From f1d6b8a9d3c06f74e904959887cf043d09aff687 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dexter Morgan Date: Thu, 2 Jun 2011 20:51:50 +0000 Subject: Branch for updates --- po/sq.po | 2658 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2658 insertions(+) create mode 100644 po/sq.po (limited to 'po/sq.po') diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po new file mode 100644 index 00000000..450e3ba0 --- /dev/null +++ b/po/sq.po @@ -0,0 +1,2658 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Naim Daka , 2003. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drackwizard-sq\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-29 19:23+0100\n" +"Last-Translator: Naim Daka \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../Wiztemplate.pm:31 +#, fuzzy +msgid "configuration wizard" +msgstr "Asistenti Konfigurues" + +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 +#: ../web_wizard/Apache.pm:90 +#, fuzzy +msgid "Warning." +msgstr "Kujdes" + +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +msgid "Error." +msgstr "Gabim." + +#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +msgid "Congratulations" +msgstr "Urime" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Aistent DNS për Klient" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 +msgid "You must first run the DNS server wizard" +msgstr "" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +#, fuzzy +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP address." +msgstr "" +"Një klient për rrjetin tuaj lokal, është makina e rrjetit që posedon emrin, " +"dhe adresën e sajë IP." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" +"Kliko mbi tjetri për të filluar, ose mbi Anulo për të dalur nga ky asistent." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "" +"The server will use the information you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Serveri do të përdore informacionet të cilat i keni futur, që emri i " +"klientit të jetë në vështrim nga makinat tjera në rrjetin tuaj." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Ky asistent do të ju ndihmoj në shtimin e një klienti të ri në rrjetin tuaj " +"lokal DNS." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(ju nuk keni nevojë të futni pronën mbasë emrit)" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "Client identification:" +msgstr "Identifikimi i klientit:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that the given IP address and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Shënoni se numri i dhënë për IP dhe emri i klientit duhet të jenë të vetëm " +"në rrjet." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Klienti i juaj në rrjet do të identifikohet nga emri i tij, sikur në " +"emërklienti.kompani.net. Secila makinë në rrjet duhet të posedoj një adresë " +"IP (vetiake) në sitaksë të caktuar me pika shtypëse." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Emri i makinës:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 +#, fuzzy +msgid "IP address of the machine:" +msgstr "Adresa IP e makinës:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 +msgid "Warning" +msgstr "Kujdes" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 +#, fuzzy +msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Kujdes\\nJu gjindeni në dhcp, serveri i caktuar është e mundur që nuk do të " +"funksionoj, me këtë konfigurim." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Gabim në sistem, asnjë konfigurim i bërë." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Shtimi i një klienti të ri në rrjet." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që nevojten për të shtuar një " +"klient në rrjetin tuaj:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Për ti pranuar këto vlera, dhe shtimin e një klienti të ri, klikoni mbi " +"kopsën Tjetri apo përdoreni kopsën e Më parëm për ti korigjuar ato. " + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 +msgid "Client name" +msgstr "Emri i klientit" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 +msgid "Client IP:" +msgstr "Klient IP:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses." + +#: ../common/Wizcommon.pm:57 +msgid "" +"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " +"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" +msgstr "" + +#: ../common/Wizcommon.pm:60 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " +"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Aistenti DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP është një shërbim i cili automatikisht, i nënvizon adresatë e rrjetit " +"në stacionet tuaja punuese." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Ky asistent do të ju ndihmojë gjatë konfigurmit të shërbimeve DHCP të " +"serverit tuaj." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 +msgid "Interface the dhcp server must listen to" +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "" +"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " +"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " +"network)." +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "Range of addresses used by DHCP" +msgstr "Trevë e adresave duke i përdorur nga dhcp" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" +msgstr "" +"Zgjedhni trevën e adresave të nënvizuara në stacionin punues nga serviset " +"DHCP; vetëm në rastet specifike, ju mund ti pranoni vlerat e propozuara." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 +msgid "Lowest IP address:" +msgstr "Adresë më e ultë IP:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 +msgid "Highest IP address:" +msgstr "Adresë më e lartë IP:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 +#, fuzzy +msgid "Gateway IP address:" +msgstr "Adresa IP Kalimtare (Gateway):" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 +msgid "Enable PXE:" +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not correct." +msgstr "Treva IP e specifikuar nuk është e saktë" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not in server address range." +msgstr "" +"Treva IP e specifikuar nuk gjindet në serverin e trevës së adresave të " +"rrjetit" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +#, fuzzy +msgid "The IP of the server must not be in range." +msgstr "IP e serverit nuk duhet të gjindet në trevë" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 +msgid "Configuring the DHCP server" +msgstr "Konfigurimi i Serverit DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Asistenti përmbledhës i parametrave vijues ka nevojë për konfigurmin e " +"shërbimeve DHCP:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +msgid "disabled" +msgstr "jo-aktiv" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +msgid "enabled" +msgstr "aktiv" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 +msgid "Interface:" +msgstr "Interfaci:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." +msgstr "" +"Asistenti i ka konfiguruar me sukses shërbimet e DHCP në serverin tuaj." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198 +#: ../web_wizard/Apache.pm:154 +msgid "Failed" +msgstr "Dështoi" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 +#: ../web_wizard/Apache.pm:155 +msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 +#, fuzzy +msgid "Master DNS server" +msgstr "Server NFS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 +#, fuzzy +msgid "Slave DNS server" +msgstr "Server NFS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 +msgid "Add host in DNS" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 +#, fuzzy +msgid "Remove host in DNS" +msgstr "Ftues të pa autorizuar:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (Pronë e Emrit të Serverit) është një shërbim i cili e vendos në " +"korrespondecë një makinë me emër ftues të internetit." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +#, fuzzy +msgid "DNS Master configuration wizard" +msgstr "Asistenti Konfigurues DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin shërbimeve DNS të serverit " +"tuaj, dhe do të furnizoj një shërbim lokal DNS për emrat e kompjuterve " +"lokal, me rikthimin e kërkesave tjera e jo vetëm lokale, në drejtim të një " +"DNS të jashtëm." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:125 +#, fuzzy +msgid "DNS server Interface" +msgstr "Server NFS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 +#, fuzzy +msgid "(You don't need to add the domain after the name)" +msgstr "(ju nuk keni nevojë të futni pronën mbasë emrit)" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 +msgid "Server:" +msgstr "Serveri:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 +#, fuzzy +msgid "DNS Domainname:" +msgstr "Emri i pronës llogaritëse:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Choose the host you want to remove in the following list." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Remove a host in existing DNS configuration." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +#, fuzzy +msgid "Remove host:" +msgstr "Ftues të pa autorizuar:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 +#, fuzzy +msgid "Computer Name:" +msgstr "Emri i Pronës Llogaritëse" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:160 +msgid "" +"A slave name server will take some of the burden away from your primary name " +"server, and will also function as a backup server, in case your master " +"server is unreachable." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 +#, fuzzy +msgid "IP Address of the master DNS server:" +msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "" +"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " +"authoritative and does not have the answer in its cache." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "IP of your forwarder" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "" +"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " +"dont know leave it blank" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 +#, fuzzy +msgid "External DNS:" +msgstr "Kalimtare e jashtme" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "Add search domain" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "" +"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " +"it here." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "" +"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " +"from the local domain name; by default, it contains only the local domain " +"name. This may be changed by listing the desired domain search path " +"following the search keyword" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 +msgid "Default domain name to search:" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:205 +#, fuzzy +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:210 +#, fuzzy +msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" +msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:215 +#, fuzzy +msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" +msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:225 +msgid "" +"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 +#, fuzzy +msgid "Error:" +msgstr "Gabim." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 +msgid "" +"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 +msgid "" +"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " +"wizard: Master DNS server." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:240 +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +#, fuzzy +msgid "with this configuration:" +msgstr "Asistenti DNS (konfigurimi)" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:253 +msgid "Client with this identification will be added to your DNS" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 +#, fuzzy +msgid "Computer name:" +msgstr "Emri i Pronës Llogaritëse" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:258 +#, fuzzy +msgid "Computer IP address:" +msgstr "Adresa IP e Serverit:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:264 +msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:272 +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:274 +#, fuzzy +msgid "Server Hostname:" +msgstr "Emri i Serverit:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 +msgid "Domainname:" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:284 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." +msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:290 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." +msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:297 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." +msgstr "Asistenti i ka konfigururuar me sukses shërbimet DNS në serverit tuaj." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:304 +msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:836 +#, fuzzy +msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." +msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 +#, fuzzy +msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." +msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS" + +#: ../drakwizard.pl:42 +#, fuzzy +msgid "Apache2 web server" +msgstr "Server Web Intranet:" + +#: ../drakwizard.pl:51 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH daemon configuration" +msgstr "Asistenti Konfigurues" + +#: ../drakwizard.pl:53 +#, fuzzy +msgid "Time server" +msgstr "Servera të Kohës" + +#: ../drakwizard.pl:54 +#, fuzzy +msgid "DHCP server" +msgstr "Server NFS" + +#: ../drakwizard.pl:55 +#, fuzzy +msgid "DNS server" +msgstr "Server NFS" + +#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "FTP server" +msgstr "Server FTP" + +#: ../drakwizard.pl:72 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Zgjedhja e asistentit Drakwizard" + +#: ../drakwizard.pl:73 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Ju lutemi zgjedheni një asistent" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Asistenti FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "FTP server configuration wizard" +msgstr "Asistent Konfugurues për FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." +msgstr "" +"Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e një Serveri FTP për rrjetin " +"tuaj." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Zgjedheni tipin e shërbimeve që ju dëshironi ti aktivizoni:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "" +"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP server for the Internet." +msgstr "" +"Serveri juaj mund të përdoret sikur Server FTP për rrjetin tuaj lokal " +"(intranet) dhe njashtu edhe Server FTP për Internet." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 +msgid "Enable the FTP server for the intranet" +msgstr "Aktivizim i Serverit FTP për Rrjet Lokal (Intranet)" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Enable the FTP server for the Internet" +msgstr "Aktivizim i Serverit FTP për Internet" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +msgid "" +"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " +"external hosts." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "FTP Proftpd server options, step 1" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 +#, fuzzy +msgid "Server name:" +msgstr "Emri i Serverit:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +msgid "Admin email:" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 +msgid "Permit root login:" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 +msgid "" +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " +"Please correct." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#, fuzzy +msgid "Need a server name" +msgstr "Emri i Serverit të Lajmeve:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "FTP server options, step 2" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 +#, fuzzy +msgid "FTP Port:" +msgstr "Porta:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 +msgid "Chroot home user:" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 +msgid "Allow FTP resume:" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +#, fuzzy +msgid "Allow FXP:" +msgstr "Ftues të autorizuar:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 +#, fuzzy +msgid "FTP Port should be a number." +msgstr "Repertor i Shpërndar:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#, fuzzy +msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Kujdes\\nJu gjindeni në dhcp, serveri i caktuar është e mundur që nuk do të " +"funksionoj, me këtë konfigurim." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Kemi ndjes, ju duhet të jeni administrator për të bërë këtë..." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"server" +msgstr "" +"Asistenti i ka përmbledhur paramatrat vijues që i nevojiten në konfigurmin e " +"serverit tuaj FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 +#, fuzzy +msgid "" +"To accept those values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them" +msgstr "" +"Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi " +"kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 +msgid "Intranet FTP server:" +msgstr "Server FTP për Rrjet Lokal (Intranet):" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 +msgid "Internet FTP server:" +msgstr "Server FTP për Internet:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 +msgid "Permit root Login" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 +msgid "Chroot Home user" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 +msgid "Allow FTP resume" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 +msgid "Allow FXP" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" +msgstr "Aistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin FTP Intranet/Internet" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 +msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Gjithë - Asnjë hyrje e kyfizuar" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Rrjeti Lokal - hyrjet për makinat lokale në rrjet (rekomandohet)" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - hyrjet e kufizuara vetëm në këtë server" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Asnjë nivel i lartë proxy (rekomandohet)" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Përcaktoje një fshehës të nivelit proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Asistenti Squid" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Asistenti Konfigurures për Proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid është një server proxy (fshehës i faqeve web), i cili mundëson hyrjen " +"në web të rrjetit tuaj lokal." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin e serverit proxy." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Porta Proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." +msgstr "" +"Numri i portës mbi të cilën serveri proxy do të listoj listën e kërkuar për " +"http. Me marrëveshje është 3128, një vlerë tjetër është 8080, vlera e portës " +"duhet të jetë më e lartë se 1024." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Porta Proxy:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Klikoni mbi Tjetri për ta konservuar këtë vlerë, ose Mbrapa për ta korigjuar " +"zgjedhjen tuaj." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "" +"Ju keni futur një numër të portës e cila mund të përdoret për këtë shërbim:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Klikoni mbi Mbrapa për ti ndryshuar vlerat." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Ju keni mundësi ta zgjedhni një numër të portës mes 1024 dhe 65535" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Fshëhësi i Diskut është hapësira e përdorur nga Proxy në diskun e fortë." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "" +"Për infomacionet tuaja, kjo është hapësira e lirë në disk /var/spool/squid:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"Fshehësia i Memorisë është kuantiteti i operacioneve në memorinë RAM (shënim " +"memoria totale e përdorur nga procesusi squid është më e lartë)." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Madhësia e Fshehjes Proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Memoria e Fshehur (MB):" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Hapësira e Diskut (MB):" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrolë e Hyrjeve" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Zgjedheni nivelin për nevojat tuaja. Në rast se jeni i dyshimt, niveli i " +"Rrjetit Lokal është në shumicën e rasteve një zgjedhje më e përshtatshme. " +"Kujdes është e mundur që Të Gjithë mund të jetë një problem i sigurisë." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +#, fuzzy +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" +msgstr "" +"Proxy mund të konfigurohet për ti përdorur hyrjet e niveleve kontrolluese." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Hyrjet do të autorizohet për makinat tuaja të rrjetit. Ja pra informacionet " +"e gjetura mbi rrjetin tuaj të tanishëm, ju keni mundësi ti ndryshoni nëse " +"është e nevojshme." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Hapja e hyrjeve lokale në rrjet" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" +msgstr "" +"Ju mund të përdorni në formë numerike sikur \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " +"ose sikur tekst p.sh. \".domain.net\"" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Autorizues rrjeti (network):" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" +msgstr "" +"Ju mund të përdorni në formë numerike sikur \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " +"ose sikur tekst p.sh. \".domain.net\"" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Si opcion, Squid mund të konfigurohet në kaskadë proxy. Ju keni mundësinë të " +"shtoni një nivel të lartë proxy duke specifikuar emrin e tij ftues dhe " +"portën." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Hierarshia e fshehjeve" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +msgid "" +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"Ju mund ta zgjedhni mundësinë \"Asnjë nivel i lartë proxy\" nëse ju nuk keni " +"nevojë për këtë funksion në të ardhmën." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." +msgstr "" +"Futni emrin e ftuesit (sikur \"cache.domain.net\") dhe portën e proxy që " +"duhet ta përdorurni." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Emri i ftuesit të nivelit të lartë proxy:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Portë e Lartë Proxy:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Konfigurimi i Proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Asistenti i ka pëmbledhur parametrat vijues që nevojiten për konfigurmin e " +"proxy:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi " +"kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 +msgid "Access Control:" +msgstr "Hyrjet Kontroluese:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#, fuzzy +msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." +msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 +#, perl-format +msgid "Start %s server on boot" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 +#, perl-format +msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +#, fuzzy +msgid "Configuring your system as a Proxy server..." +msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +#, fuzzy +msgid "Squid proxy" +msgstr "Asistenti Squid" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 +#, fuzzy +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Asistenti FTP" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 +msgid "" +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +#, fuzzy +msgid "Set PXE server" +msgstr "Server NFS" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 +msgid "Remove boot image in PXE" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 +msgid "Modify boot image in PXE" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 +msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +#, fuzzy +msgid "PXE wizard" +msgstr "Asistenti FTP" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +#, fuzzy +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Server i Bazës së të Dhënave" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Add a boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " +"1 image, Mageia cauldron image.." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " +"number, with no spaces)" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "" +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " +"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Add all.rdz boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "Remove a boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 +msgid "Boot image to remove:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "Add options to boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "" +"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " +"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 +msgid "Boot image to modify:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#, fuzzy +msgid "Add option to the PXE boot image" +msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#, fuzzy +msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." +msgstr "instalimi dështoi" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "" +"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " +"You can create one with Mageia install server wizard." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +#, fuzzy +msgid "Server IP:" +msgstr "Emri i Serverit:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 +#, fuzzy +msgid "Install directory:" +msgstr "Repertori i përdoruesit:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 +#, fuzzy +msgid "Installation method:" +msgstr "instalimi dështoi" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "" +"Network client interface: the network interface used for the installation " +"process." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 +msgid "Network client interface:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 +msgid "Ramsize:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 +msgid "VGA option:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 +msgid "ACPI option:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 +msgid "APIC option:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 +msgid "Custom option:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 +msgid "" +"Please provide a bootable image. To boot through a network, network " +"computers need a boot image." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 +msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 +msgid "" +"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " +"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " +"directory." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 +#, perl-format +msgid "Please choose an image from a different directory than %s." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 +msgid "" +"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " +"spaces." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "A similar name is already used in PXE menu" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "Please provide another one." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 +#, fuzzy +msgid "TFTP directory:" +msgstr "Repertori i përdoruesit:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 +msgid "Boot image path:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 +msgid "PXE 'default' file:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 +msgid "PXE 'help' file:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 +msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 +#, fuzzy +msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" +msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 +msgid "PXE entry to remove:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 +#, fuzzy +msgid "The wizard will now add this PXE boot image" +msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." +msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully modified the boot option." +msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +#, fuzzy +msgid "PXE server" +msgstr "Server NFS" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 +msgid "Newbie - classical options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +msgid "Expert - advanced ssh options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 +msgid "Which type of configuration do you want to do:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 +msgid "SSH server, classical options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 +#, fuzzy +msgid "Listen address:" +msgstr "Adresë më e ultë IP:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 +msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 +#, fuzzy +msgid "Port number:" +msgstr "Emri i Ftuesit:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 +msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 +#, fuzzy +msgid "Port should be a number" +msgstr "Repertor i Shpërndar:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 +#, fuzzy +msgid "Authentication Method" +msgstr "instalimi dështoi" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +msgid "RSA auth:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 +msgid "PubKey auth:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 +msgid "Auth key file:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 +#, fuzzy +msgid "Password auth:" +msgstr "Parulla:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 +msgid "Ignore rhosts file:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +msgid "Permit empty password:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "" +"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " +"sshd." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "" +"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " +"from sshd" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 +msgid "Syslog facility:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 +#, fuzzy +msgid "Log level:" +msgstr "Nivel i Hyrjeve:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +msgid "Login options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +msgid "" +"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " +"last logged in" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +msgid "Login Grace time:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +msgid "" +"The server disconnects after this time if the user has not successfully " +"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 +msgid "Keep alive:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 +#, fuzzy +msgid "Print motd:" +msgstr "Stampuesit:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 +#, fuzzy +msgid "Print last log:" +msgstr "drejtë shkrimi:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +msgid "Login grace time should be a number" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +msgid "" +"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " +"of the user's files and home directory before accepting login. This is " +"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " +"directory or files world-writable" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +#, fuzzy +msgid "User Login options" +msgstr "Shtimi i përdoruesit" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 +msgid "Strict modes:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +#, fuzzy +msgid "Allow users:" +msgstr "Ftues të autorizuar:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +msgid "" +"If specified, login is allowed only for user names that match one of the " +"patterns. ie: erwan aginies guibo" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +#, fuzzy +msgid "Deny users:" +msgstr "Ftues të pa autorizuar:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +msgid "" +"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " +"pirate guillomovitch" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +msgid "" +"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " +"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " +"as users can always install their own forwarders." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 +msgid "Compression:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 +msgid "X11 forwarding:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 +#, fuzzy +msgid "Summary of OpenSSH configuration." +msgstr "Asistenti Konfigurues" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your SSH server." +msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +#, fuzzy +msgid "Configuring your OpenSSH server..." +msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH server" +msgstr "Server Web Intranet:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:37 +msgid "Time wizard" +msgstr "Asistent i kohës" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:51 +msgid "Try again" +msgstr "Provo edhe një herë" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:52 +msgid "Save config without test" +msgstr "Regjistroje konfigurumin pa test" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Ky asistent do të ju ndihmojë në sikronizimin e datës dhe orës të serverin " +"tuaj, me kohën e një serveri të jashtëm." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Serveri i juaj do të jetë server i kohës për rrjetin tuaj." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"klikoni mbi Tjetri për të vazhduar, apo mbi Anulo për ta braktisur këtë " +"asistent" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "" +"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " +"points to available time servers)" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +#, fuzzy +msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." +msgstr "Zgjedheni njër server primar dhe sekondar nga lista." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "Time servers" +msgstr "Servera të Kohës" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 +msgid "Primary time server:" +msgstr "Server i Kohës Primar:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "Secondary time server:" +msgstr "Server i Kohës Sekondare:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 +#, fuzzy +msgid "Third time server:" +msgstr "Server i Kohës Primar:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 +#, fuzzy +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Zgjedheni kohën orara:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 +#, fuzzy +msgid "Choose a region:" +msgstr "Zgjedheni kohën orara:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 +#, fuzzy +msgid "Choose a city:" +msgstr "Zgjedheni kohën orara:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Nëse serveri i kohës nuk është i lirë (probleme rrjeti apo arësye tjera), ju " +"duhet të pritni diku rreth 30 sekonda." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Shtypni mbi Tjetri për ta nisur testin e serverit të kohës." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Testim i disponibilitetit të serverit të kohës" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:126 +msgid "Time zone:" +msgstr "Koha orare:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:139 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Serveret e kohës nuk përgjigjen. Arësyet mund të jenë për shkaqe të:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:140 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- asnjë server i kohës" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:141 +msgid "- no outside network" +msgstr "- asnjë rrjet i jashtëm" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:142 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- arësyet tjera..." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:143 +#, fuzzy +msgid "" +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Ju mund ta testoni edhe një herë serverin e kohës apo ta regjistroni " +"konfigurimin e p'azhurnuar të orës aktuale." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Konfigurimi i Serverit të kohës është regjistruar" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" +"Serveri i juaj mund të regoj sikur një server i kohës për rrjetin tuaj lokal." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:40 +msgid "Web wizard" +msgstr "Asistenti Web" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:64 +#, perl-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s nuk ekziston." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." +msgstr "" +"Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin e Serverit Web në rrjetin tuaj." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "Web server configuration wizard" +msgstr "Asistenti Konfigurues për Server Web" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." +msgstr "" +"Mos e verifikoni asnjë kuti nëse ju nuk dëshironi t'aktivizoni Serverin tuaj " +"Web." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "" +"Zgjedheni tipin e shërbimit të Serverit tuaj, që dëshironi t'aktivizoni." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Web server" +msgstr "Server Web" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "" +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." +msgstr "" +"Serveri i juaj mund të konfigurohet sikur server Web për rrjetin tuaj lokal " +"(intranet), apo sikur server Web për rrjetin Internet." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:84 +msgid "Enable the Web server for the intranet" +msgstr "Aktivizoje Serverin Web për Intranet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:85 +msgid "Enable the Web server for the Internet" +msgstr "Aktivizoje Serverin Web për Internet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +msgid "" +"* User module: allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* Moduli i përdoruesit: mundëson që përdoruesit të kenë një ndër-repertor në " +"repertorin e tyre personel i cili do të jetë në disponibiltet via serverit " +"Web me adresën: http://www.serveri-juaj.com/~përdorues, ju do të pyeteni për " +"emrin e repertorit mbasë këtij operacioni." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +msgid "Modules:" +msgstr "Modulet:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows users to get a directory in their home directories available on your " +"http server via http://www.yourserver.com/~user." +msgstr "" +"* Moduli i përdoruesit: mundëson që përdoruesit të kenë një ndër-repertor në " +"repertorin e tyre personel i cili do të jetë në disponibiltet via serverit " +"Web me adresën: http://www.serveri-juaj.com/~përdorues, ju do të pyeteni për " +"emrin e repertorit mbasë këtij operacioni." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (without " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Shtypni emrin e repertorit që përdoruesit duhet ta krijojnë në repertorin e " +"tyre personel (pa shenja ~/) në mënyrë që të jetë në disponibilitet via Web " +"nëpërmjet adresës: http://www.serveri-juaj.com/~përdorues" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 +#, fuzzy +msgid "You must specify a user directory." +msgstr "Server i Bazës së të Dhënave" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "user http sub-directory: ~/" +msgstr "përdorues http për ndër-repertor:~/" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:121 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "" +"Shtypni shtegun lokal të repertorit i cili do ti përshtatet dokumenteve " +"rrënjëzore (root), që furnizohen nga Serveri juaj Web." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 +msgid "Document root:" +msgstr "Dokumenti root:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Shtegun të cilin e keni futur nuk ekziston." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "Configuring the Web server" +msgstr "Konfigurimi i Serverit Web" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"server" +msgstr "" +"Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që ju nevojiten në konfigurmin " +"Serverit tuaj Web" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:140 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Server Web Intranet:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:141 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Server Web Intenet:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:143 +msgid "User directory:" +msgstr "Repertori i përdoruesit:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" +msgstr "" +"Asistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin tuaj Web për Intranet/Internet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +#, fuzzy +msgid "Apache server" +msgstr "Server Web Intranet:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +#, fuzzy +msgid "Configuring your system as Apache server ..." +msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Samba share" +#~ msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail server" +#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:" + +#, fuzzy +#~ msgid "NIS server autofs map" +#~ msgstr "Server i Lajmeve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linux Install server" +#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:" + +#, fuzzy +#~ msgid "ldap server" +#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave" + +#~ msgid "NFS server" +#~ msgstr "Server NFS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install server configuration" +#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit të kohës është regjistruar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable NFS install server:" +#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable HTTP install server:" +#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring your system, please wait..." +#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kolab configuration wizard" +#~ msgstr "Asistent Konfigurues Samba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Master kolab server" +#~ msgstr "Server NFS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." +#~ msgstr "Asistenti Konfigurues për Server Web" + +#, fuzzy +#~ msgid "Master or slave Kolab server" +#~ msgstr "Server NFS" + +#, fuzzy +#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." +#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "Slave kolab server:" +#~ msgstr "Server NFS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kolab Domain" +#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain:" +#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Parulla:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password again:" +#~ msgstr "Parulla:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Organisation name:" +#~ msgstr "Emri i Ftuesit:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " +#~ "the Kolab server." +#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "CA passphrase again:" +#~ msgstr "Parulla:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Asistenti i ka konfiguruar me sukses shërbimet e lajmëruesit Internet për " +#~ "rrjetin tuaj." + +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "Emri i host:" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Përfundoi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." +#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kolab server" +#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave" + +#~ msgid "Ldap wizard" +#~ msgstr "Asistenti Ldap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Ldap configuration" +#~ msgstr "Asistenti Konfigurues" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Ldap configuration" +#~ msgstr "Asistenti Konfigurues" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ldap configuration wizard" +#~ msgstr "Asistenti Konfigurues" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must setup an Ldap server first." +#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete configuration" +#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit të kohës është regjistruar" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Created in: %s, %s" +#~ msgstr "Shtimi i përdoruesit" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Emri:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Emri:" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Login:" +#~ msgstr "Shtimi i përdoruesit" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP User Password" +#~ msgstr "Parulla:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password (again):" +#~ msgstr "Parulla:" + +#~ msgid "The passwords do not match" +#~ msgstr "Parullat nuk përputhen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring LDAP Server" +#~ msgstr "Konfigurimi Samba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain name: %s" +#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP directory tree" +#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP directory tree:" +#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP Password:" +#~ msgstr "Parulla:" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP Password (again):" +#~ msgstr "Parulla:" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." +#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Emri i Ftuesit:" + +#~ msgid "User Name:" +#~ msgstr "Emri i Përdoruesit:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" +#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DHCP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Users Container:" +#~ msgstr "Shtimi i përdoruesit" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." +#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy." + +#, fuzzy +#~ msgid "You have already configured your Ldap Server" +#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s Failed" +#~ msgstr "aktiv" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Gabim!" + +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "Asistenti i Lajmeve" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e një serveri për forumet " +#~ "mbi rrjetin tuaj lokal." + +#~ msgid "Welcome to the News Wizard" +#~ msgstr "Mirësevini në Asistentin e Lajmeve (News)" + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server " +#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Emrat e Ftuesve të Internetit duhen të jenë në formën \"host.domain." +#~ "domaintype\"; për shembull, nëse furnizuesi i juaj është \"provider.com" +#~ "\", serveri i forumeve është ky \"news.provider.com\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "News server" +#~ msgstr "Server i Lajmeve" + +#~ msgid "" +#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news " +#~ "to your network; the name is usually provided by your provider." +#~ msgstr "" +#~ "Emri i serverit të forumeve dhe emri i ftuesit i cili furnizon lajmet në " +#~ "rrjetin tuaj; ky emër zakonisht është i dhënë nga furnizuesi i juaj hyrës." + +#~ msgid "News server name:" +#~ msgstr "Emri i Serverit të Lajmeve:" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " +#~ "polling period can change between 6 and 24 hours." +#~ msgstr "" +#~ "Nga mvarësia e lidhjes suaj në internet, një frekuencë e përcaktuar " +#~ "vështruese do të ndryshoj nga 6 deri 24 orë." + +#~ msgid "Polling period" +#~ msgstr "Frekuenca Periodike" + +#~ msgid "" +#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " +#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two " +#~ "consecutive attempts." +#~ msgstr "" +#~ "Serveri juaj do të vështroj në intervale të rregulta mbi serveret e " +#~ "forumeve për të pranuar lajmet e fundit; perioda vështruese e përcakton " +#~ "intervalin mes dy vështrimeve të radhitura." + +#~ msgid "Polling period (hours):" +#~ msgstr "Perioda Vështruese (Orë):" + +#~ msgid "The news server name is not correct" +#~ msgstr "Emri i serverit të lajmeve, nuk është korrekt" + +#~ msgid "The polling period is not correct" +#~ msgstr "Perioda vështruese nuk është korekte" + +#~ msgid "Configuring the Internet News" +#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit të Lajmeve" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "Internet News service:" +#~ msgstr "" +#~ "Asistenti i ka përmbledhur me sukses parametrat vijues që nevojiten për " +#~ "ta konfiguruar Servisin e Lajmeve tuaja:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi " +#~ "kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato." + +#~ msgid "News server:" +#~ msgstr "Server i Lajmeve:" + +#~ msgid "Polling interval:" +#~ msgstr "Frekuenca Intervale:" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Asistenti e ka konfiguruar me sukses Shërbimet e Lajmeve Internet në " +#~ "serverin tuaj." + +#~ msgid "NFS Wizard" +#~ msgstr "Asistenti NFS" + +#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" +#~ msgstr "Asistent Konfigurmi për Server NFS" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." +#~ msgstr "" +#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e Serverit NFS në rrjetin " +#~ "tuaj." + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Repertori:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Shkarkimi i repertorin nuk ekziston" + +#~ msgid "Access control" +#~ msgstr "Kontrolues i Hyrjeve" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local " +#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level " +#~ "may be not secure." +#~ msgstr "" +#~ "Zgjedheni nivelin për nevojat tuaja. Në rast se jeni i dyshimt, niveli i " +#~ "Rrjetit Lokal është në shumicën e rasteve një zgjedhje më e përshtatshme. " +#~ "Kujdes është e mundur që Të Gjithë mund të jetë një problem i sigurisë." + +#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +#~ msgstr "NFS mund të kufizohet në një klasë ip të caktuar" + +#~ msgid "The wizard collected the following parameters." +#~ msgstr "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues." + +#~ msgid "Exported dir:" +#~ msgstr "Repertor të Eksportuar:" + +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "Hyrjet:" + +#~ msgid "Netmask:" +#~ msgstr "Maskë e Rrjetit:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." +#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS" + +#, fuzzy +#~ msgid "NIS server with autofs map" +#~ msgstr "Server i Lajmeve" + +#, fuzzy +#~ msgid "NIS server:" +#~ msgstr "Server NFS" + +#, fuzzy +#~ msgid "NIS domainname:" +#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Home NIS:" +#~ msgstr "Home:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" +#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "NIS directory:" +#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " +#~ "autofs map." +#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." +#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS" + +#, fuzzy +#~ msgid "NIS with Autofs map" +#~ msgstr "Server i Lajmeve" + +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Asistenti Postfix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main mail server" +#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay mail server" +#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internet mail configuration wizard" +#~ msgstr "Asistent Konfigurimi në Internet për Mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " +#~ "mail relay." +#~ msgstr "" +#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e një Serveri FTP për " +#~ "rrjetin tuaj." + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informacion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Global postfix configuration" +#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit të kohës është regjistruar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smtpd banner:" +#~ msgstr "Banderolë e Serverit:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Postfix server" +#~ msgstr "Server Stampimi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Masquerade domains" +#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay server" +#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay host:" +#~ msgstr "Ftues të pa autorizuar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "inet interfaces:" +#~ msgstr "Interfaci:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring your relay mail server" +#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "relay mail server:" +#~ msgstr "" +#~ "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që i nevojiten në " +#~ "konfigurimin e Shërbimit tuaj Internet për Letrat Elektronike (Mail):" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." +#~ msgstr "" +#~ "Asistenti i ka konfiguruar me sukses shërbimet e lajmëruesit Internet për " +#~ "rrjetin tuaj." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." +#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy." + +#, fuzzy +#~ msgid "Postfix Server" +#~ msgstr "Server Stampimi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring your Postfix server....." +#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Standalone - standalone server" +#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:" + +#~ msgid "" +#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " +#~ "workstations running non-Linux systems." +#~ msgstr "" +#~ "Samba mundëson serverin tuaj të funksionoj sikur server i skedareve dhe " +#~ "sikur stampues i posteve të klientav që nuk e përdorin Linux." + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba server configuration Wizard" +#~ msgstr "Asistenti Konfigurues për Server Web" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain logons:" +#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain master:" +#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Os level:" +#~ msgstr "Nivel i Hyrjeve:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The domain is wrong." +#~ msgstr "Grupi Punues është i pa saktë" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wins server:" +#~ msgstr "Server Stampimi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain master" +#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred master" +#~ msgstr "Emri i Serverit të Lajmeve:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain logons" +#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password server" +#~ msgstr "Parulla:" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP password" +#~ msgstr "Parulla:" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP password check:" +#~ msgstr "Parulla:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Parullat nuk përputhen" + +#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +#~ msgstr "Samba ka nevojë të njoh grupin punues të shërbuer nga Windows." + +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "Grupi Punues" + +#~ msgid "Workgroup:" +#~ msgstr "Grupi Punues:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Netbios name:" +#~ msgstr "Emri i host:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Workgroup is wrong." +#~ msgstr "Grupi Punues është i pa saktë" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Banner." +#~ msgstr "Banderola Server." + +#~ msgid "" +#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows " +#~ "workstations." +#~ msgstr "" +#~ "Banderola është një përshkrim i serverit që i furnizon klientët samba në " +#~ "stacionet punuese Windows." + +#~ msgid "Banner:" +#~ msgstr "Banderolë:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Server Banner is incorrect." +#~ msgstr "Serveri Banderolë nuk është i sakt" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +#~ msgstr "" +#~ "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që nevojiten në konfigurimin " +#~ "e Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba type:" +#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave" + +#~ msgid "Server banner:" +#~ msgstr "Banderolë e Serverit:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring your Samba server..." +#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable printers in Samba?" +#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve" + +#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#~ msgstr "Zgjedhni stampuesit që kanë hyrje të lira për përdorues të njoftur" + +#~ msgid "Enable all printers" +#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Komenti:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring Samba printers" +#~ msgstr "Konfigurimi Samba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable Samba printers" +#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." +#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +#~ msgstr "Rregullat e mija - Më pyet për mundësit dhe ftuesit e pa autorizuar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Public share" +#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave" + +#, fuzzy +#~ msgid "User share" +#~ msgstr "Emri i Përdoruesit:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Writable:" +#~ msgstr "drejtë shkrimi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mask:" +#~ msgstr "Maskë e Rrjetit:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory mask:" +#~ msgstr "Repertori:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +#~ msgstr "Repertor i Shpërndar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name of the share:" +#~ msgstr "Emri i makinës:" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Shtegu:" + +#~ msgid "Read list:" +#~ msgstr "drejtë leximi:" + +#~ msgid "Write list:" +#~ msgstr "drejtë shkrimi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "User own directory:" +#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:" + +#, fuzzy +#~ msgid "valid users" +#~ msgstr "Ftues të pa autorizuar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "admin users" +#~ msgstr "Ftues të pa autorizuar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "force directory mode" +#~ msgstr "Repertor i Shpërndar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "force group" +#~ msgstr "Grupi Punues" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserve case" +#~ msgstr "Emri i Serverit të Lajmeve:" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "KUJDES" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Repertor i Shpërndar:" + +#~ msgid "" +#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba " +#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password." +#~ msgstr "" +#~ "Ju keni zgjedhur lejimin e hyrjeve në repertorët personel via samba, " +#~ "mirëpo ju duhet të përdorni smbpasswd, për ta regjistruar një parullë " +#~ "samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Repertor i Shpërndar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guest access:" +#~ msgstr "Hyrjet:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe shtimin e një klienti të ri, klikoni mbi " +#~ "kopsën Tjetri apo përdoreni kopsën e Më parëm për ti korigjuar ato. " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi " +#~ "kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato." + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi " +#~ "kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi " +#~ "kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." +#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully modified your share." +#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your share." +#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your user share." +#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your public share." +#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." +#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully removed your share." +#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy." + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba share" +#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave" + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba homes share" +#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave" -- cgit v1.2.1