From 85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 8 Feb 2005 09:38:54 +0000 Subject: updated po file --- po/sr.po | 793 ++------------------------------------------------------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 775 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 32d5296a..2325e2c6 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -141,9 +141,8 @@ msgstr "Ви сте у dhcp, сервер може да не ради уз ов #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:198 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 ../nfs_wizard/NFS.pm:62 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Грешка у чаробњаку." +msgstr "Грешка" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" @@ -324,9 +323,8 @@ msgstr "Чаробњак је успешно подесио DHCP сервисе #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:152 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 #: ../samba_wizard/Samba.pm:248 ../web_wizard/Apache.pm:152 -#, fuzzy msgid "Failed" -msgstr "укључен" +msgstr "Неуспело" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 @@ -620,9 +618,8 @@ msgid "Samba server" msgstr "Сервер бази података" #: ../drakwizard.pl:48 -#, fuzzy msgid "Proxy" -msgstr "Прикључак проксија" +msgstr "Прокси" #: ../drakwizard.pl:49 #, fuzzy @@ -670,9 +667,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "Инсталација теме није успела!" +msgstr "Инсталација није успела" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 msgid "FTP wizard" @@ -1045,9 +1041,8 @@ msgid "First Name:" msgstr "Име домаћина:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 ../ldap_wizard/Ldap.pm:213 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Корисничко име:" +msgstr "Име:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143 #, fuzzy @@ -1095,7 +1090,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 #, perl-format msgid "Administrator,%s" -msgstr ",%s" +msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 #, fuzzy @@ -1202,9 +1197,8 @@ msgid "%s Failed" msgstr "укључен" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421 -#, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "Грешка у чаробњаку." +msgstr "Грешка!" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -1943,9 +1937,8 @@ msgid "Squid proxy" msgstr "Squid чаробњак" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 -#, fuzzy msgid "PXE Wizard" -msgstr "FTP чаробњак" +msgstr "PXE чаробњак" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" @@ -1954,9 +1947,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -#, fuzzy msgid "Set PXE server" -msgstr "NFS сервер" +msgstr "Подеси PXE сервер" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" @@ -1975,14 +1967,12 @@ msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -#, fuzzy msgid "PXE wizard" -msgstr "FTP чаробњак" +msgstr "PXE чаробњак" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -#, fuzzy msgid "Set a PXE server." -msgstr "Сервер бази података" +msgstr "Подеси PXE сервер." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "" @@ -2160,6 +2150,8 @@ msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" +"Чаробњак ће сада да подеси све подразумеване конфигурационе датотеке како би " +"омогућио покретање рачунара преко мреже." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" @@ -2167,6 +2159,9 @@ msgid "" "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" +"Морамо да користимо посебну dhcpd.conf датотеку са PXE параметром. Да бисте " +"подесили такав DHCP сервер, покрените DHCP чаробњака у означите поље " +"'Омогући PXE'. Ако то не учините, овај сервер неће одговорити на PXE захтев." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" @@ -2249,9 +2244,8 @@ msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "Чаробњак је успешно додао клијента." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." -msgstr "Чаробњак је успешно додао клијента." +msgstr "Чаробњак је успешно додао PXE boot слику." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 #, fuzzy @@ -2273,9 +2267,8 @@ msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 -#, fuzzy msgid "PXE server" -msgstr "NFS сервер" +msgstr "PXE сервер" #: ../samba_wizard/Samba.pm:38 msgid "Samba wizard" @@ -2772,753 +2765,3 @@ msgstr "Интранет Web сервер:" #, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Подешавање DNS сервера" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Created in: " -#~ msgstr "Додавање корисника" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Ldap server" -#~ msgstr "Подешавање DHCP сервера" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure OpenLDAP Server " -#~ msgstr "Подешавање DHCP сервера" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure OpenLDAP server" -#~ msgstr "Подешавање DHCP сервера" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard" -#~ msgstr "Чаробњак за подешавање" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup an OpenLDAP server." -#~ msgstr "Сервер бази података" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first." -#~ msgstr "Сервер бази података" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save an existing configuration" -#~ msgstr "DNS чаробњак (подешавање)" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP" -#~ msgstr "Чаробњак је успешно додао клијента." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server" -#~ msgstr "Чаробњак је успешно подесио Ваш NFS сервер" - -#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -#~ msgstr "Чаробњак је успешно подесио DHCP сервисе Вашег сервера." - -#~ msgid "FTP Server" -#~ msgstr "FTP сервер" - -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "News сервер" - -#~ msgid "NFS Server" -#~ msgstr "NFS сервер" - -#~ msgid "Document Root:" -#~ msgstr "Корен документа:" - -#~ msgid "Configuring the Internet Mail" -#~ msgstr "Подешавање интернет поште" - -#~ msgid "Masquerade not good!" -#~ msgstr "Прерушавање је лоше!" - -#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -#~ msgstr "" -#~ "Немојте да изаберете било које од поља ако не желите да активирате Ваш " -#~ "FTP сервер." - -#~ msgid "" -#~ "A client of your local network is a machine connected to the network " -#~ "having its own name and IP number." -#~ msgstr "" -#~ "Клијент на локалној мрежи је рачунар који је повезан на мрежу и који има " -#~ "своје име и IP адресу." - -#~ msgid "" -#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Унеста IP адреса и име клијента морају да буду јединствени на мрежи." - -#~ msgid "IP number of the machine:" -#~ msgstr "IP адреса рачунара:" - -#~ msgid "DNS Server Addresses" -#~ msgstr "Адресе DNS сервера" - -#~ msgid "" -#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " -#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " -#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " -#~ "address are given by your Internet provider." -#~ msgstr "" -#~ "DNS омогућава Вашој мрежи да комуницира са Интернетом користећи " -#~ "стандардна имена домаћина. Да би сте подесили DNS, морате да унесете IP " -#~ "адресе примарног и секундарног DNS сервера, ове адресе најчешће даје Ваш " -#~ "добављач Интернета." - -#~ msgid "Secondary DNS Address:" -#~ msgstr "Секундарна IP адреса:" - -#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -#~ msgstr "Унели сте празну адресу DNS сервера." - -#~ msgid "" -#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " -#~ "machine names outside your local network." -#~ msgstr "" -#~ "Подешавања која сте одредили се могу прихватити, али нећете моћи да " -#~ "идентификујете рачунар ван локалне мреже." - -#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -#~ msgstr "" -#~ "Притисните дугме Даље да би сте оставили ове вредности празне, или Назад " -#~ "да би сте унели вредност." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "DNS service:" -#~ msgstr "" -#~ "Чаробњак је сакупио следеће параметре, који су потребни да би сте " -#~ "подесили Ваш DNS сервис:" - -#~ msgid "Primary DNS Address:" -#~ msgstr "Примарна DNS адреса:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Одустани" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Даље" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Назад" - -#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -#~ msgstr "Датот. системи Величина Искор Досту Кор% Прикачено на" - -#~ msgid "" -#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Притисните даље да би сте подесили ове параметре сад, или Одустани да би " -#~ "сте напустили чаробњака." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "У реду" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Client configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Ако изаберете да сад подесите, аутоматаки ћете наставити са подешавањем " -#~ "клијента" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Подеси" - -#~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr "" -#~ "Морате да будете администратор (root) да би сте покренули овај чаробњак" - -#~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr "Још увек нисте подесили мрежу" - -#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -#~ msgstr "Унели сте име рачунара или IP адресу која се већ користи." - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Изађи" - -#~ msgid "" -#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " -#~ "correct your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Притисните даље ако желите да измените вредност која већ постоји, или " -#~ "назад да би сте исправили Вашу одлуку." - -#~ msgid "" -#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Морате да подесите основне мрежне параметре пре него што покренете овој " -#~ "чаробњак." - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Да би сте прихватили ове вредности, и подесили сервер, притисните " -#~ "\"Потврди\" или притисните дугме Назад да би сте их исправили." - -#~ msgid "Please type a password for the root user:" -#~ msgstr "Молимо Вас да унесете лозинку администратора:" - -#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" -#~ msgstr "Подешавам MySQL сервер базе података" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Потврди" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -#~ msgstr "Чаробњак је успешно подесио Ваш MySQL сервер бази података" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Додај" - -#~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr "Примедма: Овај корисник ће имати све дозволе" - -#~ msgid "MySQL Database wizard" -#~ msgstr "Чаробњак MySQL базе података" - -#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -#~ msgstr "" -#~ "Да би сте покренули сервер, морате да задате администраторову лозинку" - -#~ msgid "MySQL Database Server" -#~ msgstr "MySQL сервер за базе података" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "MySQL Database Server" -#~ msgstr "" -#~ "Чаробњак је сакупио следеће параметре који су потребни да би се подесио " -#~ "MySQL сервер бази података" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Чаробњак ће Вам помоћи при подешавању MySQL сервера базе података на " -#~ "Вашој мрежи." - -#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" -#~ msgstr "" -#~ "Молимо Вас да унесете корисничко име и лозинку да би сте додали корисника" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "MySQL Database configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Ако изаберете да сада подесите, аутоматски ћете наставити са подешавањем " -#~ "MySQL базе података" - -#~ msgid "Fix it" -#~ msgstr "Поправи" - -#~ msgid "Is the server authoritative? Ask your system administrator." -#~ msgstr "Да ли је сервер ауторитативан? Питајте администратора система." - -#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" -#~ msgstr "Чаробњак за подешавање DHCP сервиса" - -#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -#~ msgstr "Средњи - web, ftp и ssh су видљиви споља" - -#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr "Јак - невидљив ван, корисници су ограничени на web" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "firewall:" -#~ msgstr "" -#~ "Овај чаробњак је сакупио следеће параметре који су потребни да би се " -#~ "подесио Ваш ватрени зид:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " -#~ "from the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Ватрени зид штити интерну мрежу од приступа са интернета без дозволе." - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Уређај" - -#~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr "Ватрени зид - чаробњак" - -#~ msgid "None - No protection" -#~ msgstr "Искључена заштита" - -#~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr "Уређај интернет мреже:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -#~ "Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "" -#~ "Ватрени зид се може подесити да пружа различите нивое сигурности, " -#~ "изаберите ниво који одговара Вашим потребама. Ако не знате шта да " -#~ "изаберете, ниво Средњи ја најчешће најодговарајући." - -#~ msgid "The device name is not correct" -#~ msgstr "Име уређаја није исправно" - -#~ msgid "Fix It" -#~ msgstr "Поправи" - -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "Чаробњак за подешавање ватреног зида" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " -#~ "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "" -#~ "Ватрени зид мора да зна како је Ваш сервер повезан са Интернетом, " -#~ "изаберите уређај који користите да би сте се повезали." - -#~ msgid "Protection Level" -#~ msgstr "Ниво заштите" - -#~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr "Догодило се нешто страшно" - -#~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr "Уређај за мрежни заштитни зид" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -#~ msgstr "Чаробњак је успешно подесио серверов ватрени зид." - -#~ msgid "Configuring the Firewall" -#~ msgstr "Подешавање ватреног зида" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Излаз" - -#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -#~ msgstr "Овај чаробњак ће Вам помоћи да подесите ватрени зид Вашег сервера." - -#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr "Низак - Минимално филтрирање, доступни су стандардни сервиси" - -#~ msgid "Protection Level:" -#~ msgstr "Ниво заштите:" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " -#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Имена интернет домаћина мора да буде у облику \"domacin.domen.tipdomena" -#~ "\"; на пример, ако је Ваш пружалац \"pruzalac.com\", онда је адреса " -#~ "интернет news сервера највероватније \"news.pruzalac.com\"." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -#~ msgstr "" -#~ "Можете да изаберете шта ће се појављивати у следећим пољима излазних " -#~ "порука: \"From\" и \"Reply-to\"." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " -#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Имена интернет домаћина морају да буду облика \"domacin.domen.tipdomena" -#~ "\"; на пример, ако је ваш пружалац \"pruzalac.com\", адреса поштанског " -#~ "сервера је обично \"smtp.pruzalac.com\"." - -#~ msgid "There seems to be a problem..." -#~ msgstr "Изгледа да има проблема..." - -#~ msgid "Do It" -#~ msgstr "Учини" - -#~ msgid "Hmmm" -#~ msgstr "Чммм" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "POSTFIX configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Ако изаберете да подесите одмах, аутоматаски ћете наставити са POSTFIX " -#~ "подешавањима" - -#~ msgid "Mail Address:" -#~ msgstr "Адреса поште:" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Proxy configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Ако изаберете да одмах подесите, аутоматски ћете наставити са " -#~ "подешавањима проксија." - -#~ msgid "This Wizard needs to run as root" -#~ msgstr "Овај чаробњак може покренути само администратор (root)" - -#~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " -#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" -#~ msgstr "" -#~ "Можете да користите или бројчани формат као \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " -#~ "или текстуални као \"domen.net\"" - -#~ msgid "/etc/services:" -#~ msgstr "/etc/services:" - -#~ msgid "" -#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -#~ "feature." -#~ msgstr "" -#~ "Можете једноставно изабрати \"No upper level proxy\" уколико не желите " -#~ "ову опцију." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " -#~ "of the proxy to use." -#~ msgstr "" -#~ "Унесите квалифиновано име хоста (нпр. \"cache.domain.net\") и порт за " -#~ "прокси." - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "SAMBA configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Ако изаберете да одмах подесите, аутоматски ћете наставити са подешавањем " -#~ "SAMBA-е" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " -#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Пример 4: дозволи само домаћинима у NIS мрежној групи \"footnet\", али " -#~ "одбиј једном специфичном домаћину\\hosts allow = @footnet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" - -#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -#~ msgstr "Овај чаробњак ће подесити основне мрежне параметре за ваш сервер." - -#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" -#~ msgstr "Чаробњак за основно подешавање мреже" - -#~ msgid "The network address is wrong" -#~ msgstr "Мређна адреса није тачна" - -#~ msgid "Server IP address:" -#~ msgstr "IP адреса сервера:" - -#~ msgid "Network Address" -#~ msgstr "Мрежне адресе" - -#~ msgid "" -#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " -#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." -#~ msgstr "" -#~ "Не би сте требали да покрећете програме док користите овог чаробњака и " -#~ "када завршите рад са чаробњаком требало би да изађете и да се поново " -#~ "пријавите на систем." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Чаробњак је успешно подесио основне мрежне сервисе на Вашем серверу." - -#~ msgid "" -#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -#~ msgstr "(овде можете изменити ове вредности ако тачно знате шта радите)" - -#~ msgid "" -#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " -#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " -#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " -#~ "accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "Мрежна адреса је број који идентификује Вашу мрежу, предложена вредност " -#~ "је намењена за мреже које нису повезане на интернет, или које су повезане " -#~ "помоћу IP прерушавања, тако да уколико не знате шта радите, прихватите " -#~ "стандардне вредности." - -#~ msgid "Note about networking" -#~ msgstr "Примедба око умрежавања" - -#~ msgid "Server Address" -#~ msgstr "Адреса сервера" - -#~ msgid "" -#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " -#~ "by dots; the last number of the list must be zero." -#~ msgstr "" -#~ "Мрежне адресе су листе од четири броја мања од 256, раздвојена тачкама; " -#~ "последњи број листе мора да буде нула." - -#~ msgid "" -#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -#~ "outside world." -#~ msgstr "" -#~ "Напомена: gateway IP адреса не би требала да буде празна уколико желите " -#~ "да приступате спољњем свету." - -#~ msgid "The Server IP address is incorrect" -#~ msgstr "IP адреса сервера није тачна" - -#~ msgid "Configuring your network" -#~ msgstr "Подешавање ваше мреже" - -#~ msgid "" -#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Ова страница прорачунава default адресу сервера; требала би бити " -#~ "невидљива." - -#~ msgid "IP net address:" -#~ msgstr "IP мрежна адреса:" - -#~ msgid "Server Wizard" -#~ msgstr "Сервер чаробњак" - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -#~ msgstr "" -#~ "Врло је вероватно да је име домена и да су IP адресе за ову локалну мрежу " -#~ "РАЗЛИЧИТИ од сервера \"external\" конекције." - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " -#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " -#~ "not the same device used for internet access." -#~ msgstr "" -#~ "Изаберите мрежни уређај (обично картицу) коју желите да сервер користи да " -#~ "би се повезао на мрежу. То је уређај за локалну мрежу, и највероватније " -#~ "се неће користити за приступ интернету." - -#~ msgid "" -#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -#~ "description." -#~ msgstr "" -#~ "Уређаји су представљени својим Linux именима и, ако је познат, описом " -#~ "карте." - -#~ msgid "" -#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " -#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " -#~ "should be different from the one used for the internal network." -#~ msgstr "" -#~ "Овде се налази ваша тренутна вредност за спољни gateway (вредност која је " -#~ "постављена токоминсталације). Уређај (мрежна картица или модем) би требао " -#~ "да се разликује од оног који се користи за интерну тј. локалну мрежу." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -#~ "your server." -#~ msgstr "" -#~ "Овај чаробњак ће Вам помоћи да подесите основне мрежне сервисе за ваш " -#~ "сервер." - -#~ msgid "" -#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " -#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " -#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " -#~ "are doing, accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "IP адреса сервера је број који идентификује Ваш сервер у Вашој мрежи, " -#~ "предложена вредносте се може користити у приватној мрежи, и не види се са " -#~ "интернета; тако да ако не знате шта радите, најбоље оставите предложене " -#~ "вредности." - -#~ msgid "The host name is not correct" -#~ msgstr "Име домаћина није тачно" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " -#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " -#~ "of your upstream configuration)." -#~ msgstr "" -#~ "Име домаћина (hostname) је име под којим ће ваш сервер бити препознаван " -#~ "од стране осталих рачунара у вашој мрежи и можда на Интернету (у " -#~ "зависности од конфигурације)." - -#~ msgid "Wizard Error." -#~ msgstr "Грешка у чаробњаку." - -#~ msgid "net device" -#~ msgstr "мрежни уређај" - -#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -#~ msgstr "Ова страница прорачунава име домена; требало би да буде невидљива" - -#~ msgid "Gateway device:" -#~ msgstr "Gateway уређај:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "Чаробњак је сакупио следеће параметре потребне за подешавање Ваше мреже" - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Уређај:" - -#~ msgid "" -#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " -#~ "his own local network (C class network)." -#~ msgstr "" -#~ "По препорукама овог чаробњака, ваш рачунар је представљен као сервер који " -#~ "управља сопственом локалном мрежом (C класа мреже)." - -#~ msgid "Server Address:" -#~ msgstr "Адреса сервера:" - -#~ msgid "" -#~ "External connection is a network from which the computer is client " -#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " -#~ "modem." -#~ msgstr "" -#~ "Спољашње веза је мрежа са које је компјутер клијент (интернет или мрежа " -#~ "за слање), повезана уз помоћ друге мрежне карте или модема." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " -#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " -#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Имена домаћина (Host) морају бити у форми \"host.domain.domaintype\"; " -#~ "уколико ће ваш сервер бити Интернет сервер, име домена би требало да буде " -#~ "регистровано код вашег провајдера. Уколико имат само Интранет свако име " -#~ "је OK, као на пример \"company.net\"." - -#~ msgid "Network Address:" -#~ msgstr "Мрежна адреса:" - -#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Универзитет Париз Суд, Француска" - -#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" -#~ msgstr "Манчестерски универзитет, Манчестер, Енглеска" - -#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Француска" - -#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#~ msgstr "Канадски Меторолошки Центар, Дорвал, Квебек, Канада" - -#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(молимо Вас да изаберете сервее у Вашем географском подручју)" - -#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#~ msgstr "Универзитет у Оклахоми, Норман, Оклахома, САД" - -#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -#~ msgstr "Универзитет Регина, Регина, Саскачеван, Канада" - -#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -#~ msgstr "Тринити колеџ, Даблин, Ирска" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Сингапур" - -#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" -#~ msgstr "Универзитет у Хонг Конгу, Кина" - -#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#~ msgstr "UNLV колеџ инжињерства, Лас Вегас, NV" - -#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -#~ msgstr "Алтеа (Алисанте/ШПАНИЈА)" - -#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#~ msgstr "Национално Истраживачко Веће Канаде, Отава, Онтарио, Канада" - -#~ msgid "CISM, Lyon, France" -#~ msgstr "CISM, Лион, Француска" - -#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" - -#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#~ msgstr "Научни центар у Черноголовци, Московски регион, Русија" - -#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#~ msgstr "Вашингтонски универзитет, Ричланд, Вашингтон" - -#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" -#~ msgstr "Универзитет у Аделаиду, Јужна Аустралија" - -#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -#~ msgstr "CRIUC, Универзитет у Кану, Француска" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" - -#~ msgid "Loria, Nancy, France" -#~ msgstr "Лориа, Ненси, Француска" - -#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#~ msgstr "Универзитет у Фукоки, Јапан" - -#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#~ msgstr "Нац. Швајц. Институт за технологију" - -#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Француска" - -#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#~ msgstr "" -#~ "Одељење за компјутерске науке, Стратслидшки универзитет, Гласгов, Шкотска" - -#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#~ msgstr "MIT информациони системи, Кембриџ, MA" - -#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#~ msgstr "Бејлорски Медицински колеџ, Хустон, Текстас, Сад" - -#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" -#~ msgstr "Пен Стејт универзитет, ПА" - -#~ msgid "University of Oslo, Norway" -#~ msgstr "Универзитет у Ослу, Норвешка" - -#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#~ msgstr "Одељење за компјутерске науке, Универзитет Висконзин - Мадисон" - -#~ msgid "activate user module" -#~ msgstr "активирај кориснички модул" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Да би сте прихватили ове вредности, и подесили сервер, притисните " -#~ "\"Потврди\" или притисните дугме Назад да би сте их исправили." - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." -#~ msgstr "" -#~ "Врло је вероватно да је име домена и да су IP адресе за ову локалну мрежу " -#~ "РАЗЛИЧИТИ од сервера \"external\" конекције." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " -#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -#~ "like \"company.net\"." -#~ msgstr "" -#~ "Имена домаћина (Host) морају бити у форми \"host.domain.domaintype\"; " -#~ "уколико ће ваш сервер бити Интернет сервер, име домена би требало да буде " -#~ "регистровано код вашег провајдера. Уколико имат само Интранет свако име " -#~ "је OK, као на пример \"company.net\"." - -#~ msgid "Public directory:" -#~ msgstr "Јавни директоријум:" - -#~ msgid "user dir:" -#~ msgstr "корис дир:" -- cgit v1.2.1