From 4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 27 Feb 2004 01:39:28 +0000 Subject: rescued a some ~50 strings strings and updated pot file. capitalized "Internet" --- po/pt.po | 332 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 171 insertions(+), 161 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 8eacccf0..c49e068c 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-27 02:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-02 07:16+0000\n" "Last-Translator: José Carlos D. S. Saraiva \n" "Language-Team: Português \n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Erro." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244 #: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ldap_wizard/ldap.pm:172 -#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 +#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 @@ -199,7 +199,10 @@ msgstr "" "Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços DHCP do seu servidor." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 -msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." +msgid "" +"If You want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " +"eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the " +"network)." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 @@ -218,16 +221,16 @@ msgstr "" "propostos." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114 -msgid "Lowest IP Address:" +msgid "Lowest IP address:" msgstr "O mais baixo endereço IP :" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 -msgid "Highest IP Address:" +msgid "Highest IP address:" msgstr "O mais alto endereço IP :" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 #, fuzzy -msgid "Gateway IP Address:" +msgid "Gateway IP address:" msgstr "IP do Portao :" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 @@ -251,7 +254,7 @@ msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "O IP do servidor não pode estar no intervalo." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 -msgid "Configuring the DHCP Server" +msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "A configurar o Servidor DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 @@ -287,7 +290,8 @@ msgid "Interface:" msgstr "Interface:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 -msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "O assistente conseguiu configurar os serviços DHCP do seu servidor." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268 @@ -571,11 +575,11 @@ msgstr "Servidor Ftp" msgid "DNS server" msgstr "Servidor NFS" -#: ../drakwizard.pl:43 +#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "News server" msgstr "Servidor de News" -#: ../drakwizard.pl:44 +#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS server" msgstr "Servidor NFS" @@ -583,8 +587,7 @@ msgstr "Servidor NFS" msgid "Mail server" msgstr "Servidor de correio" -#: ../drakwizard.pl:46 -#, fuzzy +#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" @@ -646,41 +649,37 @@ msgid "FTP wizard" msgstr "Assistente FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "Assistente de Configuração de Servidor FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 #, fuzzy -msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "" "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor FTP para a sua rede." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 -msgid "FTP Server" -msgstr "Servidor FTP" - #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Escolha o tipo de serviço FTP que deseja activar :" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." +"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP server for the Internet." msgstr "" "O seu servidor pode agir como um servidor FTP para a sua rede interna " "(intranet) e para o Internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Autoriza o servidor FTP para o Intranet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Autoriza o servidor FTP para o Intranet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator." +msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 @@ -692,7 +691,7 @@ msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory." +msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 @@ -708,11 +707,11 @@ msgid "Admin email:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 -msgid "Permit root Login:" +msgid "Permit root login:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 -msgid "Chroot Home user:" +msgid "Chroot home user:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 @@ -737,8 +736,8 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "" -"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please " -"correct." +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! " +"Please correct." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 @@ -746,14 +745,14 @@ msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Desculpe, deve ser root para fazer isto..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -msgid "Configuring the FTP Server" +msgid "Configuring the FTP server" msgstr "A configurar o Servidor FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +"server" msgstr "" "O assistente recuperou os seguintes parâmetros necessários para configurar o " "seu servidor FTP" @@ -768,11 +767,11 @@ msgstr "" "Seguinte ou utilize o botão Voltar para mudá-los" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 -msgid "Intranet FTP Server:" +msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Servidor FTP Intranet :" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 -msgid "Internet FTP Server:" +msgid "Internet FTP server:" msgstr "Servidor Internet FTP :" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 @@ -796,7 +795,7 @@ msgid "Allow FXP" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor FTP Intranet/Internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 @@ -844,11 +843,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 -msgid "The Destination directory already in use, please choose another one." +msgid "The destination directory already in use, please choose another one." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 -msgid "Your install server will be configured with those parameters" +msgid "Your install server will be configured with these parameters" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 @@ -1073,17 +1072,13 @@ msgstr "Bemvindo ao Assistente de Forums" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" "Os nomes de anfitrião Internet devem ser na forma \"anfitrião.domínio." "tipodedominio\"; por exemplo, se o seu fornecedor é \"fornecedor.com\", o " "servidor de forums é habitualmente \"news.fornecedor.com\"." -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "News Server" -msgstr "Servidor de Forums" - #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " @@ -1093,24 +1088,24 @@ msgstr "" "Internet à sua rede, é indicado habitualmente pelo seu fornecedor de ligação." #: ../news_wizard/Inn.pm:54 -msgid "News Server Name:" +msgid "News server name:" msgstr "Nome do Servidor de Forums :" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" "Segundo a ligação ao Internet que tem, o periodo de verificação apropriado " "varia entre 6 e 24 horas." #: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "Polling Period" +msgid "Polling period" msgstr "Periodo de verificação" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" -"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Your server will regularly poll the News server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" @@ -1119,7 +1114,7 @@ msgstr "" "verificações consecutivas." #: ../news_wizard/Inn.pm:65 -msgid "Polling Period (Hours):" +msgid "Polling period (hours):" msgstr "Periodo de verificação (Horas) :" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 @@ -1136,31 +1131,30 @@ msgstr "A configurar os Forums Internet" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "" -"The wizard collected the following parameters\n" -"needed to configure your Internet News Service:" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News service:" msgstr "" "O assistente recuperou os parâmetros seguintes\n" "necessários para configurar o seu serviço de Internet News" -#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207 -#: ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#, fuzzy msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." +"To accept these values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them." msgstr "" "Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, carregue em " -"Seguinte ou utilize o botão Voltar para os mudar." +"Seguinte ou utilize o botão Voltar para mudá-los" -#: ../news_wizard/Inn.pm:89 -msgid "News Server:" +#: ../news_wizard/Inn.pm:88 +msgid "News server:" msgstr "Servidor de Forums :" -#: ../news_wizard/Inn.pm:90 -msgid "Polling Interval:" +#: ../news_wizard/Inn.pm:89 +msgid "Polling interval:" msgstr "Periodo de verificação :" -#: ../news_wizard/Inn.pm:96 +#: ../news_wizard/Inn.pm:95 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" @@ -1172,7 +1166,6 @@ msgid "NFS Wizard" msgstr "Assistente NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "Todos - Nenhuma restrição no acesso" @@ -1185,26 +1178,23 @@ msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "Assistente de Configuração de Servidor NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." msgstr "" "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor NFS para a sua rede." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 -msgid "NFS Server" -msgstr "Servidor NFS" - #: ../nfs_wizard/NFS.pm:59 msgid "Directory:" msgstr "Pasta :" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 -msgid "Access Control" -msgstr "Controlo de Acesso" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +msgid "Access control" +msgstr "Controlo de acesso" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " "secure." msgstr "" "Escolha o nível que corresponde ao que necessita. Se não sabe, o nível rede " @@ -1253,7 +1243,7 @@ msgid "Netmask :" msgstr "Máscara de rede :" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgid "The wizard successfully configured your NFS server" msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor NFS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 @@ -1262,28 +1252,24 @@ msgid "" "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 #, fuzzy -msgid "NIS Server with autofs map" +msgid "NIS server with autofs map" msgstr "Servidor de News" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 #, fuzzy -msgid "NIS Client" +msgid "NIS client" msgstr "IP Cliente :" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -#, fuzzy -msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "Servidor de News" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "" -"User automatically mount their home directory from server, when they log on " +"Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." msgstr "" @@ -1299,19 +1285,20 @@ msgstr "" msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 #, fuzzy -msgid "NIS Server:" +msgid "NIS server:" msgstr "Servidor NFS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 -msgid "NIS Domain:" +msgid "NIS domain:" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "" -"A NIS server is usefull to create user, hostname database. The wizard also " -"build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to automount " +"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also " +"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" @@ -1329,12 +1316,6 @@ msgstr "" msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -#, fuzzy -msgid "NIS server:" -msgstr "Servidor NFS" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 #, fuzzy msgid "Home NIS:" @@ -1356,23 +1337,6 @@ msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor Samba." msgid "NIS directory:" msgstr "Directoria do utilizador :" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 -#, fuzzy -msgid "Network File:" -msgstr "Dispositivo de rede" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115 -msgid "NFS exports:" -msgstr "" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 -msgid "Auto master:" -msgstr "" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Auto home:" -msgstr "" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 #, fuzzy msgid "NIS domainname: name of NIS domain." @@ -1385,7 +1349,7 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "" "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -"binding informationdaem." +"binding information." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 @@ -1420,12 +1384,12 @@ msgstr "A configurar o Servidor DNS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 #, fuzzy -msgid "NIS with autofs map" +msgid "NIS with Autofs map" msgstr "Servidor de News" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 #, fuzzy -msgid "Configuring your system as NIS Client ..." +msgid "Configuring your system as NIS client ..." msgstr "A configurar o Servidor DNS" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 @@ -1515,7 +1479,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is " "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" "Os nomes de anfitrião Internet devem ser na forma \"anfitriao.dominio." @@ -1568,15 +1532,6 @@ msgstr "" "O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o " "seu serviço de Correio Internet :" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the next button or " -"use the back button to correct them." -msgstr "" -"Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, carregue em " -"Seguinte ou utilize o botão Voltar para mudá-los" - #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 #, fuzzy msgid "Form of the address" @@ -1715,6 +1670,20 @@ msgstr "Cache na Memoria (MB):" msgid "Disk space (MB):" msgstr "Espaço no Disco (MB) :" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "Access Control" +msgstr "Controlo de Acesso" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Escolha o nível que corresponde ao que necessita. Se não sabe, o nível rede " +"Local é habitualmente o mais apropriado. Faça atenção ao nível Todos que " +"pode não ser seguro." + #: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" @@ -1784,6 +1753,15 @@ msgstr "" "O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o " "seu proxy :" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, carregue em " +"Seguinte ou utilize o botão Voltar para os mudar." + #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Port:" msgstr "Porta :" @@ -2149,14 +2127,15 @@ msgstr "Assistente Samba" msgid "%s does not exist." msgstr "%s não existe." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:65 +#, fuzzy +msgid "All - no access restriction" +msgstr "Todos - Nenhuma restrição no acesso" + #: ../samba_wizard/Samba.pm:66 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" msgstr "As minhas regras - pedir-me os anfitriões autorizados e recusados" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Assistente de Configuração do Samba" - #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -2165,6 +2144,10 @@ msgstr "" "Samba permite ao seu servidor de se comportar como um servidor de ficheiros " "e de impressão para as maquinas que utilizam sistemas operativos não-Linux." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 +msgid "Samba configuration wizard" +msgstr "Assistente de Configuração do Samba" + #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." @@ -2188,7 +2171,7 @@ msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "O grupo de trabalho é errado" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 -msgid "Server Banner." +msgid "Server banner." msgstr "Bandeira do Servidor." #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 @@ -2203,20 +2186,16 @@ msgid "Banner:" msgstr "Bandeira :" #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 -msgid "The Server Banner is incorrect" +msgid "The server banner is incorrect" msgstr "A Bandeira do Servidor não é correcta" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119 -msgid "Access control" -msgstr "Controlo de acesso" - #: ../samba_wizard/Samba.pm:114 msgid "Access level :" msgstr "Nível de acesso :" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" +"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" "* Exemplo 1 : autoriza todos os IPs em 150.203.*.*; exceptuado um\n" @@ -2263,7 +2242,7 @@ msgid "Deny hosts:" msgstr "Recusar os anfitriões :" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 -msgid "Enabled Samba Services" +msgid "Enabled Samba services" msgstr "Serviços Samba autorizados" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 @@ -2280,7 +2259,7 @@ msgid "Enable file sharing area" msgstr "Autoriza uma zona de partilha" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 -msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgid "Enable server Printer Sharing" msgstr "Autoriza a Partilha de Impressoras pelo Servidor" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 @@ -2319,7 +2298,7 @@ msgstr "" "root, fred, @users, @wheel para cada tipo de autorização." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 -msgid "read list:" +msgid "Read list:" msgstr "Lista de leitura :" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177 @@ -2327,7 +2306,7 @@ msgid "root, fred, @users, @wheel" msgstr "root, fred, @users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:177 -msgid "write list:" +msgid "Write list:" msgstr "Lista de escritura :" #: ../samba_wizard/Samba.pm:182 @@ -2351,15 +2330,15 @@ msgstr "" "necessários para configurar o Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm:216 -msgid "Server Banner:" +msgid "Server banner:" msgstr "Bandeira do Servidor :" #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 -msgid "File Sharing:" +msgid "File sharing:" msgstr "Partilha de Ficheiros :" #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 -msgid "Print Server:" +msgid "Print server:" msgstr "Servidor de Impressão :" #: ../samba_wizard/Samba.pm:220 @@ -2423,15 +2402,15 @@ msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "Escolha um servidor principal e segundario a partir da lista." #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 -msgid "Time Servers" +msgid "Time servers" msgstr "Servidores de Tempo" #: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 -msgid "Primary Time Server:" +msgid "Primary time server:" msgstr "Servidor de Tempo Principal :" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 -msgid "Secondary Time Server:" +msgid "Secondary time server:" msgstr "Servidor de Tempo segundario :" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 @@ -2505,16 +2484,16 @@ msgid "Web wizard" msgstr "Assistente Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:71 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "" "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Web para a sua rede." #: ../web_wizard/Apache.pm:71 -msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgid "Web server configuration wizard" msgstr "Assistente de Configuração do Servidor Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "Não coche nenhuma caixa se não deseja activar o seu Servidor Web." #: ../web_wizard/Apache.pm:77 @@ -2522,23 +2501,23 @@ msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Escolha o tipo de serviço Web que deseja activar :" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 -msgid "Web Server" +msgid "Web server" msgstr "servidor Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." msgstr "" "O seu servidor pode agir como um servidor Web para a sua rede interna " "(intranet) e para o Internet." #: ../web_wizard/Apache.pm:79 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "Activa o Servidor Web para o Intranet" #: ../web_wizard/Apache.pm:80 -msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Activa o Servidor Web para o Internet" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 @@ -2582,18 +2561,18 @@ msgstr "sub-directoria http dos utilizadores : ~/" msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "Escreva o caminho da pasta que deseja como raiz dos documentos." -#: ../web_wizard/Apache.pm:111 -msgid "Document Root:" -msgstr "Raíz dos Documentos :" +#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 +msgid "Document root:" +msgstr "Raíz dos documentos :" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 -msgid "Configuring the Web Server" +msgid "Configuring the Web server" msgstr "A configurar o Servidor Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" +"server" msgstr "" "O assistente recuperou os parametros seguintes precisos para configurar ao " "servidor Web" @@ -2606,16 +2585,12 @@ msgstr "Servidor web intranet :" msgid "Internet web server:" msgstr "Servidor web internet :" -#: ../web_wizard/Apache.pm:139 -msgid "Document root:" -msgstr "Raíz dos documentos :" - #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "User directory:" msgstr "Directoria do utilizador :" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor Web Intranet/Internet" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 @@ -2628,6 +2603,41 @@ msgstr "Servidor web Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "A configurar o Servidor DNS" +#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +#~ msgstr "O assistente conseguiu configurar os serviços DHCP do seu servidor." + +#~ msgid "FTP Server" +#~ msgstr "Servidor FTP" + +#~ msgid "News Server" +#~ msgstr "Servidor de Forums" + +#~ msgid "NFS Server" +#~ msgstr "Servidor NFS" + +#, fuzzy +#~ msgid "NIS Server with autofs map" +#~ msgstr "Servidor de News" + +#, fuzzy +#~ msgid "NIS Server:" +#~ msgstr "Servidor NFS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network File:" +#~ msgstr "Dispositivo de rede" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, carregue em " +#~ "Seguinte ou utilize o botão Voltar para mudá-los" + +#~ msgid "Document Root:" +#~ msgstr "Raíz dos Documentos :" + #~ msgid "Configuring the Internet Mail" #~ msgstr "A configurar o Correio Internet" -- cgit v1.2.1