From 8923d03c6a73077dd9aa28d63335cb4afcad849d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 16 May 2003 20:19:40 +0000 Subject: renamed Serbian files --- po/sr@Latn.po | 2041 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2041 insertions(+) create mode 100644 po/sr@Latn.po (limited to 'po/sr@Latn.po') diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po new file mode 100644 index 00000000..0c669ea4 --- /dev/null +++ b/po/sr@Latn.po @@ -0,0 +1,2041 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Toma Jankovic , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-28 22:08+0100\n" +"Last-Translator: Toma Jankovic_\n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 +msgid "" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr "" +"Pritisnite dalje da bi ste podesili ove parametre sad, ili Odustani da bi " +"ste napustili čarobnjaka." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" +msgstr "" +"Ako izaberete da sad podesite, automataki ćete nastaviti sa podešavanjem " +"klijenta" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Čarobnjak za DNS klijente" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" +"Pritisnite dalje da bi ste počeli, ili Odustani da bi ste izašli iz " +"čarobnjaka." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Klijent na mreži se identifikuje svojim imenom, na primer imeklijenta.firma." +"net. Svaki računar na mreži mora da ima jedinstvenu IP adresu, u običnom " +"formatu (četiri broja razdvojenih tačkama)." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak je sakupio sledeće parametre koji su potrebni da bi se dodao " +"klijent vašoj mreži:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Čarobnjak je uspešno dodao klijenta." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(ne morate da unesete domain nakon tog imena)" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "Unesta IP adresa i ime klijenta moraju da budu jedinstveni na mreži." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +msgid "Warning:" +msgstr "Upozorenje:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Ime računara:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Dodavanje novog klijetna mreži" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Sistemska greška, podešavanje nije izvršeno" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 +msgid "Client identification:" +msgstr "Identifikacija klijenta:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da dodate novog klijenta lokalnom DNS-u." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"Klijent na lokalnoj mreži je računar koji je povezan na mrežu i koji ima " +"svoje ime i IP adresu." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Da bi ste prihvatili ove vrednosti, pritisnite dugme Dalje ili dugme Nazad " +"da bi ste ih ispravili." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Adresa nije ispravna... pritisnite dalje da bi ste nastavili" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +msgid "Client IP:" +msgstr "Klijentski IP:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "Configure" +msgstr "Podesi" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "" +"Morate da budete administrator (root) da bi ste pokrenuli ovaj čarobnjak" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Network not configured yet" +msgstr "Još uvek niste podesili mrežu" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Uneli ste ime računara ili IP adresu koja se već koristi." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +msgid "DNS Wizard (add client)" +msgstr "DNS čarobnjak (dodaj klijenta)" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "Quit" +msgstr "Izađi" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Upozorenje\\nVi ste u dhcp, server može da ne radi uz ovakva podešavanja." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 +msgid "" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Server će koristiti informacije koje ovde unesete kako bi ime klijenta " +"objavio ostatku vaše mreže." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:24 +msgid "Congratulations" +msgstr "Čestitke" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "IP adresa računara:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Pritisnite dalje ako želite da izmenite vrednost koja već postoji, ili nazad " +"da bi ste ispravili Vašu odluku." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launching this " +"wizard." +msgstr "" +"Morate da podesite osnovne mrežne parametre pre nego što pokrenete ovoj " +"čarobnjak." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 +msgid "Client name" +msgstr "Ime klijenta" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 +msgid "User addition" +msgstr "Dodavanje korisnika" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 +msgid "" +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Da bi ste prihvatili ove vrednosti, i podesili server, pritisnite \\qPotvrdi" +"\\q ili pritisnite dugme Nazad da bi ste ih ispravili." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Molimo Vas da unesete lozinku administratora:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Podešavam MySQL server baze podataka" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio Vaš MySQL server bazi podataka" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Na -alost, morate da budete administrator kako bi ste to učinili..." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 +msgid "Database Server" +msgstr "Server bazi podataka" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "Primedma: Ovaj korisnik će imati sve dozvole" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "Čarobnjak MySQL baze podataka" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "Da bi ste pokrenuli server, morate da zadate administratorovu lozinku" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Root Password:" +msgstr "Administratorova (root) lozinka:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "MySQL server za baze podataka" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " +"Database Server" +msgstr "" +"Čarobnjak je sakupio sledeće parametre koji su potrebni da bi se podesio " +"MySQL server bazi podataka" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "" +"Čarobnjak će Vam pomoći pri podešavanju MySQL servera baze podataka na Vašoj " +"mreži." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "" +"Molimo Vas da unesete korisničko ime i lozinku da bi ste dodali korisnika" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" +msgstr "" +"Ako izaberete da sada podesite, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem " +"MySQL baze podataka" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Čarobnjak sakuplja sledeće parametre koji su potrebni da bi se podesio Vaš " +"DHCP servis:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "Fix it" +msgstr "Popravi" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 +msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +msgstr "Da li je server autoritativan? Pitajte administratora sistema." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Najniža IP adresa:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "IP adresa je lista od četiri broj manjih od 256 i razdvojenih tačkom." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Da bi ste prihvatili ove vrednosti, i podesili Vaš server, kliknite na dugme " +"Dalje ili iskoristite dugme Nazad da bi ste ih ispravili." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP čarobnjak" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite DHCP servise Vašeg servera." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Opseg adresa koje dhcp koristi" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 +msgid "The IP of the server must not be in range" +msgstr "IP adresa servera ne sme biti u rasponu" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio DHCP servise Vašeg servera." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." +msgstr "Izaberite opseg adresa" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Opseg IP adresa koji ste zadali nije ispravan" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 +msgid "The IP range specified is not in server network address range" +msgstr "" +"Opseg IP adresa koji ste zadali nije u rasponu za adresu mrežnog servera" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP je servis koji automatski dodeljuje mrežne adrese Vašim radnim " +"stanicama." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Najviša IP adresa" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Podešavanje DHCP servera" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje DHCP servisa" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +msgid "" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." +msgstr "" +"Podešavanja koja ste odredili se mogu prihvatiti, ali nećete moći da " +"identifikujete računar van lokalne mreže." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Pritisnite dugme Dalje da bi ste ostavili ove vrednosti prazne, ili Nazad da " +"bi ste uneli vrednost." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Primarna DNS adresa:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "Podešavanje DNS servera" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje DNS-a" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." +msgstr "" +"DNS omogućava Vašoj mreži da komunicira sa Internetom koristeći standardna " +"imena domaćina. Da bi ste podesili DNS, morate da unesete IP adrese " +"primarnog i sekundarnog DNS servera, ove adrese najčešće daje Vaš dobavljač " +"Interneta." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio DNS servise za Vaš server." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Uneli ste praznu adresu DNS servera." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" +msgstr "" +"Čarobnjak je sakupio sledeće parametre, koji su potrebni da bi ste podesili " +"Vaš DNS servis:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Adrese DNS servera" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (Domain Name Server) je servis koji mapira IP adresu našine sa internet " +"imenom domaćina." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Sekundarna IP adresa:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći u podešavanju DNS servisa Vašeg računara. Ova " +"podešavanja će pružiti lokalni DNS servis za lokalna imena računara, sa ne-" +"lokalnim zahtevima koji se šalju van DNS-a." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 +msgid "DNS Wizard (configuration)" +msgstr "DNS čarobnjak (podešavanje)" + +#: ../drakwizard.pl_.c:63 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Drakwizard-ov izbor čarobnjaka" + +#: ../drakwizard.pl_.c:64 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Molimo Vas da izaberete čarobnjaka" + +#: ../drakwizard.pl_.c:97 +msgid "disabled" +msgstr "isključen" + +#: ../drakwizard.pl_.c:97 +msgid "enabled" +msgstr "uključen" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Srednji - web, ftp i ssh su vidljivi spolja" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "Jak - nevidljiv van, korisnici su ograničeni na web" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak je sakupio sledeće parametre koji su potrebni da bi se " +"podesio Vaš vatreni zid:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "Vatreni zid štiti internu mrežu od pristupa sa interneta bez dozvole." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Vatreni zid - čarobnjak" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +msgid "None - No protection" +msgstr "Isključena zaštita" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Uređaj internet mreže:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" +"Vatreni zid se može podesiti da pruža različite nivoe sigurnosti, izaberite " +"nivo koji odgovara Vašim potrebama. Ako ne znate šta da izaberete, nivo " +"Srednji ja najčešće najodgovarajući." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Ime uređaja nije ispravno" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "Fix It" +msgstr "Popravi" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje vatrenog zida" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +msgid "" +"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." +msgstr "" +"Vatreni zid mora da zna kako je Vaš server povezan sa Internetom, izaberite " +"uređaj koji koristite da bi ste se povezali." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "Protection Level" +msgstr "Nivo zaštite" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Dogodilo se nešto strašno" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Uređaj za mrežni zaštitni zid" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio serverov vatreni zid." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Podešavanje vatrenog zida" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +msgid "Exit" +msgstr "Izlaz" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite vatreni zid Vašeg servera." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "Nizak - Minimalno filtriranje, dostupni su standardni servisi" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +msgid "Protection Level:" +msgstr "Nivo zaštite:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite FTP server na Vašoj mreži." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "Internet FTP server:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Uključi FTP server za intranet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 +msgid "FTP wizard" +msgstr "FTP čarobnjak" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP server" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "" +"Nemojte da izaberete bilo koje od polja ako ne želite da aktivirate Vaš FTP " +"server." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Podešavanje FTP servera" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Uključi FTP server za internet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Intranet FTP server:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio Vaš internet/intranet FTP server" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Izaberite vrstu FTP servisa koju želite da aktivirate:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" +msgstr "" +"Čarobnjak je sakupi sledeće parametre koji su potrebni da bi se podesio FTP " +"server" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje FTP servera" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Vaš server može da se ponaša kao FTP server za Vašu internu mrežu " +"(intranet), kao i FTP server za internet." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Interval provere:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +msgid "Polling Period" +msgstr "Period provere" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " +"polling." +msgstr "" +"Vaš server će redovno proveravati News server radi dobijanja najnovijih " +"internet vesti; vreme provere određuje period između dve uzastopne provere." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći u podešavanju internet news servisa na Vašoj " +"mreži." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +msgid "News Wizard" +msgstr "News čarobnjak" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Period provere nije ispravan" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Ime news servera nije ispravno" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Podešavanje internet news servera" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"U zavisnosti od vrste internet veze koju imate, period provere može se " +"menjati između 6 i 24 časa." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" +"Ime news servera je ime domaćina koju pruža internet vesti na Vašoj mreži, " +"ova ime najčešće daje Vaš pružalac internet usluga." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "Čarobnjak je uspe[no podesio internet news servis na Bašem serveru." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" +msgstr "" +"Čarobnjak je sakupio sledeće parametre koji su potrebni da bi ste podesili " +"Vaš internet news servis:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Period provere (u satima):" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Ime News servera:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr "" +"Imena internet domaćina mora da bude u obliku \\qdomacin.domen.tipdomena\\q; " +"na primer, ako je Vaš pružalac \\qpruzalac.com\\q, onda je adresa internet " +"news servera najverovatnije \\qnews.pruzalac.com\\q." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Dobrodošli u čarobnjaka za podešavanje News servera" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "News Server" +msgstr "News server" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "News Server:" +msgstr "News server:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Autorizovana mreža:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrola pristupa" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Pristup je dozvoljen domaćinima na mreži. Ovde se može naći informacija o " +"trenutnoj lokalnoj mreži, možete da je izmenite ako je potrebno." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +msgid "Access :" +msgstr "Pristup :" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Lokalna mreža - pristup lokalnoj mreži (preporučljivo)" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Izaberite nivo koji Vam odgovara. Ako niste sigurni, preporučljiv je nivo " +"Lokalne mreže. Opcija Svi nivoi može biti nesigurna." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 +msgid "Exported dir:" +msgstr "Izvezeni dir:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Čarobnjak je prikupio sledeće parametre." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje NFS servera" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +msgstr "NFS se može ograničiti na određenu IP klasu" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "NFS čarobnjak" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Dozvoli pristup lokalnoj mreži" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 +msgid "NFS Server" +msgstr "NFS server" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Sve - bez zabrani pristupa" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 +msgid "Netmask :" +msgstr "Mrežna maska:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 +msgid "Directory:" +msgstr "Direktorijum:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći u podešavanju NFS servera na Vašoj mreži." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 +msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio Vaš NFS server" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 +msgid "There seems to be a problem..." +msgstr "Izgleda da ima problema..." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Internet Mail Gateway" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Adresa izlazne pošte" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak je uspešno podesio servis internet pošte na Vašem serveru." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +msgid "Do It" +msgstr "Učini" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." +msgstr "" +"Ovo bi trebalo da bude odabrano dosledno sa adresama koje koristite za " +"pristiglu poštu." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "Hmmm" +msgstr "Čmmm" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Uneli ste praznu adresu za mail gateway." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje internet pošte" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Postfisk čarobnjak" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Ime servera pošte:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +msgid "" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "" +"Vaš izbor se može prihvatiti, ali nećete moći da šaljete poštu van lokalne " +"mreže. Pritisnite dugme dalje da bi ste nastavili, ili nazad da bi ste uneli " +"vrednost." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " +"network." +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite internet poštanske servise na Vašoj " +"mreži." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "" +"Vaš server će slati izlaznu poštu kroz kapiju za poštu, koja će se brinuti " +"za konačnu isporuku." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"POSTFIX configuration" +msgstr "" +"Ako izaberete da podesite odmah, automataski ćete nastaviti sa POSTFIX " +"podešavanjima" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "" +"Imena internet domaćina moraju da budu oblika \\qdomacin.domen.tipdomena\\q; " +"na primer, ako je vaš pružalac \\qpruzalac.com\\q, adresa poštanskog servera " +"je obično \\qsmtp.pruzalac.com\\q." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"Možete da izaberete šta će se pojavljivati u sledećim poljima izlaznih " +"poruka: \\qFrom\\q i \\qReply-to\\q." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Podešavanje internet pošte" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet Mail Service:" +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak je sakupio sledeće parametre potrbne za podešavanje Vašeg " +"internet poštanskog servisa:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "Prerušavanje je loše!" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +msgid "Form of the Address" +msgstr "Oblik adrese" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 +msgid "Mail Address:" +msgstr "Adresa pošte:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." +msgstr "" +"Ako izaberete da odmah podesite, automatski ćete nastaviti sa podešavanjima " +"proksija." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje proksija" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "" +"Morate da izaberete priključak sa brojem većim od 1024 i manjim od 65535" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +msgid "This Wizard needs to run as root" +msgstr "Ovaj čarobnjak može pokrenuti samo administrator (root)" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "Access Control:" +msgstr "Kontrola pristupa:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Podešavanje proksija" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Definišite gornji nivo proksija" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "" +"Datot. sistemi Veličina Iskorišćeno Dostupno Koristi % " +"Prikačeno na" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid je proksi server za web sa kešom, omogućava brži pristup internetu " +"Vašoj lokalnoj mreži." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite Vaš proksi server." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Gornji nivo priksi porta:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Za vašu informaciju, postoji /var/spool/squid prostor na disku:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Disk keš je veličina prostora na disku koja se može koristiti za keširanje." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Priključak proksija" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" +"Možete da koristite ili brojčani format kao \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " +"ili tekstualni kao \\qdomen.net\\q" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Pritisnite dugme Dalje ako želite da zadržite ovu vrednost, ili kliknite na " +"Nazad da bi ste je izmenili." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Uneli ste priključak koji može biti koristan za ovaj servis:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +msgid "/etc/services:" +msgstr "/etc/services:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Keš hijerarhija" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"Možete jednostavno izabrati \\qNo upper level proxy\\q ukoliko ne želite ovu " +"opciju." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "Port:" +msgstr "Priključak" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Kao opcija, Squid se može podesiti u proxy kaskadiranju. MOžete dodati novi " +"kognji nivo proksija određujući njegovo ime hosta i port." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Čarobnjak je sakupio sledeće podatke potrebne da bi se Vaš proksi server " +"podesio:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Memorijski keš (MB):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Bez gornjeg nivoa proksija (preporučeno)" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Veličina proksi keša" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Pritisnite dugme nazad da bi ste izmenili vrednost." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." +msgstr "" +"Vrednost proksi porta definiše koji će port proksi server koristiti za http " +"zahteve. Po osnovnoj postavci to je 3128, druga česta vrednost je 8080, ali " +"svakako ta vrednost mora biti veća od 1024." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Squid čarobnjak" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proksi port:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Prostor na disku (MB):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Ime domaćina proksija gornjeg nivoa:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Lokalni domaćin - pristup je ograničen samo na ovaj server" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"Memorijski keš je količina RAM-a posvećena operacijama sa memorijskim kešom " +"(upozorenje: stvarna upotreba memorije celog squid procesa je veća)." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "" +"Unesite kvalifinovano ime hosta (npr. \\qcache.domain.net\\q) i port za " +"proksi." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "Proksi se može podesiti da koristi različite nivoe pristupa." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio vaš proksi server." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +msgid "Home:" +msgstr "Kućni dir:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Čini korisničke (home) direktorijume dostupne svojim vlasnicima" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Podešavanje Samba-e" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "Moja pravila - Ptaj me za prihvaćene i odbijene domaćine" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba mora da zna za Windows radnu grupu koju će da opslužuje." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgstr "Pristup i dalje zahteva odgovarajuću korisničke lozinke." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" +"Samba može da pruži zajednički prostor za deljenje datoteka za Vašu Windows " +"radnu stanicu, kao i deljenje štampača za štampače povezane na Vaš server." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Ovaj čarobnjak je uspešno podesio Samba server." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 +msgid "Server Banner." +msgstr "Serverov baner." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +msgid "Print Server:" +msgstr "Server za štampanje:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Radna grupa:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +msgid "Shared directory:" +msgstr "Deljeni direktorijum:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "DIrektorijum koji ste uneli ne postoji." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +msgid "" +"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgstr "* Primer 3: dozvoljava dvema domaćinima\\hosts = lapland, arvidsjaur" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" +"Izabrali ste da dozvolite korisnicima pristup svojim direktorijuma preko " +"Sambe-e ali oni/Vi morate da koristite smbpasswd kako bi ste podesili " +"lozinku." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +msgid "" +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" +"* Primer 1: dozvoli svim IP-ovima u 150.203.*.*, osim jednom \\hosts allow = " +"150.203 EXCEPT 150.203.6.66" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +msgid "Printers:" +msgstr "Štampači:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Serverov Baner nije ispravan" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje Samba-e" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Samba dozvoljava Vašem serveru da se ponaša kao server za datoteke i " +"štampače za one radne stanicekoje ne koriste Linux." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Odbij domaćine:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite Samba servise na Vašem serveru." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +msgid "write list:" +msgstr "lista pisanja:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Serverov baner:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Samba servisi uključeni" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Omogući deljenje servera za štampu" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "" +"Izaberite štampače koje želite da učinite dostupnim, a koji pripadaju " +"poznatim korisnicima" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" +"Ako izaberete da odmah podesite, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem " +"SAMBA-e" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "" +"Čarobnjak je sakupio sledeće podatke koji su potrebni da bi se podesila " +"Samba." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"Baner predtavlja način na koji će server biti opisan i prikazan Windows " +"radnim stanicama." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +msgid "read list:" +msgstr "pročitaj listu:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +msgid "Banner:" +msgstr "Baner:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Radna grupa je pogrešna" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 +msgid "Samba wizard" +msgstr "Samba čarobnjak" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 +msgid "Access level :" +msgstr "Nivo pristupa:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 +msgid "Workgroup" +msgstr "Radna grupa" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Dozvoli domaćine:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +msgid "" +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" +"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +msgstr "" +"Unesite korisnike ili grupu razdvojene zarezima (imenu grupe mora da " +"prethodi znak \\'@\\') kao na primeru: \\nroot, fred, @users, @wheel za " +"svaku vrstu dozvole." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 +msgid "Access control" +msgstr "Kontrola pristupa" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 +msgid "" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " +"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +msgstr "" +"* Primer 4: dozvoli samo domaćinima u NIS mrežnoj grupi \\qfootnet\\q, ali " +"odbij jednom specifičnom domaćinu\\hosts allow = @footnet\\nhosts deny = " +"pirate" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Uključi prostor deljenja datoteka" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 +msgid "" +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " +"= 150.203.15.0/255.255.255.0" +msgstr "" +"* Primer 1: dozvoli domaćinima koji odgovaraju datoj mreži/netmasci \\nhosts " +"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Deljenje datoteka:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 +msgid "Enable all printers" +msgstr "Omogući sve štampače" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 +msgid "File permissions" +msgstr "Dozvole nad datotekama" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Unesite outanju do direktorijuma koji želite da delite." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 +msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +msgstr "Ovaj čarobnjak će podesiti osnovne mrežne parametre za vaš server." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 +msgid "Host Name:" +msgstr "Ime domaćina:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za osnovno podešavanje mreže" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Mređna adresa nije tačna" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 +msgid "Server IP address:" +msgstr "IP adresa servera:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "Network Address" +msgstr "Mrežne adrese" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +msgid "" +"You should not run any other applications while running this wizard and at " +"the end of the wizard you should exit your session and login again." +msgstr "" +"Ne bi ste trebali da pokrećete programe dok koristite ovog čarobnjaka i kada " +"završite rad sa čarobnjakom trebalo bi da izađete i da se ponovo prijavite " +"na sistem." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +msgid "" +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." +msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio osnovne mrežne servise na Vašem serveru." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "(ovde možete izmeniti ove vrednosti ako tačno znate šta radite)" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" +"Mrežna adresa je broj koji identifikuje Vašu mrežu, predložena vrednost je " +"namenjena za mreže koje nisu povezane na internet, ili koje su povezane " +"pomoću IP prerušavanja, tako da ukoliko ne znate šta radite, prihvatite " +"standardne vrednosti." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 +msgid "Note about networking" +msgstr "Primedba oko umrežavanja" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +msgid "Server Address" +msgstr "Adresa servera" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"Mrežne adrese su liste od četiri broja manja od 256, razdvojena tačkama; " +"poslednji broj liste mora da bude nula." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Napomena: gateway IP adresa ne bi trebala da bude prazna ukoliko želite da " +"pristupate spoljnjem svetu." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "IP adresa servera nije tačna" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 +msgid "Configuring your network" +msgstr "Podešavanje vaše mreže" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "Gateway IP:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 +msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." +msgstr "" +"Ova stranica proračunava default adresu servera; trebala bi biti nevidljiva." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +msgid "IP net address:" +msgstr "IP mrežna adresa:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 +msgid "External gateway" +msgstr "Spoljni gateway" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 +msgid "Server Wizard" +msgstr "Server čarobnjak" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +msgid "" +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "" +"Vrlo je verovatno da je ime domena i da su IP adrese za ovu lokalnu mrežu " +"RAZLIČITI od servera \\qexternal\\q konekcije." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." +msgstr "" +"Izaberite mrežni uređaj (obično karticu) koju želite da server koristi da bi " +"se povezao na mrežu. To je uređaj za lokalnu mrežu, i najverovatnije se neće " +"koristiti za pristup internetu." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." +msgstr "" +"Uređaji su predstavljeni svojim Linux imenima i, ako je poznat, opisom karte." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" +"Ovde se nalazi vaša trenutna vrednost za spoljni gateway (vrednost koja je " +"postavljena tokominstalacije). Uređaj (mrežna kartica ili modem) bi trebao " +"da se razlikuje od onog koji se koristi za internu tj. lokalnu mrežu." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +msgid "" +"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +"your server." +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite osnovne mrežne servise za vaš " +"server." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" +"IP adresa servera je broj koji identifikuje Vaš server u Vašoj mreži, " +"predložena vrednoste se može koristiti u privatnoj mreži, i ne vidi se sa " +"interneta; tako da ako ne znate šta radite, najbolje ostavite predložene " +"vrednosti." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Ime domaćina nije tačno" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +msgid "" +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." +msgstr "" +"Ime domaćina (hostname) je ime pod kojim će vaš server biti prepoznavan od " +"strane ostalih računara u vašoj mreži i možda na Internetu (u zavisnosti od " +"konfiguracije)." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "Wizard Error." +msgstr "Greška u čarobnjaku." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "net device" +msgstr "mrežni uređaj" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Prpračunato Ime domena" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +msgstr "Ova stranica proračunava ime domena; trebalo bi da bude nevidljiva" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Gateway uređaj:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" +msgstr "" +"Čarobnjak je sakupio sledeće parametre potrebne za podešavanje Vaše mreže" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 +msgid "" +"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " +"own local network (C class network)." +msgstr "" +"Po preporukama ovog čarobnjaka, vaš računar je predstavljen kao server koji " +"upravlja sopstvenom lokalnom mrežom (C klasa mreže)." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 +msgid "Server Address:" +msgstr "Adresa servera:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" +"Spoljašnje veza je mreža sa koje je kompjuter klijent (internet ili mreža za " +"slanje), povezana uz pomoć druge mrežne karte ili modema." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" +"Imena domaćina (Host) moraju biti u formi \\qhost.domain.domaintype\\q; " +"ukoliko će vaš server biti Internet server, ime domena bi trebalo da bude " +"registrovano kod vašeg provajdera. Ukoliko imat samo Intranet svako ime je " +"OK, kao na primer \\qcompany.net\\q." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 +msgid "Host Name" +msgstr "Ime domaćina:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 +msgid "Network Address:" +msgstr "Mrežna adresa:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 +msgid "Network Device" +msgstr "Mrežni uređaj" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 +msgid "Server Name:" +msgstr "Ime servera:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Univerzitet Pariz Sud, Francuska" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "Mančesterski univerzitet, Mančester, Engleska" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Universite de Limoges, Francuska" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Kanadski Metorološki Centar, Dorval, Kvebek, Kanada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "" +"Pritisnite dugme dalje da bi ste započeli testiranje vremenskog servera." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Možete ponovo da pokušate da se povežete sa vremenskim serverom, ili da " +"sačuvate podešavanja a da pri tom ne podesite vreme." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(molimo Vas da izaberete servee u Vašem geografskom području)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "Univerzitet u Oklahomi, Norman, Oklahoma, SAD" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "Univerzitet Regina, Regina, Saskačevan, Kanada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Triniti koledž, Dablin, Irska" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Sekundarni vremenski server:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 +msgid "Try again" +msgstr "Pokušaj ponovo" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "Univerzitet u Hong Kongu, Kina" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV koledž inžinjerstva, Las Vegas, NV" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alisante/ŠPANIJA)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "Nacionalno Istraživačko Veće Kanade, Otava, Ontario, Kanada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Izaberite primarni i sekundarni server iz liste." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lion, Francuska" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Naučni centar u Černogolovci, Moskovski region, Rusija" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Vašingtonski univerzitet, Ričland, Vašington" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "Univerzitet u Adelaidu, Južna Australija" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +msgid "Time zone:" +msgstr "Vremenska zona:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Vremenski serveri ne odgovaraju. Mogući uzroci su:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Univerzitet u Kanu, Francuska" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- drugi razlozi..." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Ako vremenski server nije odmah dostupan (zbog mreže ili drugih razloga), " +"nastupiće pauza od 30 sekundi." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 +msgid "WARNING" +msgstr "UPOZORENJE" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nensi, Francuska" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" +"Vaš server može sada da se ponaša kao vremenski server na lokalnoj mreži." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Univerzitet u Fukoki, Japan" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +msgid "Time Servers" +msgstr "Vremenski serveri" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Nac. Švajc. Institut za tehnologiju" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da sinhronizujete vreme Vaših servera sa " +"spoljašnjim vremenskim serverom." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francuska" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Testiram dostupnost vremenskog servera" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 +msgid "Save config without test" +msgstr "Sačuvaj podešavanja bez testiranja" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "" +"Odeljenje za kompjuterske nauke, Stratslidški univerzitet, Glasgov, Škotska" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT informacioni sistemi, Kembridž, MA" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Bejlorski Medicinski koledž, Huston, Tekstas, Sad" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Pen Stejt univerzitet, PA" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- ne postojeći vremenski serveri" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 +msgid "Time wizard" +msgstr "Vremenski čarobnjak" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "Univerzitet u Oslu, Norveška" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Vaš server će biti lokalni vremenski server na Vašoj mreži." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 +msgid "- no outside network" +msgstr "- nema spoljašnje mreže" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Primarni vremenski server:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Sačuvao sam podešavanja vremenskog servera" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"pritisnite dalje da bi ste počeli, ili odustani da bi ste napustili " +"čarobnjaka" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Izaberite vremensku zonu:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Odeljenje za kompjuterske nauke, Univerzitet Viskonzin - Madison" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2 +msgid "" +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* Korisnički modul: omogućava korisnicima da direktorijum u njihovim " +"korisničkim direktorijumima bude dostupan na http://www.vas-server/" +"~korisnik, a za ime direktorijuma ćete biti upitani kasnije." + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Vaš server može da se ponaša kao Web server za Vašu internu mrežu (intranet) " +"kao i Web server za internet." + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Internet web server:" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 +msgid "Modules :" +msgstr "Moduli:" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +msgid "Document root:" +msgstr "Koren dokumenta:" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "korisnikov http pod-direktorijum: ~/" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Web server za intranet" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Podešavanje Web servera" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +msgid "Web Server" +msgstr "Web server" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgstr "Web server za internet" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +msgid "User directory:" +msgstr "KOrisnički direktorijum:" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite Web server na Vašoj mreži." + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "Web wizard" +msgstr "Web čarobnjak" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Intranet Web server:" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Unesite ime direktorijuma koje korisnici treba da naprave u svojim " +"korisničkim direktorijuma (bez ~/) da bi ga dobili dostupnim na http://www." +"vas-server.com/~korisnik" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 +msgid "activate user module" +msgstr "aktiviraj korisnički modul" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "" +"Nemojte da obeleđite bilo koje od polja ako želite da aktivirate Web server." + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Izaberite vrstu Web usluge koju želite da aktivirate:" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Čarobnjak je sakupio sledeće parametre koju su potrebni da bi se Vaš Web " +"server podesio" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio vaš intranet/internet Web server" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 +msgid "Document Root:" +msgstr "Koren dokumenta:" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "Unesite putanju do direktorijuma koju želite da bude koren dokumenta." + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje Web servera" + +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +msgid "Next ->" +msgstr "Dalje ->" + +msgid "<- Previous" +msgstr "<- Nazad" + +#~ msgid "Public directory:" +#~ msgstr "Javni direktorijum:" + +#~ msgid "user dir:" +#~ msgstr "koris dir:" -- cgit v1.2.1