From bd7c819df987cb88bacad87db1cdb6d154357473 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 8 Mar 2004 19:21:07 +0000 Subject: updated pot file --- po/pl.po | 49 +++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 25 insertions(+), 24 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 721afb39..d87b5093 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-04 14:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-08 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-20 20:21+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "Ten druid pomoże ci w konfiguracji usług DHCP serwera." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "" -"If You want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " -"eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the " +"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " +"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" "Jeśli chcesz włączyć PXE na swoim serwerze dhcp zaznacz pole (Pre-boot " @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "sieć)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 -msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgid "Range of addresses used by DHCP" msgstr "Zakres adresów IP wykorzystywanych przez dhcp" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 @@ -833,8 +833,8 @@ msgstr "przykładowe użycie: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75 msgid "" -"Error, the source directory must be a directory with full Mandrake " -"installation directory." +"Error, the source path must be a directory with full Mandrake installation " +"directory." msgstr "" "Błąd, katalog źródłowy musi być katalogiem z pełnym katalogiem instalacyjnym " "Mandrake." @@ -858,8 +858,8 @@ msgstr "Włączenie serwera instalacyjnego HTTP:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 msgid "" "Congratulations, Mandrake Install server is now ready. You can now configure " -"a DHCP server with PXE suport, and a PXE server. So it will be very easy to " -"install Mandrake through network." +"a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " +"install Mandrake through a network." msgstr "" "Gratulacje, serwer instalacyjny Mandrake jest teraz gotowy. Teraz można " "skonfigurować serwer DHCP z obsługą PXE oraz serwer PXE. Po tym instalacja " @@ -1083,11 +1083,11 @@ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował serwer LDAP." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:179 -msgid "Successfully add data" +msgid "Successfully added data" msgstr "Pomyślnie dodano dane" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:180 -msgid "The wizard successfully add entry in ldap" +msgid "The wizard successfully added an entry in ldap" msgstr "Druid zakończył z powodzeniem dodawanie wpisu w ldap" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "" "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " -"be export through NFS server." +"be exported through NFS server." msgstr "" "Katalog domowy NIS: katalog domowy dla użytkowników na serwerze NIS. Ten " "katalog będzie eksportowany przez serwer NFS." @@ -1391,11 +1391,11 @@ msgstr "" "informacji o dowiązaniach NIS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 -msgid "Error should be a directory." +msgid "Error: should be a directory." msgstr "Błąd powinien być katalogiem" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 -msgid "Error nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'" +msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'." msgstr "Błąd nazwa domeny NIS nie może być \"none\" ani \"localdomain\"" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 @@ -1924,7 +1924,8 @@ msgstr "" "PXE. Użytkownik może wybrać żądany obraz do uruchamiania z PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 -msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server." +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "Wybierz obraz rozruchowy PXE do usunięcia z serwera PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 @@ -1945,8 +1946,8 @@ msgstr "Dodaj opcję do obrazu rozruchowego" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "" -"In some case, you want to add some option to PXE boot image. This wizard " -"provides an easy way to custom boot image with common parameters." +"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " +"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" "W niektórych przypadkach należy dodać pewną opcję do obrazu rozruchowego " "PXE. Ten druid dostarcza łatwą metodę do własnego obrazu rozruchowego ze " @@ -1962,7 +1963,7 @@ msgid "Boot image to modify:" msgstr "Obraz rozruchowy do modyfikacji" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 -msgid "Add option to PXE boot disk" +msgid "Add option to the PXE boot disk" msgstr "Dodaj opcję do obrazu rozruchowego:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 @@ -1976,8 +1977,8 @@ msgstr "Metoda instalacji: wybierz NFS lub HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 msgid "" -"Server IP: IP address of server, which contain installation directory. You " -"can create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " +"You can create one with MDK install server wizard." msgstr "" "Adres IP serwera: Adres IP serwera zawierającego katalog instalacyjny. Można " "utworzyć jeden przy użyciu druida konfiguracji serwera instalacyjnego MDK." @@ -2040,7 +2041,7 @@ msgstr "Własna opcja:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 msgid "" -"Now the wizard will configure all needed default configurations files to " +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" "Teraz druid skonfiguruje wszyskie domyślne pliki konfiguracyjne pozwalajace " @@ -2058,8 +2059,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:197 msgid "" -"Please provide a bootable image. To boot through network, network computer " -"need a boot image." +"Please provide a bootable image. To boot through a network, network " +"computers need a boot image." msgstr "" "Podaj obraz rozruchowy. Aby uruchomić komputer z sieci, wymagany jest obraz " "rozruchowy." @@ -2070,8 +2071,8 @@ msgstr "Potrzeba obrazu. Dodaj jakiś." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 msgid "" -"Please provide an all.rdz image, wich contain all drivers. You can find one " -"in first CD of Mandrakesoft product, in /isolinux/alt0/ directory." +"Please provide an all.rdz image, wich contains all drivers. You can find one " +"on the first CD of Mandrakelinux distribution, in /isolinux/alt0/ directory." msgstr "" "Podaj obraz all.rdz, który zawiera wszystkie sterowniki. Można znaleźć jeden " "na pierwszej płycie CD produktu MandrakeSoft w katalogu /isolinux/alt0/." -- cgit v1.2.1