From f1d6b8a9d3c06f74e904959887cf043d09aff687 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dexter Morgan Date: Thu, 2 Jun 2011 20:51:50 +0000 Subject: Branch for updates --- po/mt.po | 2953 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2953 insertions(+) create mode 100644 po/mt.po (limited to 'po/mt.po') diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po new file mode 100644 index 00000000..ee75fe33 --- /dev/null +++ b/po/mt.po @@ -0,0 +1,2953 @@ +# translation of mt.po to Maltese +# translation of drakwizard.po to Maltese +# translation of drakwizard-mt.po to Maltese +# Drakwizard wizard's Portable Object Template file +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# wiz2po 2002. +# Ramon Casha , 2002, 2004. +# Ramon Casha , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-10 06:45+0200\n" +"Last-Translator: Ramon Casha \n" +"Language-Team: Maltese \n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../Wiztemplate.pm:31 +msgid "configuration wizard" +msgstr "saħħar ta' konfigurazzjoni" + +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 +#: ../web_wizard/Apache.pm:90 +msgid "Warning." +msgstr "Twissija." + +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +msgid "Error." +msgstr "Problema." + +#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +msgid "Congratulations" +msgstr "Prosit!" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Saħħar DNS għall-klijenti" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 +msgid "You must first run the DNS server wizard" +msgstr "L-ewwel trid tħaddem is-saħħar tas-server DNS" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP address." +msgstr "" +"Klijent tan-network lokali huwa kompjuter imqabbad man-network li għandu " +"isem u indirizz IP tiegħu." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Agħfas Li jmiss biex tibda, jew Ikkanċella biex tħalli s-saħħar" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "" +"The server will use the information you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Is-server juża l-informazzjoni li daħħalt hawn biex jagħmel l-isem tal-" +"klijent disponibbli lill-kompjuters l-oħra fuq in-network." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "Dan is-saħħar jgħinek biex iżżid klijent ġdid fuq id-DNS lokali." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(m'hemmx bżonn iddaħħal id-dominju wara l-isem)" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "Client identification:" +msgstr "Identifikazzjoni tal-klijent:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "" +"Note that the given IP address and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Innota li l-indirizz IP u isem il-klijent iridu jkunu uniċi fuq in-network." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Il-klijent fuq in-network jiġi identifikat mill-isem, bħal pc1.ditta.com.mt. " +"Kull kompjuter fuq in-network irid ikollu indirizz IP uniku, fis-sintassi " +"normali tat-tikek." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Isem tal-kompjuter:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 +msgid "IP address of the machine:" +msgstr "Indirizz IP tal-kompjuter:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 +msgid "Warning" +msgstr "Twissija" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 +msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Int qiegħed fuq dhcp. Is-server jista' ma jaħdimx b'din il-konfigurazzjoni." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 +msgid "Error" +msgstr "Problema" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Problema interna, konfigurazzjoni ma saritx" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Dan m'huwiex indirizz validu... Agħfas Li jmiss biex tkompli" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Qed jiġi miżjud klijent ġdid man-network" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiżdied klijent man-network:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Biex taċċetta dawn il-valuri u żżid klijent, klikkja \"Li jmiss\" jew uża l-" +"buttuna Lura biex tikkoreġihom" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 +msgid "Client name" +msgstr "Isem il-klijent" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 +msgid "Client IP:" +msgstr "IP tal-klijent:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Is-saħħar żied il-klijent." + +#: ../common/Wizcommon.pm:57 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " +"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" +msgstr "" +"Trid tibdel l-isem tad-dominju. Għal server DNS trid isem ta' dominju ta' " +"veru, mhux localdomain jew xejn. L-isem tal-kompjuter irid ikun FQDN " +"(\"Fully Qualified Domain Name\"). Ħaddem drakconnect biex tirranġah." + +#: ../common/Wizcommon.pm:60 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " +"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Trid tibdel l-isem tad-dominju. Għal server DNS trid isem ta' dominju ta' " +"veru, mhux localdomain jew xejn. L-isem tal-kompjuter irid ikun FQDN " +"(\"Fully Qualified Domain Name\"). Ħaddem drakconnect biex tirranġah." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Saħħar DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP huwa servizz li awtomatikament jassenja indirizzi tan-network lil " +"kompjuters fuq in-network tiegħek" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi DHCP għas-server tiegħek." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 +msgid "Interface the dhcp server must listen to" +msgstr "Interfaċċja li s-server dhcp għandu jisma' fuqha" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "" +"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " +"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " +"network)." +msgstr "" +"Jekk trid tuża PXE fis-server DHCP jekk jogħġbok immarka l-kaxxa (Pre-boot " +"eXecution Environment, protokoll li jippermetti l-kompjuters jibbutjaw minn " +"fuq in-network)." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "Range of addresses used by DHCP" +msgstr "Medda ta' indirizzi użati minn dhcp" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" +msgstr "" +"Agħżel medda ta' indirizzi assenjati lill-kompjuters mis-servizz DHCP. Jekk " +"m'għandekx bżonnijiet speċifiċi, tista' żżomm il-valuri proposti (ie: " +"192.168.100.20 192.168.100.40)" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 +msgid "Lowest IP address:" +msgstr "Indirizz IP minimu:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 +msgid "Highest IP address:" +msgstr "Indirizz IP massimu:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 +msgid "Gateway IP address:" +msgstr "Indirizz IP tal-gateway:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 +msgid "Enable PXE:" +msgstr "Uża PXE:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 +msgid "The IP range specified is not correct." +msgstr "Il-medda ta' indirizzi IP speċifikat huwa ħażin." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 +msgid "The IP range specified is not in server address range." +msgstr "" +"Il-medda ta' indirizzi IP speċifikat m'huwiex fil-medda ta' indirizzi tas-" +"server." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +msgid "The IP of the server must not be in range." +msgstr "L-IP tas-server ma jridx ikun f'din il-medda." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 +msgid "Configuring the DHCP server" +msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz " +"DHCP:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +msgid "disabled" +msgstr "mitfi" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +msgid "enabled" +msgstr "attivat" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 +msgid "Interface:" +msgstr "Interfaċċja:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." +msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi DHCP tas-server." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198 +#: ../web_wizard/Apache.pm:154 +msgid "Failed" +msgstr "Falla" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 +#: ../web_wizard/Apache.pm:155 +msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "Erġa' ħaddem drakwizard, u ipprova ibdel xi parametri." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 +msgid "Master DNS server" +msgstr "Server DNS ewlieni" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 +msgid "Slave DNS server" +msgstr "Server NFS skjav" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 +msgid "Add host in DNS" +msgstr "Żid kompjuter fid-DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 +msgid "Remove host in DNS" +msgstr "Neħħi kompjuter minn DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (Domain Name Server) huwa s-servizz li jżomm assoċjazzjoni bejn indirizz " +"ta' kompjuter u l-isem." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "DNS Master configuration wizard" +msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DNS ewlieni" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi DNS tas-server tiegħek. Din il-" +"konfigurazzjoni tipprovdilek servizz DNS lokali għal ismijiet ta kompjuters " +"lokali, filwaqt li ismijiet m'humiex lokali jiġu mgħoddija lil DNS estern." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:125 +#, fuzzy +msgid "DNS server Interface" +msgstr "Server DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "(You don't need to add the domain after the name)" +msgstr "(M'hemmx bżonn iddaħħal id-dominju wara l-isem)" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 +msgid "Server:" +msgstr "Server: " + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 +#, fuzzy +msgid "DNS Domainname:" +msgstr "Dominju NIS:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Choose the host you want to remove in the following list." +msgstr "Agħżel il-kompjuter li trid tneħħi mil-lista segwenti." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Remove a host in existing DNS configuration." +msgstr "Neħħi kompjuter mill-konfigurazzjoni DNS eżistenti." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Remove host:" +msgstr "Neħħi kompjuter:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 +msgid "Computer Name:" +msgstr "Isem tal-kompjuter:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:160 +msgid "" +"A slave name server will take some of the burden away from your primary name " +"server, and will also function as a backup server, in case your master " +"server is unreachable." +msgstr "" +"Server DNS skjav ineħħi ftit mill-piż minn fuq dak ewlieni, u jiffunzjona " +"wkoll bħala server ta' backup, f'każ li s-server ewlieni jiġrilu xi ħaġa." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 +msgid "IP Address of the master DNS server:" +msgstr "Indirizz IP tas-server ewlieni DNS:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "" +"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " +"authoritative and does not have the answer in its cache." +msgstr "" +"\"Forwarding\" iseħħ biss għal dawk it-talbiet li s-server m'għandux " +"awtorità fuqhom u m'għandux risporta għalihom fil-\"cache\"." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "IP of your forwarder" +msgstr "IP tal-\"forwarder\"" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "" +"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " +"dont know leave it blank" +msgstr "" +"Jekk għandek bżonn \"IP forwarder\" u għandek l-indirizz tiegħu, daħħlu " +"hawn, jekk le ħallih vojt" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 +msgid "External DNS:" +msgstr "DNS estern:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "Add search domain" +msgstr "Żid dominju tat-tfittxija" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "" +"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " +"it here." +msgstr "" +"Id-dominju tas-server jiġi miżjud awtomatikament, m'hemmx għalfejn iddaħħlu " +"hawn." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "" +"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " +"from the local domain name; by default, it contains only the local domain " +"name. This may be changed by listing the desired domain search path " +"following the search keyword" +msgstr "" +"Lista ta' tfittxija għall-isem tal-kompjuter. Il-lista ta' tfittix " +"normalment tiġi determinata mid-dominju lokali; impliċitament, ikun fiha " +"biss l-isem tad-dominju lokali. Dan jista' jinbidel billi tillistja s-" +"sekwenza tat-tfittxija ta' dominji wara l-kelma \"search\"" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 +msgid "Default domain name to search:" +msgstr "Dominju impliċitu biex tfittex:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:205 +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgstr "" +"Dan m'huwiex indirizz validu għall-\"forwarder\"... Agħfas Li jmiss biex " +"tkompli" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:210 +msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" +msgstr "" +"Dan m'huwiex indirizz validu ta' DNS ewlieni... Agħfas Li jmiss biex tkompli" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:215 +msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" +msgstr "Dan m'huwiex indirizz validu... Agħfas Li jmiss biex tkompli" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:225 +msgid "" +"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" +"Jidher li dan il-kompjuter diġà qiegħed fil-konfigurazzjoni DNS... Agħfas Li " +"jmiss biex tkompli" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 +msgid "Error:" +msgstr "Problema:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 +msgid "" +"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" +"Jidher li dan mhux preżenti fil-konfigurazzjoni DNS... Agħfas Li jmiss biex " +"tkompli" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 +msgid "" +"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " +"wizard: Master DNS server." +msgstr "" +"Jidher li ebda server DNS ma ġie miżjud mis-saħħar. Jekk jogħġbok ħaddem is-" +"saħħar tad-DNS ewlieni." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:240 +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgstr "" +"Jidher li dan mhux server ewlieni DNS, għalhekk ma nistax inżid/inneħħi " +"kompjuters." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" +msgstr "Is-Saħħar issa se jibni l-konfigurazzjoni DNS skjav" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +msgid "with this configuration:" +msgstr "b'din il-konfigurazzjoni:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:253 +msgid "Client with this identification will be added to your DNS" +msgstr "Klijent b'din l-identifikazzjoni se jiġi miżjud mad-DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 +msgid "Computer name:" +msgstr "Isem tal-kompjuter:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:258 +msgid "Computer IP address:" +msgstr "Indirizz IP tal-kompjuter:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:264 +msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" +msgstr "Il-klijent b'din l-identifikazzjoni se jitneħħa mid-DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:272 +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgstr "Is-server DNS se jiġi konfigurat b'din il-konfigurazzjoni" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:274 +msgid "Server Hostname:" +msgstr "Isem is-server:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 +msgid "Domainname:" +msgstr "Isem id-dominju:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:284 +msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." +msgstr "Is-saħħar żied il-klijent." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:290 +msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." +msgstr "Is-saħħar neħħa l-kompjuter mid-DNS." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:297 +msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." +msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi DNS tas-server." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:304 +msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "Jekk jogħġbok erġa' ħaddem drakwizard, u pprova ibdel xi parametri." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:836 +msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." +msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DNS ewlieni ..." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 +msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." +msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DNS skjav ..." + +#: ../drakwizard.pl:42 +msgid "Apache2 web server" +msgstr "Web server Apache2" + +#: ../drakwizard.pl:51 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH daemon configuration" +msgstr "Uri konfigurazzjoni LDAP" + +#: ../drakwizard.pl:53 +msgid "Time server" +msgstr "Server tal-ħin" + +#: ../drakwizard.pl:54 +msgid "DHCP server" +msgstr "Server DHCP" + +#: ../drakwizard.pl:55 +msgid "DNS server" +msgstr "Server DNS" + +#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "FTP server" +msgstr "Server FTP" + +#: ../drakwizard.pl:72 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Għażla ta' saħħar DrakWizard" + +#: ../drakwizard.pl:73 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Jekk jogħġbok agħżel saħħar" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Saħħar FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "FTP server configuration wizard" +msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni ta' server FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." +msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja server FTP għan-network tiegħek." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Agħżel it-tip ta' servizz FTP li trid tattiva:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "" +"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP server for the Internet." +msgstr "" +"Is-server jista' jaġixxi bħala server FTP għan-network interna (intranet) " +"jew bħala server FTP għall-internet." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 +msgid "Enable the FTP server for the intranet" +msgstr "Attiva s-server FTP għall-intranet" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Enable the FTP server for the Internet" +msgstr "Attiva s-server FTP għall-internet" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +msgid "" +"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " +"external hosts." +msgstr "" +"Jekk jogħġbok agħżel jekk tħallix konnessjoni għas-server FTP minn " +"kompjuters interni jew esterni." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." +msgstr "Imejl tal-amministratur: indirizz elettroniku tal-amministratur FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +#, fuzzy +msgid "FTP Proftpd server options, step 1" +msgstr "Għażliet tas-server FTP Proftpd" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." +msgstr "" +"Ippermetti login root: ippermetti lir-root jagħmel login fuq is-server FTP." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 +#, fuzzy +msgid "Server name:" +msgstr "Isem is-server:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +msgid "Admin email:" +msgstr "Imejl tal-amministratur:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 +msgid "Permit root login:" +msgstr "Ippermetti login root:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 +msgid "" +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " +"Please correct." +msgstr "" +"Ma nistax insib bash fil-lista ta' shells. Jidher li int bdiltu manwamlent. " +"Jekk jogħġbok ikkoreġi." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#, fuzzy +msgid "Need a server name" +msgstr "Isem is-server \"news\":" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." +msgstr "" +"Ippermetti FTP jitkompla: iħalli trasferimenti jkomplu fuq is-server FTP." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." +msgstr "" +"Ippermetti FXP: ippermetti trasferiment ta' fajls permezz ta' FTP ieħor. " + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." +msgstr "" +"Chroot fid-direttorju personali: il-user ikun jista' jara d-direttorju " +"personali biss." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +#, fuzzy +msgid "FTP server options, step 2" +msgstr "Għażliet tas-server FTP Proftpd" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 +#, fuzzy +msgid "FTP Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 +msgid "Chroot home user:" +msgstr "Chroot fid-direttorju personali:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 +msgid "Allow FTP resume:" +msgstr "Ippermetti FTP jitkompla:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +msgid "Allow FXP:" +msgstr "Ippermetti FXP:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 +#, fuzzy +msgid "FTP Port should be a number." +msgstr "Żball: irid ikun direttorju." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Int qiegħed fuq dhcp. Is-server jista' ma jaħdimx b'din il-konfigurazzjoni." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Jiddispjaċini, trid tkun root biex tagħmel dan..." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"server" +msgstr "" +"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat is-server " +"FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 +msgid "" +"To accept those values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them" +msgstr "" +"Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss\", " +"inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 +msgid "Intranet FTP server:" +msgstr "Server FTP tal-intranet:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 +msgid "Internet FTP server:" +msgstr "Server FTP tal-internet:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 +msgid "Permit root Login" +msgstr "Ippermetti login root" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 +msgid "Chroot Home user" +msgstr "Chroot fid-direttorju personali" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 +msgid "Allow FTP resume" +msgstr "Ippermetti FTP li jitkompla" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 +msgid "Allow FXP" +msgstr "Ippermetti FXP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" +msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server FTP għall-intranet/internet" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 +msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "Erġa' ħaddem drakwizard, u ipprova ibdel xi parametri." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Kollox - ebda restrizzjoni lill-aċċess" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Network lokali - aċċess għan-network lokali (rakkomandat)" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - aċċess ristrett għal dan is-server biss" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Ebda livell ewlieni proxy (rakkomandat)" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Iddefinixxi proxy tal-livell ewlieni" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Saħħar ta' Squid" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid huwa server tal-proxy għall-web. Huwa jippermetti aċċess aċċelerat " +"għan-network tiegħek." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-server proxy." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Port tal-proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." +msgstr "" +"Il-valur tal-port tal-proxy jissettja liema port jissemma' fuqu s-server " +"proxy għal talbiet http. Il-valur impliċitu huwa 3128, valur ieħor komuni " +"huwa 8080. Il-valur tal-port irid ikun ikbar minn 1024." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port tal-proxy:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Agħfas \"Li jmiss\" biex iżżomm dan il-valur, jew \"Lura\" biex tikkoreġi l-" +"għażla." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Int għażilt port li jista' jkun użat minn dan is-servizz:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Agħfas Lura biex tibdel il-valur" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Trid tagħżel port ikbar minn 1024 u inqas minn 65535" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Cache fid-diska huwa l-ammont ta' spazju fuq id-diska li jista' jintuża " +"għall-cache." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Għal informazzjoni, hawn huwa l-ispazju /var/spool/squid fuq id-diska:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"Cache fil-memorja hija l-ammont ta' RAM dedikat għall-operazzjoni ta' cache " +"fil-memorja (innota li l-użu totali ta' memorja tal-proċess sħiħ ta' Squid " +"huwa ikbar)." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Daqs tal-cache tal-proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Cache fil-memorja (MB):" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Spazju fuq id-diska (MB):" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "Access Control" +msgstr "Kontroll tal-aċċess" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Agħżel livell li jaqdi l-ħtiġijiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-livell " +"\"Network lokali\" normalment huwa l-iżjed tajjeb. Attent li l-livell " +"\"Kollox\" jista ma jkunx sikur." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" +msgstr "" +"Dan il-proxy jista' jiġi kkonfigurat biex juża livelli ta' kontroll tal-" +"aċċess differenti" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Se jingħata aċċess għall-kompjuters fuq in-network tiegħek. Hawn l-" +"informazzjoni li nstabet dwar in-network lokali. Tista' tibdilha jekk trid." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Ippermetti aċċess fuq network lokali" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" +msgstr "" +"Tista' tuża format numeriku bħal \"192.168.1.0/255.255.255.0\" inkella " +"format testwali bħal \".dominju.net\"" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Network awtorizzata:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "" +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" +msgstr "" +"Uuża forma numerika bħal \"192.168.1.0/255.255.255.0\" inkella forma " +"testwali bħal \".dominju.net\"" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Jekk trid, Squid jista' jiġi konfigurat b' \"proxy cascading\". Tista' żżid " +"livell ewlieni ġdid tal-proxy billi tispeċifika l-isem u l-port tal-" +"kompjuter." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Ġerarkija tal-cache" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +msgid "" +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"Tista' tagħżel \"Ebda livell ewlieni proxy\" jekk m'għandekx bżonn din il-" +"faċilità." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." +msgstr "" +"Daħħal isem sħiħ (eż. \"cache.dominju.net\") u l-port tal-proxy li trid tuża." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Isem tal-kompjuter ta' livell ewlieni tal-proxy:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Port tal-livell ewlieni tal-proxy:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex tikkonfigura l-proxy:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss\", " +"inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 +msgid "Access Control:" +msgstr "Kontroll tal-aċċess:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." +msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server tal-proxy." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 +#, perl-format +msgid "Start %s server on boot" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 +#, perl-format +msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +msgid "Configuring your system as a Proxy server..." +msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server proxy..." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +msgid "Squid proxy" +msgstr "Proxy Squid" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Saħħar PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 +msgid "" +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Trid tibdel l-isem tad-dominju - ma jridx ikun \"localdomain\" jew vojt. " +"Jekk jogħġbok ħaddem drakconnect biex tirranġah." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "Set PXE server" +msgstr "Issettja server PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 +msgid "Remove boot image in PXE" +msgstr "Neħħi image tal-ibbutjar minn PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 +msgid "Modify boot image in PXE" +msgstr "Ibdel image tal-ibbutjar PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 +#, fuzzy +msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" +msgstr "Żid image all.rdz (Mageia ħarġa > 10.0)" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "PXE wizard" +msgstr "Saħħar PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Issettja server PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Dan is-saħħar jgħinek tissettja server PXE, u l-immaniġġjar tal-images tal-" +"ibbutjar PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) huwa protokoll diżinjat " +"minn Intel li jħalli lill-kompjuters jibbutjaw minn fuq in-network. PXE " +"jinsab fir-ROM ta' kards tan-network moderni. Meta l-kompjuter jixgħel, dan " +"il-BIOS itella' r-ROM PXE fil-memorja u jħaddmu. Jintwera menu li jħalli " +"lill-kompjuter itella' sistema operattiva minn fuq in-network." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "X'tixtieq tagħmel:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Add a boot image" +msgstr "Żid image tal-ibbutjar" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy +msgid "" +"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " +"1 image, Mageia cauldron image.." +msgstr "" +"Id-deskrizzjoni PXE tintuża biex tispjega r-rwol ta' dik l-image, eż: " +"Mageia 10, Mageia cooker..." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " +"number, with no spaces)" +msgstr "" +"Isem PXE: l-isem li jintwera fil-menu PCE (jekk jogħġbok ipprovdi kelma " +"ASCII jew numru, mingħajr spazji)" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" +msgstr "" +"Direttorju għall-image: ipprovdi l-isem sħiħ tal-image tal-ibbutjar min-" +"network" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "" +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " +"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Biex tibbutja min-network, il-kompjuter tan-network irid image tal-ibbutjar. " +"Barra minn hekk, irridu nagħtu isem lil din l-image, sabiex kull image tal-" +"ibbutjar tkun relatata ma' isem fil-menu PXE. L-utenti mbgħad ikunu jistgħu " +"jagħżlu liema image iridu jibbutjaw mill-PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Add all.rdz boot image" +msgstr "Żid image tal-ibbutjar all.rdz" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Għal raġunijiet tekniċi, f'każ ta' images multipli tal-ibbutjar, huwa iżjed " +"sempliċi li tibbutja l-kompjuter tan-network permezz ta' kernel (vmlinuz), u " +"tipprovdi fajl wieħed mid-drajvers kollha (fil-każ tagħna all.rdz)." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" +msgstr "" +"Direttorju tal-all.rdz: ipprovdi d-direttorju u isem sħiħ tal-image all.rdz" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Biex tibbutja min-network, il-kompjuters tan-network iridu image tal-" +"ibbutjar. Barra minn hekk, irridu nagħtu isem lil din l-image, sabiex kull " +"image tal-ibbutjar tkun relatata ma' isem fil-menu PXE. L-utenti mbgħad " +"ikunu jistgħu jagħżlu liema image iridu jibbutjaw mill-PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgstr "" +"Jekk jogħġbok agħżel image tal-ibbutjar PXE li trid tneħħi mis-server PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "Remove a boot image" +msgstr "Neħħi image tal-ibbutjar" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." +msgstr "" +"L-image tal-ibbutjar PXE, u l-element relatat fil-menu PXE, se jitneħħew." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 +msgid "Boot image to remove:" +msgstr "Image tal-ibbutjar li trid tneħħi:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "Add options to boot image" +msgstr "Żid għażliet mal-image tal-ibbutjar" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "" +"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " +"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." +msgstr "" +"F'xi każi, tista' żżid xi għażliet mal-image tal-ibbutjar. Dan is-saħħar " +"jipprovdilek metodu sempliċi biex tippersonalizza image tal-ibbutjar " +"b'parametri komuni." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "" +"Jekk jogħġbok agħżel l-image tal-ibbutjar PXE li trid tibdel mil-lista " +"t'hawn taħt" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 +msgid "Boot image to modify:" +msgstr "Image tal-ibbutjar li trid timmodifika:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Add option to the PXE boot image" +msgstr "Żid għażla mal-image tal-ibbutjar PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#, fuzzy +msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" +msgstr "" +"Direttorju tal-installazzjoni: passaġġ sħiħ lid-direttorju tas-server tal-" +"installazzjoni Mageia" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." +msgstr "Metodu ta' installazzjoni: agħżel NFS jew HTTP." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#, fuzzy +msgid "" +"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " +"You can create one with Mageia install server wizard." +msgstr "" +"IP tas-server: Indirizz tal-IP tas-server li fih id-direttorju tal-" +"installazzjoni. Tista' toħloq wieħed bis-server tas-server tal-" +"installazzjoni Mageia." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +msgid "Server IP:" +msgstr "IP tas-server:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 +msgid "Install directory:" +msgstr "Direttorju tal-installazzjoni:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 +msgid "Installation method:" +msgstr "Metodu ta' installazzjoni:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" +msgstr "Parametru ACPI: Advanced Configuration and Power Interface" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "" +"Network client interface: the network interface used for the installation " +"process." +msgstr "" +"Interfaċċja tan-network tal-klijent: l-interfaċċja tan-network użata għall-" +"proċess ta' installazzjoni." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." +msgstr "" +"Ramsize: aġġusta l-parametru tad-daqs ta' ram fuq l-image tal-ibbutjar." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " +msgstr "Parametru VGA: jekk tiltaqa' ma' problemi bil-VGA, aġġusta din." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 +msgid "Network client interface:" +msgstr "Interfaċċja tan-network tal-klijent:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 +msgid "Ramsize:" +msgstr "Ramsize:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 +msgid "VGA option:" +msgstr "Parametru VGA:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 +msgid "ACPI option:" +msgstr "Parametru ACPI:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 +msgid "APIC option:" +msgstr "Parametru APIC:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 +msgid "Custom option:" +msgstr "Parametru ieħor:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Issa s-saħħar se jikkonfiguralek il-fajls normali ta' konfigurazzjoni li " +"għandek bżonn biex tħalli lill-kompjuters jibbutjaw fuq in-network." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Irridu nużaw fajl dhcp.conf speċjali b'parametru PXE. Biex tissettja server " +"DHCP simili, ħaddem is-saħħar DHCP u mmarka l-kaxxa \"Ixgħel PXE\". Jekk ma " +"tagħmilx dan, talbiet PXE ma jiġux risposti minn das-server." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 +msgid "" +"Please provide a bootable image. To boot through a network, network " +"computers need a boot image." +msgstr "" +"Jekk jogħġbok ipprovdi image tal-ibbutjar. Biex jibbutjaw min-network, " +"kompjuters tan-network iridu image tal-ibbutjar." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 +msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." +msgstr "" +"Għandna bżonn fajl all.rdz jew network.img. Jekk jogħġbok speċifika wieħed." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 +#, fuzzy +msgid "" +"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " +"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " +"directory." +msgstr "" +"Jekk jogħġbok ipprovdi fajl all.rdz, li fih id-drajvers kollha. Tista' ssib " +"wieħed fuq l-ewwel CD tad-distruzzjoni Mageia, fid-direttorju /" +"isolinux/alt0/" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 +#, perl-format +msgid "Please choose an image from a different directory than %s." +msgstr "Jekk jogħġbok agħżel image minn direttorju differenti minn %s." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 +msgid "" +"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " +"spaces." +msgstr "" +"Jekk jogħġbok ipprovdi isem PXE validu: kelma waħda ASCII jew numru wieħed " +"mingħajr spazji." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgstr "" +"Biex iżżid/tneħħi/tibdel image tal-ibbutjar PXE, l-ewwel trid tħaddem " +"\"Issettja server PXE\"." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "A similar name is already used in PXE menu" +msgstr "Isem simili diġà jeżisti fil-menu PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "Please provide another one." +msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi ieħor." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"Is-saħħar issa se jipprepara l-fajls kollha impliċiti biex tissettja s-" +"server PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 +msgid "TFTP directory:" +msgstr "Direttorju TFTP:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 +msgid "Boot image path:" +msgstr "Passaġġ għall-image tal-ibbutjar:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 +msgid "PXE 'default' file:" +msgstr "Fajl impliċitu PXE:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 +msgid "PXE 'help' file:" +msgstr "Fajl tal-għajnuna PXE:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 +msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" +msgstr "" +"Is-saħħar issa se jibdillek l-għażliet tal-ibbutjar b'dawn il-parametri:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 +msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" +msgstr "Is-saħħar issa se jneħħi din l-image tal-ibbutjar PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 +msgid "PXE entry to remove:" +msgstr "Element PXE li trid tneħħi:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 +msgid "The wizard will now add this PXE boot image" +msgstr "Is-saħħar issa se jneħħi din l-image tal-ibbutjar PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Is-saħħar żied l-image tal-ibbutjar PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 +msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." +msgstr "Is-saħħar neħħa l-image tal-ibbutjar PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 +msgid "The wizard successfully modified the boot option." +msgstr "Is-saħħar bidel l-għażliet tal-ibbutjar." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Qed jiġi konfigurat server PXE fuq is-sistema..." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "PXE server" +msgstr "Server PXE" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 +msgid "Newbie - classical options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +msgid "Expert - advanced ssh options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 +#, fuzzy +msgid "Which type of configuration do you want to do:" +msgstr "X'tixtieq tagħmel:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 +msgid "SSH server, classical options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 +#, fuzzy +msgid "Listen address:" +msgstr "Indirizz IP minimu:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 +msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 +#, fuzzy +msgid "Port number:" +msgstr "Isem proprju:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 +msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 +#, fuzzy +msgid "Port should be a number" +msgstr "Żball: irid ikun direttorju." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 +#, fuzzy +msgid "Authentication Method" +msgstr "Metodu ta' installazzjoni:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +msgid "RSA auth:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 +msgid "PubKey auth:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 +msgid "Auth key file:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 +#, fuzzy +msgid "Password auth:" +msgstr "Password:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 +msgid "Ignore rhosts file:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +msgid "Permit empty password:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "" +"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " +"sshd." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "" +"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " +"from sshd" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 +msgid "Syslog facility:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 +#, fuzzy +msgid "Log level:" +msgstr "Livell ta’ aċċess:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +msgid "Login options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +msgid "" +"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " +"last logged in" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +msgid "Login Grace time:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +msgid "" +"The server disconnects after this time if the user has not successfully " +"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 +msgid "Keep alive:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 +#, fuzzy +msgid "Print motd:" +msgstr "Printers:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 +#, fuzzy +msgid "Print last log:" +msgstr "Ippermetti login root:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +msgid "Login grace time should be a number" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +msgid "" +"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " +"of the user's files and home directory before accepting login. This is " +"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " +"directory or files world-writable" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +#, fuzzy +msgid "User Login options" +msgstr "Login ta' utent:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 +msgid "Strict modes:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +#, fuzzy +msgid "Allow users:" +msgstr "Ippermetti kompjuters:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +msgid "" +"If specified, login is allowed only for user names that match one of the " +"patterns. ie: erwan aginies guibo" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +#, fuzzy +msgid "Deny users:" +msgstr "Iċħad kompjuters:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +msgid "" +"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " +"pirate guillomovitch" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +msgid "" +"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " +"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " +"as users can always install their own forwarders." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 +#, fuzzy +msgid "Compression:" +msgstr "Parametru ieħor:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 +msgid "X11 forwarding:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 +#, fuzzy +msgid "Summary of OpenSSH configuration." +msgstr "Uri konfigurazzjoni LDAP" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your SSH server." +msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +#, fuzzy +msgid "Configuring your OpenSSH server..." +msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server Samba..." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH server" +msgstr "Server Apache:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:37 +msgid "Time wizard" +msgstr "Saħħar tal-ħin" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:51 +msgid "Try again" +msgstr "Erġa' pprova" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:52 +msgid "Save config without test" +msgstr "Ikteb il-konfigurazzjoni mingħajr test" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Is-saħħar jgħinek tissettja l-ħin tas-server sinkronizzat ma' server tal-ħin " +"estern." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "" +"B'hekk is-server tiegħek ikun is-server tal-ħin lokali għan-network tiegħek." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "Agħfas Li jmiss biex tibda, jew Ikkanċella biex tħalli s-saħħar" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "" +"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " +"points to available time servers)" +msgstr "" +"(aħna nirrakkomandaw li tuża s-server pool.ntp.org għax dan is-server jaqleb " +"fuq servers tal-ħin disponibbli)" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +#, fuzzy +msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." +msgstr "Agħżel server ewlieni u sekondarju mil-lista." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "Time servers" +msgstr "Servers tal-ħin" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 +msgid "Primary time server:" +msgstr "Server tal-ħin ewlieni:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "Secondary time server:" +msgstr "Server tal-ħin sekondarju:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 +#, fuzzy +msgid "Third time server:" +msgstr "Server tal-ħin ewlieni:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Agħżel żona orarja:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 +msgid "Choose a region:" +msgstr "Agħżel reġjun:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 +msgid "Choose a city:" +msgstr "Agħżel belt:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Jekk is-server tal-ħin m'hux immedjatament disponibbli (minħabba network jew " +"raġunijiet oħra), tistenna madwar 30 sekonda." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Agħfas \"Li jmiss\" biex tibda t-test ta' servers tal-ħin" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Qed tiġi ttestjata d-disponibbiltà tas-server tal-ħin" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:126 +msgid "Time zone:" +msgstr "Żona orarja:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:139 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Is-servers tal-ħin m'humiex jirrispondu. Ir-raġuni tista' tkun:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:140 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- servers tal-ħin ma jeżistux" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:141 +msgid "- no outside network" +msgstr "- ebda konnessjoni man-network esterna" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:142 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- raġunijiet oħra..." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:143 +msgid "" +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"- Tista' terġa' tipprova tikkuntattja s-servers tal-ħin, jew tikteb il-" +"konfigurazzjoni mingħajr ma tibdel il-ħin." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Konfigurazzjoni tas-server tal-ħin miktuba" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" +"Is-server issa jista' jaħdem bħala server tal-ħin għan-network lokali tiegħek" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:40 +msgid "Web wizard" +msgstr "Saħħar web" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:64 +#, perl-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s ma jeżistix." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." +msgstr "Dan is-saħħar għenek tissettja web server għan-network tiegħek." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "Web server configuration wizard" +msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-web server" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." +msgstr "Tittikkja ebda kaxxa jekk ma tridx tattiva l-web server" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Agħżel liema tip ta' servizz web trid tattiva:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "" +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." +msgstr "" +"Is-server jista' jaġixxi bħala web server għan-network interna (intranet), " +"kif ukoll web server għall-internet." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:84 +msgid "Enable the Web server for the intranet" +msgstr "Issettja web server għall-intranet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:85 +msgid "Enable the Web server for the Internet" +msgstr "Issettja web server għall-internet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +msgid "" +"* User module: allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* Modulu tal-users: ippermetti l-users ikollhom direttorju personali tagħhom " +"aċċessibbli mill-web server bħala http://www.server-tiegħek.com/~user. L-" +"isem tad-direttorju jingħata wara." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +msgid "Modules:" +msgstr "Moduli:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows users to get a directory in their home directories available on your " +"http server via http://www.yourserver.com/~user." +msgstr "" +"Ippermetti l-users ikollhom direttorju personali tagħhom \n" +"aċċessibbli mill-web server bħala http://www.server-tiegħek.com/~user." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (without " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Ittajpja l-isem tad-direttorju li l-users għandhom joħolqu fid-direttorju " +"personali tagħhom sabiex ikun aċċessibbli bħala http://www.server-tiegħek." +"com/~user" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 +#, fuzzy +msgid "You must specify a user directory." +msgstr "L-ewwel trid tissettja s-server LDAP." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "user http sub-directory: ~/" +msgstr "Sottodirettorju http tal-users: ~/" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:121 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "Ittajpja d-direttorju li trid bħala għerq għad-dokumenti." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 +msgid "Document root:" +msgstr "Direttorju ewlieni tad-dokumenti:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Id-direttorju li għażilt ma jeżistix." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "Configuring the Web server" +msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-web server" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"server" +msgstr "" +"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat il-web " +"server" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:140 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Web server għall-intranet:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:141 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Web server tal-internet:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:143 +msgid "User directory:" +msgstr "Direttorju tal-users:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" +msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-web server tal-internet/intranet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +msgid "Apache server" +msgstr "Server Apache:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +msgid "Configuring your system as Apache server ..." +msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..." + +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Żid image tal-ibbutjar (Mageia ħarġa < 9.2)" + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Server Samba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Samba share" +#~ msgstr "Servizzi Samba attivati" + +#~ msgid "Mail server" +#~ msgstr "Server tal-imejl" + +#~ msgid "NIS server autofs map" +#~ msgstr "mappa autofs tas-server NIS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linux Install server" +#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mageia" + +#~ msgid "ldap server" +#~ msgstr "Server ldap" + +#~ msgid "NFS server" +#~ msgstr "Server NFS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" +#~ msgstr "" +#~ "Ikkonfigura server tal-installazzjoni Mageia (minn NFS u http)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " +#~ "access." +#~ msgstr "" +#~ "Ikkonfigura direttorju għal server tal-installazzoni Mageia, " +#~ "b'aċċess http u NFS." + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?" +#~ msgstr "Direttorju destinatarju: fejn trid tikkopja l-fajl?" + +#~ msgid "Install server configuration" +#~ msgstr "Konfigurazzjoni tas-server tal-installazzjoni" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Direttorju għad-data: speċifika d-direttorju sors - irid ikun il-bażi ta' " +#~ "installazzjoni Mageia." + +#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" +#~ msgstr "Id-direttorju destinatarju ma jridx ikun \"/var/install\"" + +#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" +#~ msgstr "ie uża: /var/install/mdk-release" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "Problema - id-direttorju sors irid ikun direttorju bl-installazzjoni " +#~ "sħiħa ta' Mageia." + +#~ msgid "" +#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." +#~ msgstr "Id-direttorju destinatarju diġà użat. Jekk jogħġbok agħżel ieħor." + +#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" +#~ msgstr "Is-server tal-installazzjoni se jiġi konfigurat b'dawn il-parametri" + +#~ msgid "Enable NFS install server:" +#~ msgstr "Ixgħel server tal-installazzjoni NFS:" + +#~ msgid "Enable HTTP install server:" +#~ msgstr "Ixgħel server tal-installazzjoni HTTP:" + +#~ msgid "Configuring your system, please wait..." +#~ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema, stenna ftit..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a " +#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy " +#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " +#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." +#~ msgstr "" +#~ "Prosit, is-server tal-installazzjoni Mageia issa lest. Tista' " +#~ "tikkonfigura server DHCP b'sapport għal PXE, u server PXE, sabiex ikun " +#~ "iżjed faċli tinstalla minn fuq in-network." + +#~ msgid "Kolab configuration wizard" +#~ msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni ta' Kolab" + +#, fuzzy +#~ msgid "Master kolab server" +#~ msgstr "Server DNS ewlieni" + +#~ msgid "" +#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the " +#~ "major features include: a web administration interface, a shared address " +#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as " +#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail" +#~ msgstr "" +#~ "Kolab huwa server tal-groupware sikur, kapaċi jiskala u dipendibbli. Fost " +#~ "il-kapaċitajiet ewlenin insibu: interfaċċja għall-amministrazzjoni bil-" +#~ "web, ktieb tal-indirizz komuni għal utenti u kuntatti, kif ukoll aċċess " +#~ "għall-imejl permezz ta' POP3 kif ukoll IMAP4 (rev1)" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, " +#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your " +#~ "previous configuration files for these services." +#~ msgstr "" +#~ "Twissija: Kolab għandu bżonn jikkonfigura ħafna servizzi oħrajn: Proftpd, " +#~ "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Is-saħħar iżomm kopja tal-fajls " +#~ "kollha ta' konfigurazzjoni għal dawn is-servizzi" + +#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." +#~ msgstr "Merħba għas-saħħar ta' konfigurazzjoni ta' Kolab Groupware." + +#, fuzzy +#~ msgid "Master or slave Kolab server" +#~ msgstr "Server DNS ewlieni" + +#, fuzzy +#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." +#~ msgstr "Diġà għandek server LDAP konfigurat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slave kolab server:" +#~ msgstr "Server NFS skjav" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kolab Domain" +#~ msgstr "Isem id-dominju:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain:" +#~ msgstr "Isem id-dominju:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." +#~ msgstr "Daħħal il-password għall-kont tal-manager tas-server Kolab." + +#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct." +#~ msgstr "Passwords ma jaqblux, jew password vojt. Jekk jogħġbok ikkoreġi." + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Password:" + +#~ msgid "Password again:" +#~ msgstr "Irrepeti password:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Organisation name:" +#~ msgstr "Isem proprju:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " +#~ "the Kolab server." +#~ msgstr "Diġà għandek server LDAP konfigurat" + +#, fuzzy +#~ msgid "CA passphrase again:" +#~ msgstr "Irrepeti password:" + +#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" +#~ msgstr "Is-saħħar se jikkonfiguralek is-server Kolab b'dawn il-parametri" + +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "Isem il-kompjuter:" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Lest" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " +#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" +#~ msgstr "" +#~ "Is-server Kolab issa huwa konfigurat u qed jaħdem. Illoggja bħala " +#~ "\"manager\" bil-password li għażilt, fuq https://127.0.0.1/kolab/admin/" + +#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." +#~ msgstr "Qed jiġi konfigurat is-server Kolab fuq is-sistema..." + +#~ msgid "Kolab server" +#~ msgstr "Server Kolab" + +#~ msgid "Ldap wizard" +#~ msgstr "Saħħar tas-Ldap" + +#~ msgid "Show Ldap configuration" +#~ msgstr "Uri konfigurazzjoni LDAP" + +#~ msgid "Add user in Ldap server" +#~ msgstr "Żid utent mas-server LDAP" + +#~ msgid "Delete Ldap configuration" +#~ msgstr "Ħassar konfigurazzjoni LDAP" + +#~ msgid "" +#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, " +#~ "specifically X.500-based directory services." +#~ msgstr "" +#~ "Huwa protokoll ħafif biex taċċessa servizzi tad-direttorju, speċifikament " +#~ "servizzi tad-direttorju ibbażati fuq X.500." + +#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." +#~ msgstr "LDAP ifisser Lightweight Directory Access Protocol." + +#~ msgid "Ldap configuration wizard" +#~ msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni LDAP" + +#~ msgid "You must setup an Ldap server first." +#~ msgstr "L-ewwel trid tissettja s-server LDAP." + +#~ msgid "Your choice:" +#~ msgstr "L-għażla tiegħek:" + +#~ msgid "Delete configuration" +#~ msgstr "Ħassar konfigurazzjoni" + +#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" +#~ msgstr "Qed nikteb il-bażi eżistenti f' /root/ldap-save.ldiff" + +#~ msgid "LDAP Adding User" +#~ msgstr "LDAP Żieda ta' Utent" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Created in: %s, %s" +#~ msgstr "Utent maħluq f':" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Isem proprju:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Isem:" + +#~ msgid "User Login:" +#~ msgstr "Login ta' utent:" + +#~ msgid "You must enter a valid First Name." +#~ msgstr "L-ewwel trid iddaħħal isem proprju validu:" + +#~ msgid "You must enter a valid Name." +#~ msgstr "Trid iddaħħal isem validu:" + +#~ msgid "You must enter a valid User Name." +#~ msgstr "Trid iddaħħal isem tal-utent validu" + +#~ msgid "LDAP User Password" +#~ msgstr "Password tal-utent LDAP" + +#~ msgid "passwords must match" +#~ msgstr "passwords iridu jaqblu" + +#~ msgid "Password (again):" +#~ msgstr "Verifika tal-password:" + +#~ msgid "You must enter a password for LDAP." +#~ msgstr "Trid iddaħħal password għal LDAP." + +#~ msgid "The passwords do not match" +#~ msgstr "Il-passwords ma jaqblux" + +#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" +#~ msgstr "" +#~ "L-amministratur huwa utent privileġġjat b' aċċess għal \"grant\" fuq id-" +#~ "databażi LDAP" + +#~ msgid "Administrator,%s" +#~ msgstr "Amministatur,%s" + +#~ msgid "Configuring LDAP Server" +#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat server LDAP" + +#~ msgid "Domain name: %s" +#~ msgstr "Isem tad-dominju:%s" + +#~ msgid "LDAP Administrator" +#~ msgstr "Amministatur LDAP" + +#~ msgid "LDAP directory tree" +#~ msgstr "Friegħi tad-direttorju LDAP" + +#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" +#~ msgstr "" +#~ "L-isimijiet mid-DNS jintużaw għad-definizzjonijiet tal-friegħu tad-" +#~ "direttorju LDAP" + +#~ msgid "LDAP directory tree:" +#~ msgstr "Friegħi tad-direttorju LDAP:" + +#~ msgid "LDAP Administrator:" +#~ msgstr "Amministratur LDAP:" + +#~ msgid "LDAP Password:" +#~ msgstr "Password LDAP:" + +#~ msgid "LDAP Password (again):" +#~ msgstr "Ivverifika password LDAP:" + +#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." +#~ msgstr "Trid iddaħħal friegħi tad-direttorju validu LDAP:" + +#~ msgid "Confirmation of the user to create" +#~ msgstr "Konferma tal-utent li trid toħloq" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Isem proprju:" + +#~ msgid "User Name:" +#~ msgstr "Isem tal-utent:" + +#~ msgid "Create in:" +#~ msgstr "Oħloq f':" + +#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" +#~ msgstr "Ikkonferma l-informazzjoni għall-ħolqien ta' server LDAP" + +#~ msgid "Users Container:" +#~ msgstr "Kontenitur tal-utenti:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." +#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server LDAP." + +#~ msgid "Successfully added User" +#~ msgstr "Ġie miżjud l-utent" + +#~ msgid "Error when adding user in Ldap database" +#~ msgstr "Problema waqt iż-żieda ta' utent fid-databażi LDAP" + +#~ msgid "Server already configured" +#~ msgstr "Server diġà konfigurat" + +#~ msgid "You have already configured your Ldap Server" +#~ msgstr "Diġà għandek server LDAP konfigurat" + +#~ msgid "%s Failed" +#~ msgstr "%s ma rnexxiex" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Problema!" + +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "Saħħar \"news\"" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-" +#~ "servizz \"news\"." + +#~ msgid "Welcome to the News Wizard" +#~ msgstr "Merħba għas-saħħar \"news\"" + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server " +#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Ismijiet tal-kompjuters fuq l-internet iridu jkollhom il-forma " +#~ "\"kompjuter.dominju.tld\"; per eżempju jekk l-ISP huwa \"ditta.net.mt\", " +#~ "is-server tal-imejl aktarx jkun \"news.ditta.net.mt\"." + +#~ msgid "News server" +#~ msgstr "Server \"news\":" + +#~ msgid "" +#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news " +#~ "to your network; the name is usually provided by your provider." +#~ msgstr "" +#~ "L-isem tas-server \"news\" huwa l-isem tal-kompjuter li jipprovdi " +#~ "internet news lin-network tiegħek. Dan l-isem normalment jingħata mill-" +#~ "ISP tiegħek." + +#~ msgid "News server name:" +#~ msgstr "Isem is-server \"news\":" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " +#~ "polling period can change between 6 and 24 hours." +#~ msgstr "" +#~ "Skond it-tip ta' konnessjoni li għandek, valur adegwat jista' jvarja bejn " +#~ "6 siegħat u 24 siegħa." + +#~ msgid "Polling period" +#~ msgstr "Intervall tat-talbiet" + +#~ msgid "" +#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " +#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two " +#~ "consecutive attempts." +#~ msgstr "" +#~ "Is-server regolarment jiġi mitlub l-aħħar internet news. L-intervall tat-" +#~ "talbiet jissettja l-ħin bejn żewġ talbiet konsekuttivi." + +#~ msgid "Polling period (hours):" +#~ msgstr "Intervall ta' talbiet (siegħat):" + +#~ msgid "The news server name is not correct" +#~ msgstr "Isem is-server \"news\" mhux tajjeb" + +#~ msgid "The polling period is not correct" +#~ msgstr "L-intervall tat-talbiet m'hux tajjeb" + +#~ msgid "Configuring the Internet News" +#~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-Internet News" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "Internet News service:" +#~ msgstr "" +#~ "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-" +#~ "servizz \"internet news\":" + +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss" +#~ "\", inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom." + +#~ msgid "News server:" +#~ msgstr "Server \"news\":" + +#~ msgid "Polling interval:" +#~ msgstr "Intervall tat-talbiet:" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " +#~ "server." +#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfigura s-servizz \"news\" għas-server." + +#~ msgid "NFS Wizard" +#~ msgstr "Saħħar NFS" + +#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" +#~ msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni ta' server NFS" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." +#~ msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja s-server NFS għan-network tiegħek." + +#~ msgid "" +#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " +#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes " +#~ "to the filesystem." +#~ msgstr "" +#~ "Direttorju li se jiġi esportat lill-klijenti NFS. Dan id-direttorju se " +#~ "jiġi esportant f'modalita' li jinqara biss. Huwa jiċħad kull talba biex " +#~ "isiru tibdiliet fil-filesystem." + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Direttorju:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Oħloq direttorju maqsum jekk ma jeżistix" + +#~ msgid "Access control" +#~ msgstr "Kontroll tal-aċċess" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local " +#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level " +#~ "may be not secure." +#~ msgstr "" +#~ "Agħżel livell li jaqdi l-ħtiġijiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-livell " +#~ "\"Network lokali\" normalment huwa l-iżjed tajjeb. Attent li l-livell " +#~ "\"Kollox\" jista ma jkunx sikur." + +#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +#~ msgstr "NFS jista' jiġi ristrett għal ċertu klassi IP" + +#~ msgid "The wizard collected the following parameters." +#~ msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri." + +#~ msgid "Exported dir:" +#~ msgstr "Direttorju esportat:" + +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "Aċċess:" + +#~ msgid "Netmask:" +#~ msgstr "Netmask:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." +#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS." + +#~ msgid "NIS server with autofs map" +#~ msgstr "Server NIS b'mappa autofs" + +#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." +#~ msgstr "Issettja server NIS b'mappa autofs u fajls auto.home u auto.master." + +#~ msgid "" +#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log " +#~ "on a NIS client computer network." +#~ msgstr "" +#~ "Users awtomatikament jimmontaw id-direttorju personali mis0-server meta " +#~ "jilloggjaw fuq network ta' kompjuters klijenti NIS." + +#~ msgid "" +#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard " +#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to " +#~ "automount their home directory on a NIS client computer." +#~ msgstr "" +#~ "Server NSI huwa utli biex toħloq databażi ta' utenti u direttorji " +#~ "personali. Is-saħħar jibni mappa autofs, sabiex l-utenti NIS ikunu " +#~ "jistgħu jimmontaw id-direttorju personali fuq il-kompjuter klijent NIS." + +#~ msgid "" +#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." +#~ msgstr "" +#~ "Dominju NIS: Id-dominju NIS li se tuża (ġeneralment l-istess bħad-dominju " +#~ "DNS)." + +#~ msgid "NIS server: name of your computer." +#~ msgstr "Server NIS: isem tal-kompjuter tiegħek." + +#~ msgid "NIS server:" +#~ msgstr "Server NIS:" + +#~ msgid "NIS domainname:" +#~ msgstr "Dominju NIS:" + +#~ msgid "" +#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory " +#~ "will be exported through NFS server." +#~ msgstr "" +#~ "Bażi NIS: Direttorju bażi għad-direttorji personali tal-utenti NIS. Dan " +#~ "id-direttorju jiġi esportat mis-server NIS." + +#~ msgid "Home NIS:" +#~ msgstr "Bażi NIS:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Oħloq direttorju maqsum jekk ma jeżistix" + +#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" +#~ msgstr "Is-saħħar se jissettjalek is-server NIS b'mappa autofs." + +#~ msgid "NIS directory:" +#~ msgstr "Direttorju NIS:" + +#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." +#~ msgstr "Żball: nisdomainname ma jridx ikun vojt jew \"localdomain\"." + +#~ msgid "Please adjust it." +#~ msgstr "Jekk jogħġbok irranġah." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " +#~ "autofs map." +#~ msgstr "" +#~ "Is-saħħar ikkonfiguralek il-kompjuter biex ikun server NIS b'mappa autofs." + +#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." +#~ msgstr "" +#~ "Qed jiġi kkonfigurat il-kompjuter bħala server NIS b'mappa autofs..." + +#~ msgid "NIS with Autofs map" +#~ msgstr "NIS b'mappa autofs" + +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Saħħar Postfix" + +#~ msgid "" +#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " +#~ "drakconnect and choose static IP address." +#~ msgstr "" +#~ "Problema, ma stajtx insib isem il-kompjuter f' /etc/hosts. Ħiereġ mill-" +#~ "programm. Jekk jogħġbok ħaddem drakconnect u agħżel indirizz IP statiku." + +#, fuzzy +#~ msgid "Main mail server" +#~ msgstr "Server tal-imejl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay mail server" +#~ msgstr "Server tal-imejl estern" + +#~ msgid "Internet mail configuration wizard" +#~ msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni tal-imejl" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " +#~ "mail relay." +#~ msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja server FTP għan-network tiegħek." + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informazzjoni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Global postfix configuration" +#~ msgstr "Ħassar konfigurazzjoni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smtpd banner:" +#~ msgstr "Deskrizzjoni tas-server:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " +#~ "mydomain = mydomain" +#~ msgstr "" +#~ "Il-parametru myorigin jispeċifika d-dominju li l-imejl lokali jidher li " +#~ "qed jiġi minnu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Origin:" +#~ msgstr "myorigin:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail " +#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname" +#~ msgstr "" +#~ "Il-parametru myorigin jispeċifika d-dominju li l-imejl lokali jidher li " +#~ "qed jiġi minnu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide an Smtpd banner." +#~ msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi ieħor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Postfix server" +#~ msgstr "Server Postfix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Masquerade domains" +#~ msgstr "Masquerade tal-isem tad-dominju:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " +#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes " +#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines." +#~ msgstr "" +#~ "Il-masqerading tal-indirizzi huwa metodu biex taħbi l-kompjuter ġewwa " +#~ "dominju wara gateway tal-imejl, u tagħmilhom jidhru bħallikieku l-imejl " +#~ "kollu ġej mis-server innifsu, flok kompjuters indivdwali." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade." +#~ "com with_this_domain.com\"!" +#~ msgstr "" +#~ "Masquerade għandu jkun isem ta' dominju validu, bħal \"ditta.com.mt\"!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay server" +#~ msgstr "Server ldap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay host:" +#~ msgstr "Iċħad kompjuters:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay domains:" +#~ msgstr "Dominju tal-imejl:" + +#, fuzzy +#~ msgid "inet interfaces:" +#~ msgstr "Interfaċċja:" + +#~ msgid "" +#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +#~ "configuring Postfix" +#~ msgstr "" +#~ "Problema, sendmail huwa installat. Jekk jogħġbok neħħih qabel tinstalla " +#~ "jew tikkonfigura postfix." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring your relay mail server" +#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server Samba..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "relay mail server:" +#~ msgstr "" +#~ "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex tikkonfigura s-server tal-" +#~ "imejl estern:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." +#~ msgstr "Is-saħħar issa se jikkonfiguralek is-server tal-imejl intern." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." +#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server PXE." + +#~ msgid "Postfix Server" +#~ msgstr "Server Postfix" + +#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." +#~ msgstr "Qed jitneħħa Sendmail biex ma jkunx hemm konflitti..." + +#~ msgid "Configuring your Postfix server....." +#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server Postfix..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Standalone - standalone server" +#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mageia" + +#~ msgid "" +#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " +#~ "workstations running non-Linux systems." +#~ msgstr "" +#~ "Samba jħalli lis-server tiegħek jaġixxi bħala server tal-fajls u printers " +#~ "għal kompjuters li jħaddmu sistema tal-Windows." + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba server configuration Wizard" +#~ msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-web server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain logons:" +#~ msgstr "Isem id-dominju:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain master:" +#~ msgstr "Isem id-dominju:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Os level:" +#~ msgstr "Livell ta’ aċċess:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The domain is wrong." +#~ msgstr "Il-workgroup huwa ħażin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wins server:" +#~ msgstr "Server tal-ipprintjar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain master" +#~ msgstr "Isem id-dominju:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred master" +#~ msgstr "Isem is-server \"news\":" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain logons" +#~ msgstr "Isem tad-dominju:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Member of a domain" +#~ msgstr "Dominju tal-imejl:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password server" +#~ msgstr "Password:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide the password server." +#~ msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi ieħor." + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP administrator" +#~ msgstr "Amministatur LDAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP password" +#~ msgstr "Password LDAP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP password check:" +#~ msgstr "Password LDAP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide an LDAP suffix." +#~ msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi ieħor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter an LDAP administrator." +#~ msgstr "Amministatur LDAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Il-passwords ma jaqblux" + +#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +#~ msgstr "Samba jrid ikun jaf il-workgroup tal-Windows fejn se jservi." + +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "Workgroup" + +#~ msgid "Workgroup:" +#~ msgstr "Workgroup:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Netbios name:" +#~ msgstr "isem is-sezzjoni" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Workgroup is wrong." +#~ msgstr "Il-workgroup huwa ħażin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Banner." +#~ msgstr "Deskrizzjoni tas-server." + +#~ msgid "" +#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows " +#~ "workstations." +#~ msgstr "" +#~ "Din id-deskrizzjoni hija l-mod kif is-server jiġi deskritt fuq kompjuters " +#~ "bil-Windows." + +#~ msgid "Banner:" +#~ msgstr "Deskrizzjoni:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Server Banner is incorrect." +#~ msgstr "Id-deskrizzjoni tas-server hija ħażina" + +#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +#~ msgstr "" +#~ "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba type:" +#~ msgstr "Server Samba" + +#~ msgid "Server banner:" +#~ msgstr "Deskrizzjoni tas-server:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server Samba." + +#~ msgid "Configuring your Samba server..." +#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server Samba..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable printers in Samba?" +#~ msgstr "Offri l-printers kollha" + +#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#~ msgstr "Agħżel liema printers trid li jkunu aċċessibbli mill-users magħrufa" + +#~ msgid "Enable all printers" +#~ msgstr "Offri l-printers kollha" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Kumment:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring Samba printers" +#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat Samba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mode:" +#~ msgstr "Oħloq f':" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable Samba printers" +#~ msgstr "Offri l-printers kollha" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." +#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +#~ msgstr "Regoli tiegħi - Staqsini għal kompjuters aċċettati jew miċħuda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Public share" +#~ msgstr "Server Samba" + +#, fuzzy +#~ msgid "User share" +#~ msgstr "Isem tal-utent:" + +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "X'tixtieq tagħmel?" + +#, fuzzy +#~ msgid "What do you want to do with your share?" +#~ msgstr "X'tixtieq tagħmel?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please choose the share you want to remove." +#~ msgstr "" +#~ "Jekk jogħġbok agħżel image tal-ibbutjar PXE li trid tneħħi mis-server PXE." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please choose the share you want to modify." +#~ msgstr "" +#~ "Jekk jogħġbok agħżel l-image tal-ibbutjar PXE li trid tibdel mil-lista " +#~ "t'hawn taħt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Writable:" +#~ msgstr "lista ta' ktib:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mask:" +#~ msgstr "Oħloq f':" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory mask:" +#~ msgstr "Direttorju:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +#~ msgstr "Żball: irid ikun direttorju." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name of the share:" +#~ msgstr "Isem tal-kompjuter:" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Direttorju:" + +#~ msgid "Read list:" +#~ msgstr "lista ta' qari:" + +#~ msgid "Write list:" +#~ msgstr "lista ta' ktib:" + +#, fuzzy +#~ msgid "User own directory:" +#~ msgstr "Direttorju tal-users:" + +#, fuzzy +#~ msgid "valid users" +#~ msgstr "Iċħad kompjuters:" + +#, fuzzy +#~ msgid "admin users" +#~ msgstr "Iċħad kompjuters:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide a system user, %s not present." +#~ msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi ieħor." + +#, fuzzy +#~ msgid "force directory mode" +#~ msgstr "Direttorju offrut:" + +#, fuzzy +#~ msgid "force group" +#~ msgstr "Workgroup" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserve case" +#~ msgstr "Isem is-server \"news\":" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a user share" +#~ msgstr "Żid utent mas-server LDAP" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "TWISSIJA" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Żball: irid ikun direttorju." + +#, fuzzy +#~ msgid "Users home options" +#~ msgstr "Parametru ieħor:" + +#~ msgid "" +#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba " +#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password." +#~ msgstr "" +#~ "Int għażilt li tħalli lill-users jaċċessaw id-direttorji personali " +#~ "tagħhom permezz ta' Samba, imma int jew huma xorta tridu tużaw smbpasswd " +#~ "biex tissettjaw password." + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Żball: irid ikun direttorju." + +#, fuzzy +#~ msgid "Guest access:" +#~ msgstr "Aċċess:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Biex taċċetta dawn il-valuri u żżid klijent, klikkja \"Li jmiss\" jew uża " +#~ "l-buttuna Lura biex tikkoreġihom" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss" +#~ "\", inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom." + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss" +#~ "\", inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss" +#~ "\", inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." +#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully modified your share." +#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server PXE." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your share." +#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your user share." +#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your public share." +#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." +#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully removed your share." +#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server PXE." + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba share" +#~ msgstr "Server Samba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba homes share" +#~ msgstr "Server Samba" -- cgit v1.2.1