From 6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 1 Sep 2006 17:23:21 +0000 Subject: updated Spanish file, retrieved some common translations --- po/mt.po | 289 +-------------------------------------------------------------- 1 file changed, 3 insertions(+), 286 deletions(-) (limited to 'po/mt.po') diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po index c742adef..1cdf80d7 100644 --- a/po/mt.po +++ b/po/mt.po @@ -2980,9 +2980,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Direttorju personali:" +msgstr "Kumment:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3071,9 +3070,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "X'tixtieq tagħmel:" +msgstr "X'tixtieq tagħmel?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3174,9 +3172,8 @@ msgstr "Isem tal-kompjuter:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Port:" +msgstr "Direttorju:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4078,283 +4075,3 @@ msgstr "Server Apache:" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Servizzi Samba attivati" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server FTP" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Agħżel server ewlieni u sekondarju mil-lista." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s m'hux installat\n" -#~ "Klikkja \"Li jmiss\" biex tinstalla jew \"Ikkanċella\" biex tieqaf" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Installazzjoni falliet" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "Il-kmand għadu qed jaħdem. Triq tikkanċellah u toħroġ mis-Saħħar?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Agħlaq" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Server NFS skjav" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Dominju tal-imejl:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Għaddejja l-installazzjoni" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Qed jiġi nstallat is-server Kolab fuq is-sistema..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Biex taċċetta dawn il-valuri u żżid klijent, klikkja \"Li jmiss\" jew uża " -#~ "l-buttuna Lura biex tikkoreġihom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "Amministatur LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Uri konfigurazzjoni LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Saħħar tas-Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Netmask:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tas-Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mandriva Linux" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Imejl tal-amministratur" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Klijent NIS" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Ikkonfigura kompjuter biex ikun klijent NIS" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Trid sempliċiment iddaħħal tagħti dominju u server NIS." - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "Dominju NIS:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "Dominju NIS: isem tad-dominju NIS" - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "Server NIS: isem il-kompjuter tas-server NIS." - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "Id-daemon YPBIND isib is-server għad-dominju NIS u jmantni l-" -#~ "informazzjoni tal-binding NIS" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-kompjuter biex ikun klijent NIS." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala klijent NIS..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Server tal-imejl intern" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi tal-imejl tal-internet għan-" -#~ "network, jew biex tikkonfigura server tal-imejl estern." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Indirizz tal-imejl li ħiereġ" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Dan għandu jingħazel b'mod konsistenti mal-indirizz għall-imejl li dieħel" - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Tista' tagħżel it-tip ta' indirizz li jidher fil-messaġġi ħerġin taħt " -#~ "\"Mingħand\" u \"Risposti lil\"" - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Twissija:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Daħħalt indirizzi vojt għall-gateway tal-imejl." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "L-għażla tiegħek tista' tiġi aċċettata, imma ma tħallikx tibgħat imejl " -#~ "barra min-network lokali tiegħek. Agħfas \"Li jmiss\" biex tkompli, jew " -#~ "lura biex iddaħħal valur." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Ismijiet tal-kompjuters fuq l-internet iridu jkollhom il-forma " -#~ "\"kompjuter.dominju.tld\"; per eżempju jekk l-ISP huwa \"ditta.net.mt\", " -#~ "is-server tal-imejl jista' jkun \"mail.ditta.net.mt\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Gateway tal-imejl tal-internet" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Is-server tiegħek jibgħat l-imejl li ħiereġ lil gateway tal-imejl, li " -#~ "jieħu jsib id-destinazzjoni finali." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Isem is-server tal-imejl:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "" -#~ "L-impliċitu huwa li żżid myhostname li huwa biżżejjed għal siti żgħar." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat s-server tal-imejl estern" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Gateway tal-imejl tal-internet:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Forma tal-indirizz:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server tal-imejl estern." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Kollox - ebda restrizzjoni lill-aċċess" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi Samba fuq is-server tiegħek." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Eżempju 1: ħalli l-IPs kollha taħt 150.203.*.* minbarra wieħed\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Eżempju 2: ippermetti kompjuters li jaqblu mal-indirizz/netmask " -#~ "mogħtija \n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Eżempju 3: ħalli żewġ kompjuters\n" -#~ "hosts allow = kemmuna, filfla" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Eżempju 4: ippermetti biss kompjuters fil-grupp NIS \"foonet\", imma " -#~ "iċħad l-aċċess għal kompjuter partikulari\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "Innota li l-aċċess xorta jeħtieġ password adegwat \"user-level\"." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba jista' jipprovdi post komuni fejn jiġu serviti l-fajls lill-" -#~ "kompjuters Windows, u jista' wkoll iservi printers li huma mqabbdin mas-" -#~ "server tiegħek." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Attiva l-post għall-qsim ta' fajls" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Ippermetti l-qsim tal-printer" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Offri d-direttorji personali lis-sidien tagħhom" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Ittajpja d-direttorju li trid toffri." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "Ma rnexxilix noħloq direttorju." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Permessi tal-fajls" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Ittajpja utenti jew gruppi separati b'virgola. Gruppi jridu jkunu " -#~ "preċeduti b' \"@\". Eżempju: \n" -#~ "root, fred, @users, @wheel għal kull tip ta' permess" - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Offerti ta' fajls:" -- cgit v1.2.1