr "" +"Server IP: IP address ng server, na naglalaman ng installation directory. " +"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang Mageia install server wizard." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +msgid "Server IP:" +msgstr "Server IP:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 +msgid "Install directory:" +msgstr "Install directory:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 +msgid "Installation method:" +msgstr "Paraan ng pag-i-install:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" +msgstr "ACPI option: Advanced Configuration at Power Interface" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "" +"Network client interface: the network interface used for the installation " +"process." +msgstr "" +"Network client interface: ang interface ng network na ginagamit para sa " +"paraan ng pag-i-install." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." +msgstr "Ramsize: i-adjust ang parameter na ramsize sa boot disk." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " +msgstr "VGA option: kung may masalubong kang problema sa VGA, paki-adjust. " + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 +msgid "Network client interface:" +msgstr "Network client interface:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 +msgid "Ramsize:" +msgstr "Ramsize:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 +msgid "VGA option:" +msgstr "VGA option:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 +msgid "ACPI option:" +msgstr "ACPI option:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 +msgid "APIC option:" +msgstr "APIC option:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 +msgid "Custom option:" +msgstr "Custom option:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Ngayon, ico-configure ng wizard lahat ng kinakailangang default " +"configuration file para pahintulutan ang mga computer na mag-boot sa " +"pamamagitan ng network." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Kailangan nating gumamit ng espesyal na dhcpd.conf file na may PXE " +"parameter. Para mag-setup ng gayong DHCP server, ilunsad ang DHCP wizard at " +"i-check ang box na 'Paganahin ang PXE'. Kung hindi mo gagawin ito, hindi " +"sasagutin ng server na ito ang PXE na katanungan." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 +msgid "" +"Please provide a bootable image. To boot through a network, network " +"computers need a boot image." +msgstr "" +"Magbigay ng nabu-boot na image. Para mag-boot sa pamamagitan ng network, " +"kailangan ng mga network computer ang boot image." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 +msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." +msgstr "Kailangan natin ng all.rdz o network.img na image. Magdagdag ng isa." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 +#, fuzzy +msgid "" +"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " +"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " +"directory." +msgstr "" +"Magbigay ng all.rdz na image, na naglalaman ng lahat ng driver. Makakahanap " +"ka ng isa sa unang CD ng distribusyon ng Mageia, sa /isolinux/alt0/ " +"na directory." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 +#, perl-format +msgid "Please choose an image from a different directory than %s." +msgstr "Pumili ng image mula sa ibang directory kaysa %s." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 +msgid "" +"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " +"spaces." +msgstr "" +"Magbigay ng wastong PXE name: isang salita o isang bilang na walang puwang." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgstr "" +"Para mag-dagdag/alis/bago ng PXE boot image, kailangan mo munang patakbuhin " +"ang 'I-set ang PXE server'." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "A similar name is already used in PXE menu" +msgstr "May katulad nang pangalan na ginagamit sa PXE menu" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "Please provide another one." +msgstr "Magbigay ng isa pa." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"Ihahanda ngayon ng wizard ang lahat ng default file para ma-set ang PXE " +"server mo." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 +msgid "TFTP directory:" +msgstr "Directory ng TFTP:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 +msgid "Boot image path:" +msgstr "Boot image path:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 +msgid "PXE 'default' file:" +msgstr "PXE 'default' file:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 +msgid "PXE 'help' file:" +msgstr "PXE 'help' file:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 +msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" +msgstr "" +"Babaguhin ngayon ng wizard ang mga boot option gamit ang mga parameter na " +"iyon:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 +msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" +msgstr "Aalisin ngayon ng wizard itong PXE boot image" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 +msgid "PXE entry to remove:" +msgstr "PXE entry na aalisin:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 +msgid "The wizard will now add this PXE boot image" +msgstr "Idadagdag ngayon ng wizard itong PXE boot image" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Matagumpay na naidagdag ng wizard ang PXE boot image." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 +msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." +msgstr "Matagumpay na naalis ng wizard ang PXE boot image." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 +msgid "The wizard successfully modified the boot option." +msgstr "Matagumpay na nabago ng wizard ang boot option." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang PXE server mo." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Kino-configure ang PXE server sa iyong sistema..." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "PXE server" +msgstr "PXE server" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 +msgid "Newbie - classical options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +msgid "Expert - advanced ssh options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 +#, fuzzy +msgid "Which type of configuration do you want to do:" +msgstr "Ano ang gusto mong gawin:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 +msgid "SSH server, classical options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 +#, fuzzy +msgid "Listen address:" +msgstr "Pinakamababang IP address:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 +msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 +#, fuzzy +msgid "Port number:" +msgstr "Unang pangalan:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 +msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 +#, fuzzy +msgid "Port should be a number" +msgstr "Error: dapat ay isang directory." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 +#, fuzzy +msgid "Authentication Method" +msgstr "Paraan ng pag-i-install:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +msgid "RSA auth:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 +msgid "PubKey auth:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 +msgid "Auth key file:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 +#, fuzzy +msgid "Password auth:" +msgstr "Password:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 +msgid "Ignore rhosts file:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +msgid "Permit empty password:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "Log" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "" +"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " +"sshd." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "" +"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " +"from sshd" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 +msgid "Syslog facility:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 +#, fuzzy +msgid "Log level:" +msgstr "Level ng access:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +msgid "Login options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +msgid "" +"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " +"last logged in" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +msgid "Login Grace time:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +msgid "" +"The server disconnects after this time if the user has not successfully " +"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 +msgid "Keep alive:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 +#, fuzzy +msgid "Print motd:" +msgstr "Mga printer:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 +#, fuzzy +msgid "Print last log:" +msgstr "Payagan ang root login:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +msgid "Login grace time should be a number" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +msgid "" +"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " +"of the user's files and home directory before accepting login. This is " +"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " +"directory or files world-writable" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +#, fuzzy +msgid "User Login options" +msgstr "User Login:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 +msgid "Strict modes:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +#, fuzzy +msgid "Allow users:" +msgstr "Payagan ang host:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +msgid "" +"If specified, login is allowed only for user names that match one of the " +"patterns. ie: erwan aginies guibo" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +#, fuzzy +msgid "Deny users:" +msgstr "Tanggihan ang host:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +msgid "" +"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " +"pirate guillomovitch" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +msgid "" +"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " +"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " +"as users can always install their own forwarders." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 +#, fuzzy +msgid "Compression:" +msgstr "Custom option:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 +msgid "X11 forwarding:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 +#, fuzzy +msgid "Summary of OpenSSH configuration." +msgstr "Ipakita ang configuration ng Ldap" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your SSH server." +msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +#, fuzzy +msgid "Configuring your OpenSSH server..." +msgstr "Kino-configure ang Samba server mo..." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH server" +msgstr "Apache server" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:37 +msgid "Time wizard" +msgstr "Time wizard" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:51 +msgid "Try again" +msgstr "Subukan muli" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:52 +msgid "Save config without test" +msgstr "I-save ang config na walang pagsubok" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Itong wizard ay tutulong sa iyo na gawin ang oras ng iyong server na naka-" +"synchronize sa isang panglabas na time server." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "" +"Samakatuwid ang server mo ay magiging local na time server para sa network " +"mo." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"pinduting ang 'Kasunod' para magsimula, o 'I-cancel' para iwanan itong wizard" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "" +"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " +"points to available time servers)" +msgstr "" +"(ipinapayo namin na gamitin ng dalawang beses ang server na pool.ntp.org " +"dahil ang server na ito ay random na tumuturo sa mga available na time " +"server)" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +#, fuzzy +msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." +msgstr "Pumili ng primary at secondary server mula sa talaan." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "Time servers" +msgstr "Mga time server" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 +msgid "Primary time server:" +msgstr "Primary time server:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "Secondary time server:" +msgstr "Secondary time server:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 +#, fuzzy +msgid "Third time server:" +msgstr "Primary time server:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Pumili ng timezone" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 +msgid "Choose a region:" +msgstr "Pumili ng rehiyon:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 +msgid "Choose a city:" +msgstr "Pumili ng lungsod:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Kung ang time server ay hindi kaagad available (dahil sa network o ibang " +"dahilan), magkakaroon ng delay na mga 30 segundo." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Pindutin ang 'Kasunod' para umpisahan ang pagsubok ng mga time server." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Sinusubukan ang pagiging available ng mga time server" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:126 +msgid "Time zone:" +msgstr "Time zone:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:139 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Ang mga time server ay hindi sumasagot. Mga maaaring dahilan:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:140 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- mga walang time server" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:141 +msgid "- no outside network" +msgstr "- walang network sa labas" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:142 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- mga iba pang dahilan..." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:143 +msgid "" +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"- Maaari mong subukan muling makipag-alam sa mga time server, o i-save ang " +"configuration na hindi talaga sine-set ang oras." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Nai-save ang configuration ng time server" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" +"Ngayon, ang server mo ay maaaring gumanap bilang time server para local " +"network mo." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:40 +msgid "Web wizard" +msgstr "Web wizard" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:64 +#, perl-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s ay wala." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." +msgstr "" +"Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang Web server para sa " +"network mo." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "Web server configuration wizard" +msgstr "Web server configuration wizard" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." +msgstr "" +"Huwag mag-check ng kahit anong box kung ayaw mong i-activate/paganahin ang " +"Web server mo." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Piliin ang klase ng Web service na gustom mong i-activate/paganahin:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "" +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." +msgstr "" +"Ang server mo ay maaaring gumanap bilang Web server patungo sa iyong " +"pangloob na network (intranet) at bilang Web server para sa Internet." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:84 +msgid "Enable the Web server for the intranet" +msgstr "Paganahin ang Web server para sa intranet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:85 +msgid "Enable the Web server for the Internet" +msgstr "Paganahin ang Web server para sa Internet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +msgid "" +"* User module: allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* User module: nagpapahintulot sa mga user na magkaroon ng directory sa " +"kanilang mga home directory na available sa iyong http (web) server via " +"http://www.servermo.com/~user, ikaw ay tatanungin para sa pangalan nitong " +"directory pagkatapos." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +msgid "Modules:" +msgstr "Mga module:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows users to get a directory in their home directories available on your " +"http server via http://www.yourserver.com/~user." +msgstr "" +"Pinahihintulutan ang mga user o gumagamit na makakuha ng directory sa " +"kanilang mga home directory na available sa iyong http (web) server via " +"http://www.servermo.com/~user." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (without " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"I-type ang pangalan ng directory na dapat gawin ng mga user sa kanilang mga " +"home (walang ~/) para makuha itong available via http://www.servermo.com/" +"~user" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 +#, fuzzy +msgid "You must specify a user directory." +msgstr "Kailangan niyo munang mag-setup ng Ldap server." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "user http sub-directory: ~/" +msgstr "user http sub-directory: ~/" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:121 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "" +"I-type ang path/landas ng directory na gusto mong maging document root." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 +msgid "Document root:" +msgstr "Document root:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Ang path (landas) na ipinasok mo ay wala." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "Configuring the Web server" +msgstr "Kino-configure ang Web server" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"server" +msgstr "" +"Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan para ma-" +"configure ang iyong Web server:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:140 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Intranet web server:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:141 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Internet web server:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:143 +msgid "User directory:" +msgstr "User directory:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" +msgstr "" +"Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong intranet/Internet Web server" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +msgid "Apache server" +msgstr "Apache server" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +msgid "Configuring your system as Apache server ..." +msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..." + +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Magdagdag ng boot image (Mageia release < 9.2)" + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Samba server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Samba share" +#~ msgstr "Mga gumaganang service ng Samba" + +#~ msgid "Mail server" +#~ msgstr "Mail server" + +#~ msgid "NIS server autofs map" +#~ msgstr "NIS server autofs map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linux Install server" +#~ msgstr "Mageia Install server" + +#~ msgid "ldap server" +#~ msgstr "ldap server" + +#~ msgid "NFS server" +#~ msgstr "NFS server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" +#~ msgstr "" +#~ "Mag-configure ng Mageia install server (sa pamamagitan ng NFS at " +#~ "HTTP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " +#~ "access." +#~ msgstr "" +#~ "Madaling mag-configure ng talaan ng Mageia server installation, " +#~ "gamit ang NFS at HTTP access." + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?" +#~ msgstr "Patutunguhang directory: sipiin ang file sa aling directory?" + +#~ msgid "Install server configuration" +#~ msgstr "Install server configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Path patungo sa data: banggitin ang inyong pinagmulang (source) talaan, " +#~ "dapat ay base ng isang Mageia installation." + +#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" +#~ msgstr "Ang patutunguhang directory ay hindi maaaring '/var/install'" + +#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" +#~ msgstr "i.e. use: /var/install/mdk-release" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "Mali, ang pinagmulang (source) path ay dapat isang talaan na may buong " +#~ "talaan ng Mageia installations." + +#~ msgid "" +#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." +#~ msgstr "Ang patutunguhang directory ay ginagamit na, pumili ng isa pa." + +#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Ang install server mo ay ico-configure gamit ang mga parameter na ito" + +#~ msgid "Enable NFS install server:" +#~ msgstr "Paganahin ang NFS install server:" + +#~ msgid "Enable HTTP install server:" +#~ msgstr "Paganahin ang HTTP install server:" + +#~ msgid "Configuring your system, please wait..." +#~ msgstr "Kino-configure ang inyong sistema, pakihintay..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a " +#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy " +#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " +#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." +#~ msgstr "" +#~ "Maligayang bati, handa na ngayon ang Mageia Install server. " +#~ "Maaari na kayong mag-configure ng DHCP server na may suporta sa PXE, at " +#~ "ng PXE server. Para maging masyadong madali ang pag-install ng Mandriva " +#~ "Linux sa pamamagitan ng network." + +#~ msgid "Kolab configuration wizard" +#~ msgstr "Kolab configuration wizard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Master kolab server" +#~ msgstr "Master DNS server" + +#~ msgid "" +#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the " +#~ "major features include: a web administration interface, a shared address " +#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as " +#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail" +#~ msgstr "" +#~ "Ang kolab ay isang secure, scalable at maaasahang groupware server. Ilan " +#~ "sa mga mabibigat na katangian ay: (1) pangangasiwa sa pamamagitan ng web " +#~ "interface; (2) nakapamahaging address book na may provision para sa mga " +#~ "mailbox user at mga contact; at (3) POP3 at IMAP4 (rev1) access sa mail" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, " +#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your " +#~ "previous configuration files for these services." +#~ msgstr "" +#~ "Babala: Kailangan ng Kolab na mag-configure ng maraming ibang service: " +#~ "Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Ang wizard ay gagawa ng " +#~ "backup ng lahat ng mga dati mong mga configuration file para sa mga " +#~ "service na ito." + +#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Maligayang pagdating sa Kolab Groupware server configuration Wizard." + +#, fuzzy +#~ msgid "Master or slave Kolab server" +#~ msgstr "Master DNS server" + +#, fuzzy +#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." +#~ msgstr "Nai-configure niyo na ang inyong Ldap Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slave kolab server:" +#~ msgstr "Slave DNS server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kolab Domain" +#~ msgstr "Domainname:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain:" +#~ msgstr "Domainname:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." +#~ msgstr "Magpasok ng password para sa account ng manager ng Kolab server." + +#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct." +#~ msgstr "Password di-magkatugma, o null password, pakitama." + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Password:" + +#~ msgid "Password again:" +#~ msgstr "Password ulit:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Organisation name:" +#~ msgstr "Unang pangalan:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " +#~ "the Kolab server." +#~ msgstr "Nai-configure niyo na ang inyong Ldap Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "CA passphrase again:" +#~ msgstr "Password ulit:" + +#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Ico-configure ngayon ng wizard ang Kolab server gamit itong mga parameter" + +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "Hostname:" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Tapos" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " +#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" +#~ msgstr "" +#~ "Ang Kolab server ay na-configure na at tumatakbo. Mag-login bilang " +#~ "'manager', gamit ang password na ipinasok mo, sa https://127.0.0.1/kolab/" +#~ "admin/" + +#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." +#~ msgstr "Kino-configure ang Kolab server sa iyong sistema..." + +#~ msgid "Kolab server" +#~ msgstr "Kolab server" + +#~ msgid "Ldap wizard" +#~ msgstr "Ldap wizard" + +#~ msgid "Show Ldap configuration" +#~ msgstr "Ipakita ang configuration ng Ldap" + +#~ msgid "Add user in Ldap server" +#~ msgstr "Magdagdag ng user sa Ldap server" + +#~ msgid "Delete Ldap configuration" +#~ msgstr "Burahin ang configuration ng Ldap" + +#~ msgid "" +#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, " +#~ "specifically X.500-based directory services." +#~ msgstr "" +#~ "Ito ay isang lightweight protocol para sa pag-access ng directory " +#~ "services, partikular ay ang X.500-based directory services." + +#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." +#~ msgstr "Ang LDAP ay tumatayo bilang Lightweight Directory Access Protocol." + +#~ msgid "Ldap configuration wizard" +#~ msgstr "Ldap configuration wizard" + +#~ msgid "You must setup an Ldap server first." +#~ msgstr "Kailangan niyo munang mag-setup ng Ldap server." + +#~ msgid "Your choice:" +#~ msgstr "Iyong pili:" + +#~ msgid "Delete configuration" +#~ msgstr "Burahin ang configuration" + +#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" +#~ msgstr "Sine-save ang existing base sa /root/ldap-sav.ldiff" + +#~ msgid "LDAP Adding User" +#~ msgstr "Ang LDAP ay Dinadagdag ang User" + +#~ msgid "User Created in: %s, %s" +#~ msgstr "Gumawa ng User sa: %s, %s" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Unang Pangalan:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Pangalan:" + +#~ msgid "User Login:" +#~ msgstr "User Login:" + +#~ msgid "You must enter a valid First Name." +#~ msgstr "Kailangan niyong maglagay ng tamang Unang Pangalan." + +#~ msgid "You must enter a valid Name." +#~ msgstr "Kailangan niyong maglagay ng tamang Pangalan." + +#~ msgid "You must enter a valid User Name." +#~ msgstr "Kailangan niyong maglagay ng tamang User Name." + +#~ msgid "LDAP User Password" +#~ msgstr "LDAP User Password" + +#~ msgid "passwords must match" +#~ msgstr "ang mga password ay dapat magtugma" + +#~ msgid "Password (again):" +#~ msgstr "Password (ulit):" + +#~ msgid "You must enter a password for LDAP." +#~ msgstr "Kailang niyong maglagay ng password para sa LDAP." + +#~ msgid "The passwords do not match" +#~ msgstr "Hindi pareho ang mga password" + +#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" +#~ msgstr "" +#~ "Ang administrator ay isang power user na may grant access sa LDAP database" + +#, fuzzy +#~ msgid "Administrator,%s" +#~ msgstr "LDAP Administrator" + +#~ msgid "Configuring LDAP Server" +#~ msgstr "Kino-configure ang LDAP Server" + +#~ msgid "Domain name: %s" +#~ msgstr "Domain name: %s" + +#~ msgid "LDAP Administrator" +#~ msgstr "LDAP Administrator" + +#~ msgid "LDAP directory tree" +#~ msgstr "LDAP directory tree" + +#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" +#~ msgstr "" +#~ "Ang pagpapangalang DNS ay ginagamit para sa LDAP directory tree definition" + +#~ msgid "LDAP directory tree:" +#~ msgstr "LDAP directory tree:" + +#~ msgid "LDAP Administrator:" +#~ msgstr "LDAP Administrator:" + +#~ msgid "LDAP Password:" +#~ msgstr "LDAP Password:" + +#~ msgid "LDAP Password (again):" +#~ msgstr "LDAP Password (ulit):" + +#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." +#~ msgstr "Kailangan niyong magpasok ng tamang LDAP directory tree." + +#~ msgid "Confirmation of the user to create" +#~ msgstr "Kumpirmasyon ng gagawing user" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Unang pangalan:" + +#~ msgid "User Name:" +#~ msgstr "User Name:" + +#~ msgid "Create in:" +#~ msgstr "Gagawin sa:" + +#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" +#~ msgstr "Kumpirmasyong Impormasyon para sa paggawa ng LDAP server" + +#~ msgid "Users Container:" +#~ msgstr "Users Container:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." +#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang LDAP." + +#~ msgid "Successfully added User" +#~ msgstr "Matagumpay na naidagdag ang User" + +#~ msgid "Error when adding user in Ldap database" +#~ msgstr "May mali kung idinadagdag ang user sa Ldap database" + +#~ msgid "Server already configured" +#~ msgstr "Ang server ay dati nang naka-configure" + +#~ msgid "You have already configured your Ldap Server" +#~ msgstr "Nai-configure niyo na ang inyong Ldap Server" + +#~ msgid "%s Failed" +#~ msgstr "%s ay Nabigo" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Mali!" + +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "News Wizard" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang mga Internet News " +#~ "service para sa network mo." + +#~ msgid "Welcome to the News Wizard" +#~ msgstr "Maligayang pagdating sa News Wizard" + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server " +#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Ang mga Internet host name (pangalan ng host) ay dapat may anyong \"host." +#~ "domain.uringdomain\"; halimbawa, kung ang provider mo ay \"provider.com" +#~ "\", ang Internet news server ay karaniwang \"news.provider.com\"." + +#~ msgid "News server" +#~ msgstr "News server" + +#~ msgid "" +#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news " +#~ "to your network; the name is usually provided by your provider." +#~ msgstr "" +#~ "Ang pangalan ng news server ay ang pangalan ng host na nagbibigay ng " +#~ "Internet news sa network mo; ang pangalan ay karaniwang ibinibigay ng " +#~ "provider mo." + +#~ msgid "News server name:" +#~ msgstr "Pangalan ng news server:" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " +#~ "polling period can change between 6 and 24 hours." +#~ msgstr "" +#~ "Depende sa klase ng koneksyon ng Internet na mayrook ka, ang angkop na " +#~ "polling period ay maaaring magbago mula 6 hanggang 24 oras." + +#~ msgid "Polling period" +#~ msgstr "Polling period" + +#~ msgid "" +#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " +#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two " +#~ "consecutive attempts." +#~ msgstr "" +#~ "Ang server mo ay regular na ipo-poll ang News server para makuha ang " +#~ "pinakahuling Internet News (balita); ang polling period ay magse-set ng " +#~ "oras na pagitan ng dalawang magkasunod na pagpo-poll." + +#~ msgid "Polling period (hours):" +#~ msgstr "Polling period (oras):" + +#~ msgid "The news server name is not correct" +#~ msgstr "Ang pangalan ng news server ay hindi tama" + +#~ msgid "The polling period is not correct" +#~ msgstr "Ang polling period ay hindi tama" + +#~ msgid "Configuring the Internet News" +#~ msgstr "Kino-configure ang Internet News" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "Internet News service:" +#~ msgstr "" +#~ "Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan para ma-" +#~ "configure ang iyong Internet News service:" + +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Para tanggapin ang mga halagang ito, at i-configure ang server mo, i-" +#~ "click ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para " +#~ "itama sila." + +#~ msgid "News server:" +#~ msgstr "News server:" + +#~ msgid "Polling interval:" +#~ msgstr "Patlang ng pagpo-poll:" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Matagumpay na na-configure ng wizard ang Internet News service ng server " +#~ "mo." + +#~ msgid "NFS Wizard" +#~ msgstr "NFS Wizard" + +#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" +#~ msgstr "NFS Server Configuration Wizard" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." +#~ msgstr "" +#~ "Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang NFS server para sa " +#~ "network mo." + +#~ msgid "" +#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " +#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes " +#~ "to the filesystem." +#~ msgstr "" +#~ "Directory na i-e-export sa mga NFS client. Itong directory ay i-e-export " +#~ "sa \"read only\" mode (mababasa lang). Ipagkakaila nito ang lahat ng " +#~ "kahilingan na mangangailangan ng pagbabago sa filesystem." + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Directory:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Gumawa ng shared na talaan kung wala pa nito" + +#~ msgid "Access control" +#~ msgstr "Kontrol ng access" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local " +#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level " +#~ "may be not secure." +#~ msgstr "" +#~ "Piliin ang level na bumabagay sa pangangailangan mo. Kung hindi mo alam, " +#~ "ang Local Network na level ay karaniwang pinaka-angkop. Tandaan na ang " +#~ "'Lahat' na level ay maaaring hindi secure." + +#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +#~ msgstr "Ang NFS ay maaaring malimita sa isang ip class" + +#~ msgid "The wizard collected the following parameters." +#~ msgstr "Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter." + +#~ msgid "Exported dir:" +#~ msgstr "In-export na dir:" + +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "Access:" + +#~ msgid "Netmask:" +#~ msgstr "Netmask:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." +#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server" + +#~ msgid "NIS server with autofs map" +#~ msgstr "NIS server na may autofs map" + +#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." +#~ msgstr "" +#~ "Mag-setup ng NIS server na may autofs map, auto.home at auto.master file." + +#~ msgid "" +#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log " +#~ "on a NIS client computer network." +#~ msgstr "" +#~ "Automatic na mina-mount ng mga user ang kanilang directory mula sa " +#~ "server, kung sila ay magla-login sa isang NIS client computer network." + +#~ msgid "" +#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard " +#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to " +#~ "automount their home directory on a NIS client computer." +#~ msgstr "" +#~ "Ang NIS server ay magagamit para gumawa ng user, hostname database. Ang " +#~ "wizard ay bumubuo rin ng autofs map, kaya nagbibigay ito ng kakayahan " +#~ "para sa mga NIS user na i-automount ang kanilang home directory sa isang " +#~ "NIS client computer." + +#~ msgid "" +#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." +#~ msgstr "" +#~ "NIS domain: NIS domain na gagamitin (karaniwang pareho sa DNS domainname " +#~ "mo)." + +#~ msgid "NIS server: name of your computer." +#~ msgstr "NIS server: pangalan ng computer mo." + +#~ msgid "NIS server:" +#~ msgstr "NIS server:" + +#~ msgid "NIS domainname:" +#~ msgstr "NIS domainname:" + +#~ msgid "" +#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory " +#~ "will be exported through NFS server." +#~ msgstr "" +#~ "Home NIS: home base directory para sa mga user sa NIS server. Itong " +#~ "directory ay i-e-export sa pamamagitan ng NFS server." + +#~ msgid "Home NIS:" +#~ msgstr "Home NIS:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Gumawa ng shared na talaan kung wala pa nito" + +#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" +#~ msgstr "Ise-set ng wizard ang NIS server mo na may autofs map" + +#~ msgid "NIS directory:" +#~ msgstr "NIS directory:" + +#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." +#~ msgstr "Error: nisdomainname ay hindi dapat 'none' o 'localdomain'." + +#~ msgid "Please adjust it." +#~ msgstr "Paki-adjust ito." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " +#~ "autofs map." +#~ msgstr "" +#~ "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong makina na maging NIS " +#~ "server na may autofs map." + +#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." +#~ msgstr "" +#~ "Kino-configure ang sistema mo na maging NIS server na may Autofs map..." + +#~ msgid "NIS with Autofs map" +#~ msgstr "NIS na may Autofs map" + +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Postfix wizard" + +#~ msgid "" +#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " +#~ "drakconnect and choose static IP address." +#~ msgstr "" +#~ "Error, hindi mahanap ang hostname mo sa /etc/hosts. Lumalabas. Pakilunsad " +#~ "ang drakconnect at piliin ang static IP address." + +#, fuzzy +#~ msgid "Main mail server" +#~ msgstr "Mail server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay mail server" +#~ msgstr "Panglabas na mail server" + +#~ msgid "Internet mail configuration wizard" +#~ msgstr "Internet mail configuration wizard" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " +#~ "mail relay." +#~ msgstr "" +#~ "Itong wizard ay tutulong sa iyo na mag-configure ng FTP server para sa " +#~ "network mo." + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Inpormasyon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Global postfix configuration" +#~ msgstr "Burahin ang configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smtpd banner:" +#~ msgstr "Server banner:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " +#~ "mydomain = mydomain" +#~ msgstr "" +#~ "Ang pinanggalinganko na parameter ay nagsasabi ng domain na mukhang " +#~ "pinanggalingan ng \"locally-posted\" (local na ipinaskil) na mail (sulat)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Origin:" +#~ msgstr "pinanggalinganko:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail " +#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname" +#~ msgstr "" +#~ "Ang pinanggalinganko na parameter ay nagsasabi ng domain na mukhang " +#~ "pinanggalingan ng \"locally-posted\" (local na ipinaskil) na mail (sulat)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide an Smtpd banner." +#~ msgstr "Magbigay ng isa pa." + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Postfix server" +#~ msgstr "Postfix Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Masquerade domains" +#~ msgstr "Masquerade domain name:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " +#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes " +#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines." +#~ msgstr "" +#~ "Ang \"address masquerading\" ay isang paraan para itago lahat ng host sa " +#~ "loob ng domain sa likod ng kanilang mail gateway, at palabasin na ang " +#~ "mail ay galing sa gateway mismo, imbis na sa bawat isang makina." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade." +#~ "com with_this_domain.com\"!" +#~ msgstr "" +#~ "Ang masquerade ay dapat balidong domain name gaya ng \"domainko.com\"!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay server" +#~ msgstr "ldap server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay host:" +#~ msgstr "Tanggihan ang host:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay domains:" +#~ msgstr "Mail domain:" + +#, fuzzy +#~ msgid "inet interfaces:" +#~ msgstr "Interface:" + +#~ msgid "" +#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +#~ "configuring Postfix" +#~ msgstr "" +#~ "Error, naka-install ang sendmail, pakitanggal ito bago i-install at i-" +#~ "configure ang Postfix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring your relay mail server" +#~ msgstr "Kino-configure ang Samba server mo..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "relay mail server:" +#~ msgstr "" +#~ "Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan para ma-" +#~ "configure ang iyong panglabas na mail server:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." +#~ msgstr "Magco-configure ngayon ang wizard ng pangloob na mail server." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." +#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang PXE server mo." + +#~ msgid "Postfix Server" +#~ msgstr "Postfix Server" + +#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." +#~ msgstr "inaalis ang Sendmail, para iwasan ang pagkakasalungat...." + +#~ msgid "Configuring your Postfix server....." +#~ msgstr "Kino-configure ang iyong Postfix server....." + +#, fuzzy +#~ msgid "Standalone - standalone server" +#~ msgstr "Mageia Install server" + +#~ msgid "" +#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " +#~ "workstations running non-Linux systems." +#~ msgstr "" +#~ "Ang Samba ay nagpapahintulot sa server mo na umakto bilang file at print " +#~ "server para sa mga workstation na nagpapatakbo ng sistemang hindi Linux." + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba server configuration Wizard" +#~ msgstr "Web server configuration wizard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain logons:" +#~ msgstr "Domainname:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain master:" +#~ msgstr "Domainname:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Os level:" +#~ msgstr "Level ng access:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The domain is wrong." +#~ msgstr "Ang Workgroup ay mali" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wins server:" +#~ msgstr "Print server:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain master" +#~ msgstr "Domainname:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred master" +#~ msgstr "Pangalan ng news server:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain logons" +#~ msgstr "Domain name: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Member of a domain" +#~ msgstr "Mail domain:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password server" +#~ msgstr "Password:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide the password server." +#~ msgstr "Magbigay ng isa pa." + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP administrator" +#~ msgstr "LDAP Administrator" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP password" +#~ msgstr "LDAP Password:" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP password check:" +#~ msgstr "LDAP Password:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide an LDAP suffix." +#~ msgstr "Magbigay ng isa pa." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter an LDAP administrator." +#~ msgstr "LDAP Administrator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Hindi pareho ang mga password" + +#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +#~ msgstr "" +#~ "Kailangan ng Samba na malaman ang Windows Workgroup na pagsisilbihan nito." + +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "Workgroup" + +#~ msgid "Workgroup:" +#~ msgstr "Workgroup:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Netbios name:" +#~ msgstr "section name" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Workgroup is wrong." +#~ msgstr "Ang Workgroup ay mali" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Banner." +#~ msgstr "Server banner." + +#~ msgid "" +#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows " +#~ "workstations." +#~ msgstr "" +#~ "Ang banner ay ang paraan na mailalarawan itong server sa mga Windows " +#~ "workstation." + +#~ msgid "Banner:" +#~ msgstr "Banner:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Server Banner is incorrect." +#~ msgstr "Ang server banner ay hindi tama" + +#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +#~ msgstr "" +#~ "Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter para ma-configure ang " +#~ "Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba type:" +#~ msgstr "Samba server" + +#~ msgid "Server banner:" +#~ msgstr "Server banner:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang Samba server mo." + +#~ msgid "Configuring your Samba server..." +#~ msgstr "Kino-configure ang Samba server mo..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable printers in Samba?" +#~ msgstr "Paganahin lahat ng printer" + +#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#~ msgstr "" +#~ "Piliin kung aling mga printer ang gusto mong ma-access mula sa mga " +#~ "kilalang user" + +#~ msgid "Enable all printers" +#~ msgstr "Paganahin lahat ng printer" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Komentaryo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring Samba printers" +#~ msgstr "Kino-configure ang Samba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mode:" +#~ msgstr "Gagawin sa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable Samba printers" +#~ msgstr "Paganahin lahat ng printer" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." +#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang Samba server mo." + +#, fuzzy +#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +#~ msgstr "" +#~ "Mga rule ko - tanungin ako sa mga pinayagan (allowed) at tinanggihan " +#~ "(denied) na host" + +#, fuzzy +#~ msgid "Public share" +#~ msgstr "Samba server" + +#, fuzzy +#~ msgid "User share" +#~ msgstr "User Name:" + +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Ano ang gusto ninyong gawin?" + +#, fuzzy +#~ msgid "What do you want to do with your share?" +#~ msgstr "Ano ang gusto mong gawin?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please choose the share you want to remove." +#~ msgstr "" +#~ "Pakipili ang PXE boot image na gusto mong alisin mula sa PXE server." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please choose the share you want to modify." +#~ msgstr "" +#~ "Pakipili mula sa talaan sa ilalim ang PXE boot image na gusto mong baguhin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Writable:" +#~ msgstr "Talaan ng susulat:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mask:" +#~ msgstr "Gagawin sa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory mask:" +#~ msgstr "Directory:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +#~ msgstr "Error: dapat ay isang directory." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name of the share:" +#~ msgstr "Pangalan ng makina:" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Path/Landas:" + +#~ msgid "Read list:" +#~ msgstr "Talaan ng babasa:" + +#~ msgid "Write list:" +#~ msgstr "Talaan ng susulat:" + +#, fuzzy +#~ msgid "User own directory:" +#~ msgstr "User directory:" + +#, fuzzy +#~ msgid "valid users" +#~ msgstr "Tanggihan ang host:" + +#, fuzzy +#~ msgid "admin users" +#~ msgstr "Tanggihan ang host:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide a system user, %s not present." +#~ msgstr "Magbigay ng isa pa." + +#, fuzzy +#~ msgid "force directory mode" +#~ msgstr "Directory na ipinamahagi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "force group" +#~ msgstr "Workgroup" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserve case" +#~ msgstr "Pangalan ng news server:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a user share" +#~ msgstr "Magdagdag ng user sa Ldap server" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "Babala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Error: dapat ay isang directory." + +#, fuzzy +#~ msgid "Users home options" +#~ msgstr "Custom option:" + +#~ msgid "" +#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba " +#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password." +#~ msgstr "" +#~ "Napili mong payagan ang access ng user sa kanilang mga home directory via " +#~ "samba pero ikaw/sila ay dapat gumamit ng 'smbpasswd' para i-set ang " +#~ "password." + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Error: dapat ay isang directory." + +#, fuzzy +#~ msgid "Guest access:" +#~ msgstr "Access:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Para tanggapin ang mga halagang ito, at idagdag ang client mo, i-click " +#~ "ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para itama " +#~ "sila." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Para tanggapin ang mga halagang ito, at i-configure ang server mo, i-" +#~ "click ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para " +#~ "itama sila." + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Para tanggapin ang mga halagang ito, at i-configure ang server mo, i-" +#~ "click ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para " +#~ "itama sila." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Para tanggapin ang mga halagang ito, at i-configure ang server mo, i-" +#~ "click ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para " +#~ "itama sila." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." +#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang Samba server mo." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully modified your share." +#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang PXE server mo." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your share." +#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your user share." +#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your public share." +#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." +#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully removed your share." +#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang PXE server mo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba share" +#~ msgstr "Samba server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba homes share" +#~ msgstr "Samba server" -- cgit v1.2.1