From 338692df83a2f4989d95ec444c32c0e23b883792 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 20 Aug 2004 10:50:16 +0000 Subject: updated pot file; English typo fixes; removed string not be translated --- po/pt.po | 283 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 163 insertions(+), 120 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index de599180..2a640ded 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-15 05:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-20 19:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-15 13:35+0100\n" "Last-Translator: Jose Carlos D. S. Saraiva \n" "Language-Team: Português \n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Erro." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:245 #: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:100 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:213 ../news_wizard/Inn.pm:95 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 ../news_wizard/Inn.pm:95 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 @@ -63,7 +63,8 @@ msgstr "Assistente de Cliente DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" -msgstr "Necessita de correr, primeiro, o assistente de configuração do servidor DNS" +msgstr "" +"Necessita de correr, primeiro, o assistente de configuração do servidor DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" @@ -75,7 +76,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Carregue em Seguinte para começar, ou Anular para sair deste Assistente." +msgstr "" +"Carregue em Seguinte para começar, ou Anular para sair deste Assistente." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" @@ -87,7 +89,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS local." +msgstr "" +"Este assistente vai ajudar-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS local." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -101,7 +104,8 @@ msgstr "Identificação do cliente:" msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "Note que o endereço IP e o nome do cliente dados devem ser únicos na rede." +msgstr "" +"Note que o endereço IP e o nome do cliente dados devem ser únicos na rede." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127 msgid "" @@ -134,11 +138,11 @@ msgstr "Está em dhcp, o servidor pode não funcionar com a sua configuração." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:80 #: ../drakwizard.pl:106 ../drakwizard.pl:157 ../drakwizard.pl:161 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 ../ldap_wizard/Ldap.pm:91 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:120 ../ldap_wizard/Ldap.pm:123 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:127 ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:146 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:125 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -184,7 +188,8 @@ msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "O assistente consegui adicionar o cliente." #: ../common/Wizcommon.pm:86 -msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" +msgid "" +"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" msgstr "O comando ainda está a correr. Deseja matá-lo e sair do assistente?" #: ../common/Wizcommon.pm:104 @@ -205,7 +210,8 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços DHCP do seu servidor." +msgstr "" +"Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços DHCP do seu servidor." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" @@ -324,12 +330,14 @@ msgstr "Necessita de reajustar o seu hostname." #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname mut be a FQDN: Fully " +"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" "Necessita de reajustar o seu nome de domínio (domainname). Para um servidor " "DNS necessita de um nome de domínio correcto, diferente do domínio local " -"(localdomain) ou de nada. O Hostname tem de ser NDCQ: Nome de Domínio Completamente Qualificado (FQDN: Fully Qualified Domain Name). Utilize o drakconnect para ajustá-lo." +"(localdomain) ou de nada. O Hostname tem de ser NDCQ: Nome de Domínio " +"Completamente Qualificado (FQDN: Fully Qualified Domain Name). Utilize o " +"drakconnect para ajustá-lo." #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:707 msgid "Master DNS server" @@ -463,7 +471,8 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Nome de domínio a procurar por defeito:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:169 -msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Isto não é um endereço IP válido para o seu forwarder carregue em seguinte " "para continuar" @@ -476,7 +485,8 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:179 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "Isto não é um endereço IP válido... carregue em seguinte para continuar" +msgstr "" +"Isto não é um endereço IP válido... carregue em seguinte para continuar" #: ../dns_wizard/Bind.pm:189 msgid "" @@ -507,7 +517,8 @@ msgstr "" "Por favor corra Assistente DNS: Servidor DNS primário." #: ../dns_wizard/Bind.pm:204 -msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Parece que não é um servidor DNS primário, como tal não é possível adicionar/" "remover anfitriões." @@ -537,7 +548,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "O cliente com esta identificação será removido do seu DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:234 -msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "" "O servidor de DNS está prestes a ser configurado perante a seguinte " "configuração" @@ -661,7 +673,8 @@ msgstr "Assistente de Configuração de Servidor FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." -msgstr "Este assistente vai ajudá-lo a configurar um servidor FTP para a sua rede." +msgstr "" +"Este assistente vai ajudá-lo a configurar um servidor FTP para a sua rede." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" @@ -821,8 +834,8 @@ msgid "" "Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and " "HTTP access." msgstr "" -"Configure facilmente um directório para o servdiro de instalação Mandrakelinux, " -"com acesso a NFS e HTTP." +"Configure facilmente um directório para o servdiro de instalação " +"Mandrakelinux, com acesso a NFS e HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "Destination directory: copy file in which directory?" @@ -858,11 +871,13 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory already in use, please choose another one." -msgstr "A directoria de destino encontra-se já em uso, por favor escolha outra." +msgstr "" +"A directoria de destino encontra-se já em uso, por favor escolha outra." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 msgid "Your install server will be configured with these parameters" -msgstr "O seu servidor Install será configurado perante os seguintes parâmetros" +msgstr "" +"O seu servidor Install será configurado perante os seguintes parâmetros" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93 msgid "Enable NFS install server:" @@ -882,9 +897,9 @@ msgid "" "configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be " "very easy to install Mandrakelinux through a network." msgstr "" -"Parabéns, o servidor de instalação Mandrakelinux encontra-se pronto. Agora pode " -"configurar um servidor DHCP com suporte a PXE, e um servidor PXE. Será , então, " -"extremamente fácil instalar Mandrakelinux através de uma rede." +"Parabéns, o servidor de instalação Mandrakelinux encontra-se pronto. Agora " +"pode configurar um servidor DHCP com suporte a PXE, e um servidor PXE. " +"Será , então, extremamente fácil instalar Mandrakelinux através de uma rede." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -933,7 +948,7 @@ msgstr "Introduza a password para a conta do manager do servidor Kolab." msgid "Password mismatch, or null password, please correct." msgstr "as passwords diferem, ou a password é nula, por favor corrija." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/Ldap.pm:137 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 msgid "Password:" msgstr "Password:" @@ -979,106 +994,91 @@ msgstr "Configurando o servidor Kolab no seu sistema..." msgid "Configuration OpenLDAP Server " msgstr "Configuração do Servidor OpenLDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:78 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:79 msgid "Configure OpenLDAP server" msgstr "Configurar o Servidor OpenLDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:79 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:80 msgid "Add user in OpenLDAP server" msgstr "Adicionar utilizador no servidor OpenLDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:84 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:85 msgid "OpenLDAP configuration wizard" msgstr "Assistente de configuração do OpenLDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:84 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:85 msgid "Setup a OpenLDAP server." msgstr "Configurar um servidor OpenLDAP." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 msgid "You must setup a OpenLDAP server first." msgstr "Primeiro tem de configurar um servidor OpenLDAP." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 -msgid "Information " -msgstr "Informação " - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 -msgid "would you like save an existing OpenLDAP configuration ?" -msgstr "deseja salvaguardar uma configuração do OpenLDAP existente?" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:101 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:103 msgid "Your choice:" msgstr "A sua escolha:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:107 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:109 msgid "Save an existing configuration" msgstr "Salvaguardar uma configuração existente" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:112 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:114 msgid "LDAP User Add" msgstr "Adicionar Utilizador LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:112 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:114 msgid "User Create in: " msgstr "Criar Utilizador em: " -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:114 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:116 msgid "First Name:" msgstr "Primeiro Nome:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:114 ../ldap_wizard/Ldap.pm:115 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:116 ../ldap_wizard/Ldap.pm:155 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156 ../ldap_wizard/Ldap.pm:157 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:158 -msgid "aide p" -msgstr "aide p" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115 ../ldap_wizard/Ldap.pm:180 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:116 ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:118 ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 msgid "User Name:" msgstr "Nome de Utilizador:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:120 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:122 msgid "You must enter a valid First Name." msgstr "Tem de introduzir um Primeiro Nome válido" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:125 msgid "You must enter a valid Name." msgstr "Tem de introduzir um Nome válido" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:127 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129 msgid "You must enter a valid User Name." msgstr "Tem de introduzir um Nome de Utilizador válido" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:135 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137 msgid "LDAP User Password" msgstr "Password do utilizador LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137 ../ldap_wizard/Ldap.pm:138 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 msgid "passwords must match" msgstr "as passwords têm de ser iguais" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 msgid "Password (again):" msgstr "Password (de novo):" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 msgid "You must enter a password for LDAP." msgstr "É obrigatória o uso de password para o LDAP." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:146 ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 msgid "The passwords do not match" msgstr "As passwords diferem" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:155 msgid "Configuring LDAP Server" msgstr "Configurando o Servidor LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:155 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:157 msgid "" "LDAP Suffix:\n" " ex: dc=example,dc=com\n" @@ -1086,84 +1086,82 @@ msgstr "" "Sufixo LDAP:\n" " ex.: dc=exemplo,dc=com\n" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:158 +#, fuzzy msgid "" "LDAP Administrator:\n" -" " +" ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n" msgstr "" -"Administrador do LDAP:\n" -" " +"Sufixo LDAP:\n" +" ex.: dc=exemplo,dc=com\n" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:157 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159 msgid "LDAP Password:" msgstr "Password do LDAP:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:158 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160 msgid "LDAP Password (again):" msgstr "Password do LDAP (de novo):" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 msgid "You must enter a suffix for LDAP." msgstr "É obrigatório utilizar um sufixo para o LDAP." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:178 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:180 msgid "Confirmation of the user to create" msgstr "Confirmação do utilizador a criar" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 msgid "First name:" msgstr "Primeiro Nome:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 msgid "Create in:" msgstr "Criar em:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 -msgid "test" -msgstr "teste" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192 -msgid "OP:" -msgstr "OP:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:193 -msgid "AP:" -msgstr "AP:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 -msgid "Add Kerberos" -msgstr "Adicionar Kerberos" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:191 msgid "Confirmation Information for create LDAP server" msgstr "Confirmação da Informação utilizada para criar o servidor LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:204 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:193 ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 msgid "Organisation LDAP:" msgstr "Organização LDAP:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 msgid "Administrator LDAP:" msgstr "Administrador do LDAP:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:214 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:223 +#, fuzzy +msgid "Users Container:" +msgstr "Criar Utilizador em: " + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:203 msgid "The wizard successfully configured the LDAP." msgstr "O assistente configurou com sucesso o LDAP." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:209 msgid "Successfully added User" msgstr "Utilizador adicionado com sucesso" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:210 msgid "The wizard successfully added an user in LDAP" msgstr "O assistente adicionou um utilizador no LDAP com sucesso" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:344 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216 +msgid "Server already configured" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 +msgid "You have already configure your OpenLDAP Server with drakwizard\n" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:350 #, perl-format msgid "%s Failed" msgstr "%s Falhou" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:344 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:50 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:350 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:50 msgid "Error!" msgstr "Erro!" @@ -1273,7 +1271,8 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Periodo de verificação:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "O assistente conseguiu configurar o serviço de Forums Internet no seu " "servidor." @@ -1296,7 +1295,8 @@ msgstr "Assistente de Configuração de Servidor NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." -msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor NFS para a sua rede." +msgstr "" +"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor NFS para a sua rede." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "" @@ -1590,7 +1590,8 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" -msgstr "A máscara deve ser um nome de domínio válido como p.ex.: \"meudominio.pt\"!" +msgstr "" +"A máscara deve ser um nome de domínio válido como p.ex.: \"meudominio.pt\"!" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 msgid "Masquerade domain name:" @@ -1757,7 +1758,8 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Porta do proxy:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 -msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Carregue em Seguinte para guardar estes valores, ou Voltar para mudar a sua " "escolha." @@ -1775,7 +1777,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Deve escolher uma porta superior a 1024 e inferior a 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 -msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "O cache disco é a quantia de espaço no disco que pode ser utilizada como " "antememoria." @@ -1883,7 +1886,8 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "A configurar o Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o " "seu proxy:" @@ -2028,7 +2032,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" -msgstr "Caminho para all.rdz: introduza o caminho completo para a imagem all.rdz" +msgstr "" +"Caminho para all.rdz: introduza o caminho completo para a imagem all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2042,7 +2047,8 @@ msgstr "" "então escolher a imagem que deseja carregar através do PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" "Por favor escolha a imagem de boot PXE que deseja remover do seu servidor " "PXE." @@ -2053,7 +2059,8 @@ msgstr "Remover uma imagem de boot" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." -msgstr "A imagem de boot PXE, e a respectiva entrada no menu PXE serão apagadas." +msgstr "" +"A imagem de boot PXE, e a respectiva entrada no menu PXE serão apagadas." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" @@ -2073,8 +2080,10 @@ msgstr "" "boot com parâmetros comuns." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" -msgstr "Por favor escolha, da lista abaixo, a imagem de boot PXE que deseja modificar" +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "" +"Por favor escolha, da lista abaixo, a imagem de boot PXE que deseja modificar" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" @@ -2187,7 +2196,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "É necessária uma imagem all.rdz ou uma network.img. Por favor adicione uma." +msgstr "" +"É necessária uma imagem all.rdz ou uma network.img. Por favor adicione uma." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" @@ -2205,13 +2215,15 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "Por favor escolha uma imagem de um directório que não %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 -msgid "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." +msgid "" +"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." msgstr "" "Por favor introduza um nome PXE correcto: uma palavra ou um número sem " "espaços." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Para adicionar/remover/modificar iamgens de boot PXE, necessita de correr " "'Configurar servidor PXE' previamente." @@ -2318,8 +2330,10 @@ msgid "Samba configuration wizard" msgstr "Assistente de Configuração do Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:72 -msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços Samba do seu servidor." +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "" +"Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços Samba do seu servidor." #: ../samba_wizard/Samba.pm:77 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." @@ -2345,7 +2359,8 @@ msgstr "Bandeira do Servidor." msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "A bandeira é a maneira como o servidor vai ser visto na maquinas Windows." +msgstr "" +"A bandeira é a maneira como o servidor vai ser visto na maquinas Windows." #: ../samba_wizard/Samba.pm:99 msgid "Banner:" @@ -2485,7 +2500,8 @@ msgstr "Lista de escritura:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:194 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Escolha quais impressoras deseja por à disposição dos utilizadores conhecidos" +msgstr "" +"Escolha quais impressoras deseja por à disposição dos utilizadores conhecidos" #: ../samba_wizard/Samba.pm:201 msgid "Enable all printers" @@ -2549,11 +2565,13 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Assim o seu servidor vai ser o servidor de tempo local para a sua rede." +msgstr "" +"Assim o seu servidor vai ser o servidor de tempo local para a sua rede." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "carregue em seguinte para começar, ou anular para sair deste assistente." +msgstr "" +"carregue em seguinte para começar, ou anular para sair deste assistente." #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "" @@ -2651,7 +2669,8 @@ msgstr "Assistente Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:71 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." -msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Web para a sua rede." +msgstr "" +"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Web para a sua rede." #: ../web_wizard/Apache.pm:71 msgid "Web server configuration wizard" @@ -2766,3 +2785,27 @@ msgstr "Servidor Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurando o seu sistema como um servidor Apache ..." +#~ msgid "Information " +#~ msgstr "Informação " + +#~ msgid "would you like save an existing OpenLDAP configuration ?" +#~ msgstr "deseja salvaguardar uma configuração do OpenLDAP existente?" + +#~ msgid "" +#~ "LDAP Administrator:\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Administrador do LDAP:\n" +#~ " " + +#~ msgid "test" +#~ msgstr "teste" + +#~ msgid "OP:" +#~ msgstr "OP:" + +#~ msgid "AP:" +#~ msgstr "AP:" + +#~ msgid "Add Kerberos" +#~ msgstr "Adicionar Kerberos" -- cgit v1.2.1