From baac804cbfa8c184018cf266935f9f6207913e62 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Funda Wang Date: Mon, 13 Jun 2005 08:18:31 +0000 Subject: Updated POT file. --- po/ku.po | 2468 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1850 insertions(+), 618 deletions(-) (limited to 'po/ku.po') diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index 90c452e4..e89f0ea4 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-13 22:56+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-22 20:15+0100\n" "Last-Translator: Kader DILSIZ, Amed çiya \n" @@ -19,33 +19,32 @@ msgstr "" msgid "configuration wizard" msgstr "sêrbaza avakirinê" -#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71 +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:152 ../samba_wizard/Samba.pm:211 #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Warning." msgstr "Hişyar 'be." -#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:92 ../samba_wizard/Samba.pm:108 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:170 ../samba_wizard/Samba.pm:175 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:217 ../web_wizard/Apache.pm:117 -#: ../web_wizard/Apache.pm:125 +#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125 msgid "Error." msgstr "Xeletî." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254 #: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../news_wizard/Inn.pm:95 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:138 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:145 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:243 ../web_wizard/Apache.pm:146 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:264 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:345 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 ../samba_wizard/Sambashare.pm:413 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 ../sshd_wizard/Sshd.pm:188 +#: ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "Congratulations" msgstr "Pîroz be" @@ -118,6 +117,7 @@ msgstr "Navnîşana IP'a komputerê:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:191 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 msgid "Warning" msgstr "Hişyar 'be" @@ -128,15 +128,30 @@ msgstr "" "Hûn DHCP'ê bi kar tînin, dibe ku pêşkêşkara we bi vê avakirinê nexebite." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:80 -#: ../drakwizard.pl:106 ../drakwizard.pl:157 ../drakwizard.pl:161 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:113 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:120 ../ldap_wizard/Ldap.pm:147 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151 ../ldap_wizard/Ldap.pm:155 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 ../ldap_wizard/Ldap.pm:174 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:198 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 ../nfs_wizard/NFS.pm:62 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:82 +#: ../drakwizard.pl:108 ../drakwizard.pl:159 ../drakwizard.pl:163 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:93 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:150 ../samba_wizard/Samba.pm:180 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:224 ../samba_wizard/Samba.pm:265 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 ../samba_wizard/Samba.pm:273 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 ../samba_wizard/Samba.pm:294 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:310 ../samba_wizard/Sambashare.pm:153 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:208 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255 ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:311 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 msgid "Error" msgstr "Xeletî" @@ -294,23 +309,21 @@ msgstr "" "Sêrbazê parametreyên ji bo avakirina servîsên we yê DHCP'ê divên bi vî awayê " "diyar kirin:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:226 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../samba_wizard/Samba.pm:228 -#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:133 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "disabled" msgstr "Pasîf" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:226 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../samba_wizard/Samba.pm:228 -#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:133 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "enabled" msgstr "çalak bû" @@ -325,16 +338,18 @@ msgstr "" "kirin." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:152 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 ../postfix_wizard/Postfix.pm:273 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:248 ../web_wizard/Apache.pm:152 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:354 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:143 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:436 ../sshd_wizard/Sshd.pm:194 +#: ../web_wizard/Apache.pm:152 msgid "Failed" msgstr "Bi ser neket" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:249 ../web_wizard/Apache.pm:153 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 +#: ../web_wizard/Apache.pm:153 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Drakwizardê dadin û vekin û guherandina hinek parametreyan biceribînin." @@ -378,11 +393,6 @@ msgstr "" "re bibe alîkar. Ev avakirin dê ji bo daxwazên ne hundirîn berê we bide " "DNS'yeke derve û ji bo komputera hundirîn xizmeteke DNS'ê peyda bike." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:115 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 -msgid "What do you want to do:" -msgstr "Hûn dixwazin çi bikin:" - #: ../dns_wizard/Bind.pm:120 #, fuzzy msgid "DNS server Interface" @@ -619,53 +629,65 @@ msgstr "Pêşkêşkara NFS'ê" msgid "Mail server" msgstr "Pêşkêşkara posteyê" -#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 msgid "FTP server" msgstr "Pêşkêşkara FTP'ê" -#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:525 +#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:451 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:269 msgid "Samba server" msgstr "Pêşkêşkara Sambayê" #: ../drakwizard.pl:48 +#, fuzzy +msgid "Manage Samba share" +msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak" + +#: ../drakwizard.pl:49 +#, fuzzy +msgid "Manage Samba print" +msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak" + +#: ../drakwizard.pl:50 msgid "Proxy" msgstr "Pêşkêşkara cîgir (Proxy)" -#: ../drakwizard.pl:49 +#: ../drakwizard.pl:51 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH daemon configuration" +msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê" + +#: ../drakwizard.pl:52 msgid "Time server" msgstr "Pêşkêşkara demê" -#: ../drakwizard.pl:50 +#: ../drakwizard.pl:53 msgid "Apache2 web server" msgstr "Pêşkêşkara webê ya Apache2" -#: ../drakwizard.pl:51 +#: ../drakwizard.pl:54 msgid "NIS server autofs map" msgstr "Nexşeya autofsê ya pêşkêşkara NIS'ê" -#: ../drakwizard.pl:52 +#: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy -msgid "Mandrakelinux Install server" +msgid "Linux Install server" msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandrake" -#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 -msgid "Kolab server" -msgstr "Pêşkêşkara Kolabê" - -#: ../drakwizard.pl:54 +#: ../drakwizard.pl:56 #, fuzzy msgid "ldap server" msgstr "Pêşkêşkara Kolabê" -#: ../drakwizard.pl:68 +#: ../drakwizard.pl:70 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Hilbijartina sêrbaza Drakwizardê" -#: ../drakwizard.pl:69 +#: ../drakwizard.pl:71 msgid "Please select a wizard" msgstr "Ji kerema xwe re sêrbazekê hilbijêrin" -#: ../drakwizard.pl:157 +#: ../drakwizard.pl:159 #, perl-format msgid "" "%s is not installed\n" @@ -675,29 +697,29 @@ msgstr "" "hûn dikarin pêl \"Pêş\"ê bikin û sazkirinê bidin destpêkirinan jî\n" "pêl \"Betal\"ê bikin û dev ji barkirinê berdin" -#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 +#: ../drakwizard.pl:163 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 msgid "Installation failed" msgstr "Saz kirin bi ser neket." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:39 msgid "FTP wizard" msgstr "Sêrbaza FTP'ê" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:80 msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "Sêrbaza avakirina pêşkêşkara FTP'ê" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:80 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "" "Ev sêrbaz dê di avakirina pêşkêşkareke FTP'ê ya ji bo torê de ji we re bibe " "alîkar." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Cureyê servîsa FTP'ê yê ku hûn dixwazin çalak bikin, hilbijêrin:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." @@ -705,94 +727,121 @@ msgstr "" "Dibe ku pêşkêşkara we hem di tora we ya hundirîn (intranet) de hem jî di " "Internetê de wekî pêşkêşkara FTP'ê tev bigere." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Pêşkêşkara FTP'ê ji bo Intranetê çalak bike" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:89 msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Pêşkêşkara FTP'ê ji bo Internetê çalak bike" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:93 +msgid "" +"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " +"external hosts." +msgstr "" +"Ji kerema xwe re diyar bikin ku ji bo xwegirêdana daxwazkarên derve an jî " +"yên hundirîn a bi FTP'ê re destûr heye an nîn e." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "" "Navnîşana posta-eya bikarhênerê/î: Navnîşana posta-eya bikarhênera/ê FTP'ê." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 +#, fuzzy +msgid "FTP Proftpd server options, step 1" +msgstr "Hilbijêrkên pêşkêşkara FTP Proftpdê" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 +msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." +msgstr "" +"Destûrê bide têketina rootê: FTP ji bo xwegirêdana bi pêşkêşkarê ve ya wekî " +"rootê, destûrê dide." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +#, fuzzy +msgid "Server name:" +msgstr "Navê Makîneya Pêşkêşkar:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 +msgid "Admin email:" +msgstr "Posteya-e ya bikarhêner:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:108 ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 +msgid "Permit root login:" +msgstr "Destûrê bide têketina rootê:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 +msgid "" +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " +"Please correct." +msgstr "" +"Min di lîsteya qalikê de bashê nedît. Qey we bi destê xwe guhertinan " +"çêkiriye. Ji kerema xwe re birastÎnin." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 +#, fuzzy +msgid "Need a server name" +msgstr "Navê pêşkêşkara nûçeyan:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" "FTP resumeyê çalak bike: Ji bo ku kirariyên wekî download, uploadê\n" "ji ciyên xwe yên ku lê mane dom bikin, destûrê dide." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "Destûrê bide FXP'ê: Destûrê dide transfera ji ser FTP'yên din." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" "Mafên bikarhênerên hundirîn: Bikarhêner tenê dikarin rêzikên xwe yên malê " "bibînin." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "FTP Proftpd server options" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 +#, fuzzy +msgid "FTP server options, step 2" msgstr "Hilbijêrkên pêşkêşkara FTP Proftpdê" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "" -"Destûrê bide têketina rootê: FTP ji bo xwegirêdana bi pêşkêşkarê ve ya wekî " -"rootê, destûrê dide." - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 -msgid "Admin email:" -msgstr "Posteya-e ya bikarhêner:" - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 -msgid "Permit root login:" -msgstr "Destûrê bide têketina rootê:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 +#, fuzzy +msgid "FTP Port:" +msgstr "Port:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Chroot home user:" msgstr "Mafên bikarhênerên hundirîn:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 msgid "Allow FTP resume:" msgstr "Ji bo domkirina FTP'ê destûrê bide:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 msgid "Allow FXP:" msgstr "Destûrê bide FXP'ê:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 +#, fuzzy +msgid "FTP Port should be a number." +msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "Hûn DHCP'ê bikar tînin, dibe ku pêşkêşkar bi vê avakirina we nexebite." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 -msgid "" -"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " -"external hosts." -msgstr "" -"Ji kerema xwe re diyar bikin ku ji bo xwegirêdana daxwazkarên derve an jî " -"yên hundirîn a bi FTP'ê re destûr heye an nîn e." - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 -msgid "" -"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " -"Please correct." -msgstr "" -"Min di lîsteya qalikê de bashê nedît. Qey we bi destê xwe guhertinan " -"çêkiriye. Ji kerema xwe re birastÎnin." - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Xemgînim, ji bo ku tu dikaribî vî bikî divê tu root bî..." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 msgid "Configuring the FTP server" msgstr "Pêşkêşkara FTP'ê tê avakirin." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" @@ -800,7 +849,7 @@ msgstr "" "Sêrbazê, parametreyên ku ji bo avakirina pêşkêşkara we ya FTP'ê bi vî awayê " "diyar kirin." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" @@ -808,41 +857,39 @@ msgstr "" "Ji bo ku hûn vê nirxê bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê bikin " "an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Pêşkêşkara Intranet FTP'ê:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 msgid "Internet FTP server:" msgstr "Pêşkêşkara Internet FTP'ê:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 -msgid "Admin email" -msgstr "Posteya-e ya bikarhêner" - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 msgid "Permit root Login" msgstr "Destûrê bide têketina bikarhênera/ê rootê" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 msgid "Chroot Home user" msgstr "Ji bikarhênera Homeyê re Chroot" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 msgid "Allow FTP resume" msgstr "Destûrê bide domkirina FTP'ê" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163 msgid "Allow FXP" msgstr "Destûrê bide FXP'ê" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "" "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya FTP Intranet/Internetê bi awayekî biserketî ava kir" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:176 ../postfix_wizard/Postfix.pm:274 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:355 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:144 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Ji kerema xwe re Drakwizardê dadin û vekin û guherandna hin parametreyan " @@ -850,15 +897,14 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy -msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" +msgid "Configure an install server (via NFS and http)" msgstr "" "Pêşkêşkareke sazkirina Mandrakelinux'ê ava bikin (bi nacçîtiya NFS û HTTP'ê)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" -"Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and " -"HTTP access." +"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" "Rêzikeke sazkirinê ya pêşkêşkara Mandrake ya ku bi têketina NFS û HTTP'ê ye, " "bi hêsanî ava bikin." @@ -874,8 +920,8 @@ msgstr "Avakirina pêşkêşkara sazkirinê" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 #, fuzzy msgid "" -"Path to data: specify your source directory, should be base of a " -"Mandrakelinux installation." +"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " +"installation." msgstr "" "Riya Daneyê: Rêzika çavkaniyê diyar bikin, divê rêzika bingehîn a ku " "Mandrake lê bar bûye be." @@ -891,8 +937,8 @@ msgstr "ango wekî: /var/install/mdk-release bikar bînin" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 #, fuzzy msgid "" -"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " -"installation directory." +"Error, the source path must be a directory with full Linux installation " +"directory." msgstr "Xeletî, divê rêzika çavkanî rêzika avakirina Mandrakeyê be." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 @@ -912,22 +958,31 @@ msgstr "Pêşkêşkara sazkirina NFS'ê çalak bike:" msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "Pêşkêşkara sazkirina HTTP'ê çalak bike:" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:101 #, fuzzy msgid "Configuring your system, please wait..." msgstr "Pergala we wekî daxwazkara NIS'ê tê avakirin..." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:105 #, fuzzy msgid "" -"Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now " -"configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be " -"very easy to install Mandrakelinux through a network." +"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " +"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " +"install Linux through a network." msgstr "" "Pîroz be, barkera Pêşkêşkara Mandreke niha amade ye. Êdî hûn dikarin " "pêşkêşkareke DHCP'yê ku bi desteka PXE'yê ye û pêşkêşkareke PXE'yê ava " "bikin. Ango êdî barkirina Mandrakeyê ya ji ser torê dê pir hêsantir be." +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150 +#, fuzzy +msgid "Configuring your system as Linux install server..." +msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Apache Webê tê avakirin..." + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150 +msgid "Copying data" +msgstr "" + #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" msgstr "Sêrbaza avakirinê ya Kolabê" @@ -959,7 +1014,7 @@ msgstr "Passporta xwe ji bo hesabe managere yen servere Kolab bide" msgid "Password mismatch, or null password, please correct." msgstr "" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:165 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 msgid "Password:" msgstr "Şîfre:" @@ -971,7 +1026,7 @@ msgstr "Dîsa şîfre:" msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" msgstr "Sêrbaz dê hilbijêrkên vekirî li gorî van parametreyan biguherîne:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 msgid "Hostname:" msgstr "Navê komputerê:" @@ -997,111 +1052,115 @@ msgstr "Pêşkêşkara Kolabê di pergala we de tê vakirin..." msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê di pergala we de tê vakirin..." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:31 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 +msgid "Kolab server" +msgstr "Pêşkêşkara Kolabê" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32 msgid "Ldap wizard" msgstr "Sêrbaza Ldapyê" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:88 #, fuzzy msgid "Show Ldap configuration" msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89 #, fuzzy msgid "Add user in Ldap server" msgstr "Lê 'ke - dane li pêşkêşkara LDAP'ê 'ke" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90 #, fuzzy msgid "Delete Ldap configuration" msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 msgid "" "It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " "X.500-based directory services." msgstr "" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." msgstr "" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 ../ldap_wizard/Ldap.pm:106 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 ../ldap_wizard/Ldap.pm:103 #, fuzzy msgid "Ldap configuration wizard" msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:113 ../ldap_wizard/Ldap.pm:120 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 #, fuzzy msgid "You must setup an Ldap server first." msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123 msgid "Your choice:" msgstr "" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128 #, fuzzy msgid "Delete configuration" msgstr "Avakirina pêşkêşkara sazkirinê" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128 msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" msgstr "" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133 msgid "LDAP Adding User" msgstr "" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136 #, fuzzy, perl-format msgid "User Created in: %s, %s" msgstr "Navê Bikarhênerê/î:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138 msgid "First Name:" msgstr "Nav:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 ../ldap_wizard/Ldap.pm:213 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 ../ldap_wizard/Ldap.pm:218 msgid "Name:" msgstr "Naw:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 #, fuzzy msgid "User Login:" msgstr "Kontaner:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:147 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 msgid "You must enter a valid First Name." msgstr "" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 msgid "You must enter a valid Name." msgstr "" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:155 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 msgid "You must enter a valid User Name." msgstr "" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159 #, fuzzy msgid "LDAP User Password" msgstr "Şîfre" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:165 ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 msgid "passwords must match" msgstr "" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 #, fuzzy msgid "Password (again):" msgstr "Dîsa şîfre:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 ../ldap_wizard/Ldap.pm:198 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 msgid "You must enter a password for LDAP." msgstr "" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:174 ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 msgid "The passwords do not match" msgstr "" @@ -1137,14 +1196,14 @@ msgstr "Rêzika FTTP'ê:" msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" msgstr "" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:225 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:272 #, fuzzy msgid "LDAP directory tree:" msgstr "Rêzika FTTP'ê:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:226 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273 msgid "LDAP Administrator:" msgstr "" @@ -1158,67 +1217,67 @@ msgstr "Şîfre:" msgid "LDAP Password (again):" msgstr "Dîsa şîfre:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 #, fuzzy msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." msgstr "Rêzika FTTP'ê:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:210 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215 msgid "Confirmation of the user to create" msgstr "" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:214 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 #, fuzzy msgid "First name:" msgstr "Nav:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 msgid "User Name:" msgstr "Navê Bikarhênerê/î:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 msgid "Create in:" msgstr "" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 #, fuzzy msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" msgstr "Pêşkêşkara DHCP'ê ava dibe" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 ../ldap_wizard/Ldap.pm:269 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 #, fuzzy msgid "Users Container:" msgstr "Kontaner:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:243 msgid "The wizard successfully configured the LDAP." msgstr "Sêrbazê Pêşkêşkara we ya LDAP'ê bi awayekî biserketî ava kir." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:249 #, fuzzy msgid "Successfully added User" msgstr "Lêkirina daneyan bi ser ket" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:253 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:258 #, fuzzy msgid "Error when adding user in Ldap database" msgstr "Lê 'ke - dane li pêşkêşkara LDAP'ê 'ke" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 msgid "Server already configured" msgstr "" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 #, fuzzy msgid "You have already configured your Ldap Server" msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426 #, fuzzy, perl-format msgid "%s Failed" msgstr "Bi ser neket" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426 msgid "Error!" msgstr "Hata!" @@ -1305,7 +1364,7 @@ msgstr "" "Sêrbazê, parametreyên ku ji bo avakirina servîsa Nûçeyên Internetê divên bi " "vî awayê diyar kirin:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:245 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." @@ -1333,6 +1392,7 @@ msgid "NFS Wizard" msgstr "Sêrbaza NFS'ê" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "Tev - Li ber têketinê astengî nîn e" @@ -1361,13 +1421,11 @@ msgstr "" msgid "Directory:" msgstr "Rêzik:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../samba_wizard/Samba.pm:175 -#: ../web_wizard/Apache.pm:119 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "Riaya ku hû ketinê nîn e." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:113 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 msgid "Access control" msgstr "Venêrîna têketinê" @@ -1422,22 +1480,17 @@ msgstr "Rûpûşa torê:" msgid "The wizard successfully configured your NFS server." msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:68 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS server with autofs map" msgstr "Pêşkêşkareke NIS'ê ku nexşeya autofsê dihewîne" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:336 -msgid "NIS client" -msgstr "Daxwazkara NIS'ê" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "" "Pêşkêşkareke NIS'ê ku nexşeya autofsê dihewîne saz bike, dosyeyên xweber yên " "karger û malê." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "" "Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." @@ -1445,35 +1498,14 @@ msgstr "" "Dema ku bikarhêneran têketin tora daxwazkara NIS'ê, rêzikên malê ji ber xwe " "ve bi pêşkêşkarê ve tên girêdan." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:82 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Hûn dixwazin çi bikin?" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 -msgid "Configure computer to be a NIS client" -msgstr "Komputerê wekî kiryareke NIS'ê ava bike." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 -msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -msgstr "Tenê divê hûn navê qadê yê nisê û pêşkêşkara nisê lê 'kin." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 -msgid "NIS server:" -msgstr "Pêşkêşkara NIS'ê:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 -msgid "NIS domain:" -msgstr "Qada NIS'ê:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "" "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " "autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "" "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " "be exported through NFS server." @@ -1481,65 +1513,53 @@ msgstr "" "Rêzika NIS'ê ya malê: Rêzika malê ya bikarhênerên pêşkêşkara NIS'ê. Ev rêzik " "dê ji ser pêşkêşkara NFS'ê bê ragihandin." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." msgstr "" "Qada NIS'ê: Navê qada NIS'ê yê ku dê bê bikaranîn (bi gelemperî wekî navê " "qada we ye)." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "Pêşkêşkara NIS'ê: Navê komputera we." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +msgid "NIS server:" +msgstr "Pêşkêşkara NIS'ê:" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 msgid "Home NIS:" msgstr "Rêzika NIS'ê ya malê:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS domainname:" msgstr "Navê qada NIS'ê:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80 +msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 +msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" msgstr "Sêrbaz pêşkêşkara we ya NIS'ê dê bi nexşeya autofsê re ava bike" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS directory:" msgstr "Rêzika NIS'ê." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 -msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -msgstr "Navê qada NIS'ê: navê qada NIS'ê." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 -msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -msgstr "Pêşkêşkara NIS'ê: navê pêşkêşkara NIS'ê." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 -msgid "" -"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -"binding information." -msgstr "" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129 -msgid "Error: should be a directory." -msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." msgstr "Xeletî: navê qadê, nis divê ne 'localdomain' an jî ne 'vala' be." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 msgid "Please adjust it." msgstr "Ji kerema xwe re rast bikin." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:139 -msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "" -"Sêrbazê makîneya we, bi awayekî biserketî, wekî kiryareke NIS'ê ava kir." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:146 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." @@ -1547,194 +1567,335 @@ msgstr "" "Sêrbaz makîneya we bi awayekî biserketî, wekî pêşkêşkara NIS'ê ya ku destek " "dide nexşeya autofsê, ava kir." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "" "Pergala we wekî pêşkêşkareke NIS'ê ya bi desteka Autofsê ye tê avakirin..." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 msgid "NIS with Autofs map" msgstr "NIS'a bi nexşeya Autofsê" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:336 -msgid "Configuring your system as NIS client ..." -msgstr "Pergala we wekî daxwazkara NIS'ê tê avakirin..." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:50 msgid "Postfix wizard" msgstr "Sêrbaza Postfixê" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89 msgid "" "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " "drakconnect and choose static IP address." msgstr "Xeletî, di dosyeya /etc/hostsê de navê qada we nehat dîtin. Tê dadan." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -msgid "External mail server" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99 +#, fuzzy +msgid "Main mail server" +msgstr "Pêşkêşkara posteyê" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100 +#, fuzzy +msgid "Relay mail server" msgstr "Pêşkêşkara posteyê ya derve" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -msgid "Internal mail server" -msgstr "Pêşkêşkara posteyê ya hundirîn" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64 +msgid "Newbie - classical options" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:105 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 +msgid "Expert - advanced options" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112 msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Sêrbaza avakirina Posteya internetê" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112 +#, fuzzy msgid "" -"This wizard will help you configure an internal mail server for your " -"network, or configure an external mail server." +"This wizard will help you configure a Postifx mail server or a Postfix mail " +"relay." +msgstr "" +"Ev sêrbaz dê di avakirina pêşkêşkareke FTP'ê ya ji bo torê de ji we re bibe " +"alîkar." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117 ../samba_wizard/Samba.pm:98 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 +msgid "Information" msgstr "" -"Bi alîkariya vê sêrbazê hûn dikarin ji bo tora xwe pêşkêşkareke postê ya " -"hundirîn an jî ya derve bidin avakirin." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117 msgid "" -"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind " -"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the " -"gateway itself, instead of from individual machines." +"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" +"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "Hûn dixwazin çi bikin:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:130 +msgid "Now i need to know your undestanding in Postfix server configuration" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132 ../samba_wizard/Sambashare.pm:116 +msgid "What kind of user are you:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -msgid "Outgoing mail address" -msgstr "Navnîşana posteyên çûyî" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138 +#, fuzzy +msgid "Global postfix configuration" +msgstr "Avakirina pêşkêşkara sazkirinê" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 +#, fuzzy +msgid "Smtpd banner:" +msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail." +"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " +"system. ie: myhostname = myhostname" msgstr "" -"Divê ahenga vê û ya navnîşana ku hûn di posteyên hatî de bikar tînin hebe." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "Navê qadê:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 +#, fuzzy msgid "" -"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\"From:\" and \"Reply-to\" field." +"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " +"mydomain = mydomain" msgstr "" -"Hûn dikarin navnîşanên ku dê di qadên \"Ji kê:\" û \"Bibersivîne\"ê yên " -"posteyên çûyî de xuya bibin hilbijêrin." +"Parametreya navendamin ji bo diyarkirina e-posteyên ji tora hundirîn hatine " +"şandin ka ji kî hatine, ye." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 -msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" -msgstr "Divê rûpûş wekî \"mydomain.com\"ê navêkî qadê yê dibe be!" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156 +#, fuzzy +msgid "Origin:" +msgstr "Navenda min:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 -msgid "Masquerade domain name:" -msgstr "Navê qada rûpûşkirî:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156 +#, fuzzy +msgid "" +"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " +"to come from. ie: myorigin = $myhostname" +msgstr "" +"Parametreya navendamin ji bo diyarkirina e-posteyên ji tora hundirîn hatine " +"şandin ka ji kî hatine, ye." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 +#, fuzzy +msgid "Please provide an Smtpd banner." +msgstr "Ji kerema xwe re yekî din peyda bikin." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 +msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 -msgid "Warning:" -msgstr "Hişyar 'be:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 +msgid "You must specifies the local internet domain name." +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 -msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Ji bo bihurka postê we navnîşaneke vala nivîsand." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 +#, fuzzy +msgid "Main Postfix server" +msgstr "Pêşkêşkara Postfixê" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 msgid "" -"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" -"Hilbijartina we tê qebûlkirin, lê hûnê nikaribin poste bişînin derveyê tora " -"xwe ya hundinîn. Ji bo dom bikin pêl Pêşê, ji bo nirxekê bikevinê pêl Paşê " -"bikin." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 msgid "" -"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " -"configuring Postfix" +"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " +"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." msgstr "" -"Hata, yüklü sendmail bulundu. Postfix yüklemeden önce sendmail programını " -"kaldırmanız gerekir.Xeletî, sendmaileke barbûye hate dîtin. Bêyî barkirina " -"Postfixê divê hûn bernameya sendmailê hildin" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:175 +msgid "helo required:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:176 +msgid "Disable verify command:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:177 +#, fuzzy +msgid "Masquerade domains" +msgstr "Navê qada rûpûşkirî:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:177 msgid "" -"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is " -"usually \"smtp.provider.com\"." +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " +"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " +"the gateway itself, instead of from individual machines." msgstr "" -"Heke peydakera we \"peydaker.com\" be pêşkêşkara posteyê ya Internetê bi " -"gelemperî \"smtp.peydaker.com\" e." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 -msgid "Internet mail gateway" -msgstr "Bihurka posteya Internetê" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 +msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" +msgstr "Divê rûpûş wekî \"mydomain.com\"ê navêkî qadê yê dibe be!" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:188 msgid "" -"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -"care of the final delivery." +"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " +"will relay mail to." msgstr "" -"Pêşkêşkara we dê posteyên çûyî ji bihurkeke ku berpirsiyariya belavkirina " -"dawî hildigire, bişeyine" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 -msgid "Mail server name:" -msgstr "Navê pêşkêşkara postê:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:188 +#, fuzzy +msgid "Relay server" +msgstr "Pêşkêşkara Kolabê" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:194 ../postfix_wizard/Postfix.pm:247 +#, fuzzy +msgid "Relay host:" +msgstr "Makîneyên nenas:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 -msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -msgstr "Hilbijartineke baş." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195 ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 +#, fuzzy +msgid "Relay domains:" +msgstr "Qada NIS'ê:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195 msgid "" -"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " -"to come from." +"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " +"mail to. ie: mydomain.com" msgstr "" -"Parametreya navendamin ji bo diyarkirina e-posteyên ji tora hundirîn hatine " -"şandin ka ji kî hatine, ye." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 -msgid "myorigin:" -msgstr "Navenda min:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 +msgid "Need a relayhost." +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 -msgid "Configuring the external mail server" -msgstr "Pêşkêşkara we ya postê ya derve tê avakirin" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 +msgid "Network config" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:211 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"external mail server:" +"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " +"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" msgstr "" -"Sêrbazê parametreyên ku ji bo avakirina Pêşkêşkara we ya Postê divên bi vî " -"awayî daxuyandin:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 -msgid "Internet mail gateway:" -msgstr "Bihurka posteya Internetê" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:211 ../postfix_wizard/Postfix.pm:256 +#, fuzzy +msgid "inet interfaces:" +msgstr "Arayüz:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 -msgid "Form of the address:" -msgstr "Teşeya navnîşanê:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:212 +msgid "" +"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " +"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" +"destinations" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143 -msgid "The wizard will now configure an internal mail server." -msgstr "Sêrbaz niha dê pêşkêşkara we ya postê (ya hundirîn) ava bike." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:212 ../postfix_wizard/Postfix.pm:257 +msgid "my destination:" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 -msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya postê ya derve bi awayekî biserketî ava kir." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:213 +msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 -msgid "Postfix Server" -msgstr "Pêşkêşkara Postfixê" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:213 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 +msgid "my networks:" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 -msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." -msgstr "Ji bo ku hûn xwe ji levxistinan dûr bigirin Sendmailê jê bibin..." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 +msgid "" +"This is the list of trusted SMTP clients. For securty reason, please provide " +"one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 -msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "Pêşkêşkara Postfix tê avakirin..." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:225 +msgid "Message options" +msgstr "" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - erişim sadece bu sunucuyla kısıtlı" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:225 +msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:232 +msgid "" +"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " +"undeliverable. The default is five days (5d)" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:232 +msgid "Maximal queue life:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233 +msgid "Maximum size of a message in Kb" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233 +msgid "Message size limit:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:234 +msgid "Delay warning time:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:234 +msgid "" +"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " +"mail has not yet been delivered." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:239 +msgid "" +"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +"configuring Postfix" +msgstr "" +"Hata, yüklü sendmail bulundu. Postfix yüklemeden önce sendmail programını " +"kaldırmanız gerekir.Xeletî, sendmaileke barbûye hate dîtin. Bêyî barkirina " +"Postfixê divê hûn bernameya sendmailê hildin" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:245 +#, fuzzy +msgid "Configuring your relay mail server" +msgstr "Pêşkêşkara Samba tê avakirin..." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:245 +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " +"mail server:" +msgstr "" +"Sêrbazê parametreyên ku ji bo avakirina Pêşkêşkara we ya Postê divên bi vî " +"awayî daxuyandin:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:254 +#, fuzzy +msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." +msgstr "Sêrbaz niha dê pêşkêşkara we ya postê (ya hundirîn) ava bike." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:264 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." +msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya PXE'yê bi awayekî biserketî ava kir." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:290 ../postfix_wizard/Postfix.pm:362 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:382 +msgid "Postfix Server" +msgstr "Pêşkêşkara Postfixê" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:290 +msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." +msgstr "Ji bo ku hûn xwe ji levxistinan dûr bigirin Sendmailê jê bibin..." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:362 ../postfix_wizard/Postfix.pm:382 +msgid "Configuring your Postfix server....." +msgstr "Pêşkêşkara Postfix tê avakirin..." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - erişim sadece bu sunucuyla kısıtlı" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "No upper level proxy (recommended)" @@ -1914,7 +2075,7 @@ msgstr "" "daxuyand:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -2315,24 +2476,41 @@ msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê di pergala we de tê avakirin..." msgid "PXE server" msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:38 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Sêrbaza Sambayê" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:83 +msgid "BDC - backup domain controller" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:63 ../web_wizard/Apache.pm:62 -#, perl-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s nîn e." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:84 +msgid "PDC - primary domain controller" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:70 -msgid "All - no access restriction" -msgstr "Tev - Li ber têketinê astengî nîn e" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:85 +#, fuzzy +msgid "Standalone - standalone server" +msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandrake" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Rista min - bidestûrbûn an jî qedexebûna makîneyan ji min bipirse" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 +msgid "Member - member of a domain" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +msgid "BDC: backup domain controller" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +msgid "Member: member of a domain" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +msgid "PDC: primary domain controller" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +#, fuzzy +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Sêrbaza avakirina Sambayê" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -2340,315 +2518,1177 @@ msgstr "" "Samba, di stasyonên ku Linuxê naxebitînin de, rê dide pêşkêşkara we ku wekî " "pêşkêşkarên demê û moşenên nivîsandinê bixebite." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 -msgid "Samba configuration wizard" -msgstr "Sêrbaza avakirina Sambayê" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +#, fuzzy +msgid "standalone: standalone server" +msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandrake" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +"It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your " +"old configuration, and show you the Samba server type you choose" msgstr "" -"Ev sêrbaz dema ku hûn xizmeta Sambayê ya pêşkêşkara xwe ava bikin dê ji we " -"re bibe alîkar." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Divê Samba, Koma xebatê ya Windowsa ku dê jê re pêşkêşî bike zanibe." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 -msgid "Workgroup" -msgstr "Koma xebatê" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:231 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Koma xebatê:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:92 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Koma xebatê çewt e" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -msgid "Server banner." -msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:117 +msgid "Wich type of Samba server do you you want:" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." +"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name 1B. This name will be recognized by other servers." msgstr "" -"Sernivîs, nişandide ka pêşkêşkar dê li stasyonên karê yên Windowsê çawa bê " -"naskirin." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:103 -msgid "Banner:" -msgstr "Sernivîs:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 -msgid "The server banner is incorrect" -msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê ne rast e." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:121 +msgid "PDC server: primary domain controller" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 -msgid "Access level:" -msgstr "Radeya rê:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:121 +msgid "" +"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " +"throughout the domain." +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" -"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -msgstr "= allow 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends, " +"but large installations should use the LDAP backend to provide centralized " +"management of both Posix users and Windows users." +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:140 #, fuzzy -msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -msgstr "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +msgid "Domain logons:" +msgstr "Navê qadê:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:141 ../samba_wizard/Samba.pm:189 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 #, fuzzy -msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\n" -"hosts allow = lapland, arvidsjaur" -msgstr "arvids jaur" +msgid "Domain master:" +msgstr "Navê qadê:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " -"from one particular host\n" -"hosts allow = @foonet\n" -"hosts deny = pirate" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:218 +msgid "Security:" msgstr "" -"lê ji bo qedexekirina makîneyekê tenê \\nhosts allow= @foonet\\nhosts deny = " -"cerdewan" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "Nîşe: Hê jî pêdiviya vê riyê bi şîfreya bikarhêner-radeyê heye." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:174 +msgid "Wins support:" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:131 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "Makîneyên nas:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196 +msgid "admin users:" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:132 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "Makîneyên nenas:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196 +msgid "root @adm" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:137 -msgid "Enabled Samba services" -msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:191 +#, fuzzy +msgid "Os level:" +msgstr "Radeya rê:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:137 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +"The global os level option dictates the operating system level at which " +"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " +"win an election and become the master browser, you can set the level above " +"that of the operating system on your network with the highest current value. " +"ie: os level = 34" msgstr "" -"Samba dikare ji bo stasyona Windowsa we qadeke giştî ya parvekirina dosyeyan " -"û ji bo moşenên nivîsandinê yên pêşkêşkara we jî parvekirina moşenên " -"nivîsandinê berpêş bike." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Qada parvekirina dosyeyan çalak bike" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:217 +msgid "Use LDAP Passdb backend" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 -msgid "Enable server Printer Sharing" -msgstr "Hevpariya Moşena Nivîsandinê çalak bike" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:150 +#, fuzzy +msgid "The domain is wrong." +msgstr "Koma xebatê çewt e" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Bila xwedî dikaribin bigihin rêzikên malê" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:157 +msgid "BDC server: backup domain controller" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:152 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:157 msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." +"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a " +"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is " +"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the " +"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." msgstr "" -"We diyar kir ku bikarhêner bi riya Sambayê dikarin bigihin rêzikên malê, lê " -"divê hûn/ew bi smbpasswordê şîfreyekê diyar bikin." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:158 ../samba_wizard/Samba.pm:164 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:234 -msgid "Shared directory:" -msgstr "Rêzika parvebûyî:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:158 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Riya rêzika ku hûn dixwazin bidin parvekirin, bikevinê." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:165 -msgid "Create shared directory if it doesn't exist" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:175 +msgid "" +"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " +"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " +"on your network then you should set this to the WINS server's IP." msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:170 -msgid "Failed to create directory." -msgstr "" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:175 +#, fuzzy +msgid "Wins server:" +msgstr "Pêşkêşkara Moşena Nîvîsandinê" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:180 -msgid "File permissions" -msgstr "Mafên dosyeyan" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 +msgid "Wins name resolve order:" +msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:180 msgid "" -"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " -"like this:\n" -"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " +"blank Wins Support entry." msgstr "" -"Bikarhêner û koman bi bêhnokê ji hev veqetînin û bikevinê (divê kom bi \\'@" -"\\' ê dest pê bikin) mînak Ji bo hemû destûran:\\nroot, amed, @users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:187 -msgid "Read list:" -msgstr "Lîsteya xwendinê:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:187 ../samba_wizard/Samba.pm:188 -msgid "root, fred, @users, @wheel" -msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:188 -msgid "Write list:" -msgstr "Lîsteya nivîsandinê" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:198 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgid "BDC server: needed fixed options" msgstr "" -"Moşenên nivîsandinê yên ku hûn dixwazin bikarhênerên diyar bigihinê " -"hilbijêrin" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Hemû moşenên nivîsandinê ava bike" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Samba tê avakirin" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 -msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:192 +msgid "Local master:" msgstr "" -"Sêrbazê, parametreyên ku ji bo avakirina Sambayê divên bi vî awayê diyar " -"kirin:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 -msgid "Server banner:" -msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:193 +#, fuzzy +msgid "Domain master" +msgstr "Navê qadê:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 -msgid "File sharing:" -msgstr "Hevpariya dosyeyan:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:194 +msgid "Prefered master" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 -msgid "Print server:" -msgstr "Pêşkêşkara Moşena Nîvîsandinê" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:195 +#, fuzzy +msgid "Domain logons" +msgstr "Navê qadê:%s" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:236 -msgid "Home:" -msgstr "Mal:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 +#, fuzzy +msgid "Member of a domain" +msgstr "Qada NIS'ê:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 -msgid "Printers:" -msgstr "Moşenên nivîsandinê:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 +msgid "Please enter the domain you want to join." +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:243 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 +#, fuzzy +msgid "Password server" +msgstr "Şîfre:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:525 -msgid "Configuring your Samba server..." -msgstr "Pêşkêşkara Samba tê avakirin..." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:224 +#, fuzzy +msgid "Please provide the password server." +msgstr "Ji kerema xwe re yekî din peyda bikin." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:34 -msgid "Time wizard" -msgstr "Sêrbaza demê" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:231 +msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" +msgstr "" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:60 -msgid "Try again" -msgstr "Ji nû ve biceribîne" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:231 +msgid "" +"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " +"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " +"password for this dn." +msgstr "" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:61 -msgid "Save config without test" -msgstr "Avakirinê bêyî ceribandinê qeyd bike" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:254 +msgid "Passdb backend" +msgstr "" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:255 msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." +" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to " +"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " +"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" msgstr "" -"Ev sêrbaz, dema hûn saeta pêşkêşkara xwe wekî saeta pêşkêşkareke din mîheng " -"bikin dê ji we re bibe alîkar." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 -#, fuzzy -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:255 +msgid "LDAP administrator" msgstr "" -"Pêşkêşkara we ji bo tora we ya hundirîn niha dikare bibe pêşkêşkara demê." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:256 +msgid "LDAP suffix" msgstr "" -"An ji bo destpêkirinê pêl Pêşê, an jî ji bo derketina ji sêrbazê pêl Betalê " -"bikin" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:256 msgid "" -"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " -"points to available time servers)" +"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " +"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " +"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" msgstr "" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Ji lîsteyê pêşkêşkareke yekemîn û yeke duyemîn hilbijêrin." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:257 +#, fuzzy +msgid "LDAP password" +msgstr "Şîfre:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 -msgid "Time servers" -msgstr "Pêşkêşkara demê" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:258 +#, fuzzy +msgid "LDAP password check:" +msgstr "Şîfre:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 -msgid "Primary time server:" -msgstr "Pêşkêşkara demê ya yekemîn:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 +msgid "" +"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " +"ou=Computers" +msgstr "" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 -msgid "Secondary time server:" -msgstr "Pêşkêşkara demê ya duyemîn:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 +msgid "LDAP machine suffix:" +msgstr "" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 -msgid "Choose a timezone" -msgstr "Bir zaman dilimi seçin" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 +msgid "LDAP user suffix:" +msgstr "" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:106 -msgid "Choose a region:" -msgstr "Herêmekê hilbijêrin:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 +msgid "" +"This parameter specifies where users are added to the tree. If this " +"parameter is not specified, the value from ldap suffix." +msgstr "" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:119 -msgid "Choose a city:" -msgstr "Bajarekî hilbijêrin:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 +msgid "LDAP group suffix:" +msgstr "" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:124 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"there will be about a 30 second delay." +"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " +"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" msgstr "" -"Heke pêşkêşkara demê aniha peyda nebe (ji ber pirsgrêkên torê an jî " -"pirsgrêkên din) hûnê hûnê 30 çirk bisekinin." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:124 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Ji bo ceribandina pêşkêşkarên demê pêl Pêşê bikin." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 +#, fuzzy +msgid "Please provide an LDAP suffix." +msgstr "Ji kerema xwe re yekî din peyda bikin." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:124 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Rewacdariya pêşkêşkarên demê tên ceribandin" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 +msgid "Please enter an LDAP administrator." +msgstr "" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:132 -msgid "Time zone:" -msgstr "Zaman dilimi:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 +msgid "Please enter an LDAP password." +msgstr "" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:145 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Pêşkêşkarên demê bersîv nadin. Sedemên biguman:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 +msgid "Pasword dont match." +msgstr "" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:146 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:284 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Divê Samba, Koma xebatê ya Windowsa ku dê jê re pêşkêşî bike zanibe." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:284 +msgid "Workgroup" +msgstr "Koma xebatê" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:290 ../samba_wizard/Samba.pm:337 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:126 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Koma xebatê:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:294 +#, fuzzy +msgid "The Workgroup is wrong." +msgstr "Koma xebatê çewt e" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:301 +#, fuzzy +msgid "Server Banner." +msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:301 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"Sernivîs, nişandide ka pêşkêşkar dê li stasyonên karê yên Windowsê çawa bê " +"naskirin." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:306 +msgid "Banner:" +msgstr "Sernivîs:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:310 +#, fuzzy +msgid "The Server Banner is incorrect." +msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê ne rast e." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +msgid "" +"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " +"connects" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +msgid "Samba Log" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:339 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:128 +msgid "Log file:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 +msgid "Max log size:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:326 ../sshd_wizard/Sshd.pm:127 +#, fuzzy +msgid "Log level:" +msgstr "Radeya rê:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Samba tê avakirin" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 +msgid "" +"If you have previously create some shares, they will appear in this " +"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 +msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +msgstr "" +"Sêrbazê, parametreyên ku ji bo avakirina Sambayê divên bi vî awayê diyar " +"kirin:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:336 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:125 +#, fuzzy +msgid "Samba type:" +msgstr "Pêşkêşkara Sambayê" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:338 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 +msgid "Server banner:" +msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:345 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:451 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:269 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:495 ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552 ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:593 +msgid "Configuring your Samba server..." +msgstr "Pêşkêşkara Samba tê avakirin..." + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57 +msgid "Printers - configure your printers" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58 +msgid "Print - printers drivers" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 +#, fuzzy +msgid "Samba printers Wizard" +msgstr "Sêrbaza Sambayê" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 +msgid "" +"It seems that you don't setup a Samba server. Please setup a Samba server " +"with Samba wizard before manage your share." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:74 +msgid "? :" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:79 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "" +"Moşenên nivîsandinê yên ku hûn dixwazin bikarhênerên diyar bigihinê " +"hilbijêrin" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:85 +msgid "Enable all printers" +msgstr "Hemû moşenên nivîsandinê ava bike" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:91 +msgid "" +"Now you can configure your printers service. Change value only if you know " +"what your are doing." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:168 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:340 ../samba_wizard/Sambashare.pm:351 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:362 ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:388 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Mal:" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:113 ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354 +msgid "Create mode:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:114 ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 ../samba_wizard/Sambashare.pm:285 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:352 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:363 ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 +msgid "Browseable:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:115 +msgid "Guest ok:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:120 +#, fuzzy +msgid "Configuring Samba priniters" +msgstr "Samba tê avakirin" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 +#, fuzzy +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "Rista min - bidestûrbûn an jî qedexebûna makîneyan ji min bipirse" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75 +msgid "Add - add a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 +msgid "Remove - remove a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 +msgid "Modify - modify a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 +msgid "CDrom - share a CDrom" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 +msgid "Homes - share home user dir" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 +#, fuzzy +msgid "What do you want todo with your share ?" +msgstr "Hûn dixwazin çi bikin?" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 +msgid "add/remove/modify a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:114 +msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121 +msgid "Delete wich share ?" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121 +#, fuzzy +msgid "Please choose the share you want to remove." +msgstr "Xiyala vebûnê ya ku dê ji pêşkêşkara PXE'yê bê rakirin hilbijêrin." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129 +msgid "Modify wich share ?" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129 +#, fuzzy +msgid "Please choose the share you want to modify." +msgstr "" +"Ji kerema xwe re xiyala vebûnê ya PXE'yê ya ku hûn dixwazin biguherînin ji " +"jêr hilbijêrin" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:137 +msgid "Modify a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 +msgid "There is no share to modify, please add one." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:153 +msgid "Please enter a share comment." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:361 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387 +#, fuzzy +msgid "Name of the share:" +msgstr "Navê komputerê:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:168 +msgid "" +"This is a text field that is seen next to a share when a client does a " +"queries the server" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:240 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "Port:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 +msgid "Allows share to be displayed in list of share." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:300 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:342 ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364 ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 +#, fuzzy +msgid "Writable:" +msgstr "Lîsteya nivîsandinê" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:242 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:288 ../samba_wizard/Sambashare.pm:365 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:379 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 +msgid "Public:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 +msgid "Advanced options, step 1" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 +msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 +msgid "" +"If you choose \"Write list\" wizard will create the samba user without " +"password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 +msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 +msgid "Write list:" +msgstr "Lîsteya nivîsandinê" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:192 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 +#, fuzzy +msgid "User own directory:" +msgstr "Rêzika bikarhêneran:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 +msgid "Hide files:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 +msgid "" +"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to " +"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " +"the perspective of the client. ie: /.icewm/" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 +msgid "Show dot files:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305 +msgid "" +"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " +"dot (.)" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:311 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Please provide a system user, %s not present." +msgstr "Ji kerema xwe re yekî din peyda bikin." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:208 +msgid "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\"." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214 +msgid "Advanced options, step 2" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214 +msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 +msgid "" +"When a file is created, the necessary permissions are calculated according " +"to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the resulting UNIX " +"mode is then bit-wise 'AND'ed with this parameter. This parameter may be " +"thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a file. Any bit not set " +"here will be removed from the modes set on a file when it is created." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 +#, fuzzy +msgid "create mask" +msgstr "Rûpûşa torê:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 +msgid "" +"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " +"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these " +"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its " +"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: " +"force create mode = 0700 " +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 +msgid "force create mode" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 +msgid "" +"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " +"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " +"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The " +"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra " +"permission bits to a created directory. Default: ie: force directory mode = " +"0755" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 +#, fuzzy +msgid "force directory mode" +msgstr "Rêzika parvebûyî:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 +msgid "" +"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " +"primary group for all users connecting to this service. This is useful for " +"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the " +"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 +#, fuzzy +msgid "force group" +msgstr "Koma xebatê" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 +msgid "default case" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 +msgid "lower or upper" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 +msgid "" +"This controls if new filenames are created with the case that the client " +"passes, or if they are forced to be the default case" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 +#, fuzzy +msgid "preserve case" +msgstr "Navê pêşkêşkara nûçeyan:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 +msgid "Add a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +msgid "Browseable: view share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 +msgid "Comment: description of the share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 +msgid "Writable: user can write in the share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 +msgid "" +"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +"another name." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 +msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255 +msgid "Please enter a Comment for this share." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:265 +msgid "Share a CDROM" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:284 +msgid "CDrom path:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 ../samba_wizard/Sambashare.pm:377 +msgid "Root preexec:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:287 ../samba_wizard/Sambashare.pm:378 +msgid "Root postexec:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 +msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 +#, fuzzy +msgid "Create mask:" +msgstr "Rûpûşa torê:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 +msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:317 +msgid "" +"Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\" and \\\"valid user\\" +"\"." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +msgid "Comment: description of users home directory" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +msgid "Create mode: man chmod for more info" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +#, fuzzy +msgid "Users home options" +msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +msgid "Writable: user can write in their home" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" +"We diyar kir ku bikarhêner bi riya Sambayê dikarin bigihin rêzikên malê, lê " +"divê hûn/ew bi smbpasswordê şîfreyekê diyar bikin." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 +#, fuzzy +msgid "" +"If you really want to add this this share, click the Next button or use the " +"Back button." +msgstr "" +"Ji bo ku hûn van nirxan bipejiirînin û daxwazkara xwe lê 'kin, pêl Pêşê " +"bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 +msgid "Summary add home share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 +#, fuzzy +msgid "" +"If you really want to modify this share, click the Next button or use the " +"Back button." +msgstr "" +"Ji bo ku hûn van nirxan bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê " +"bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 +msgid "Summary modify a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 +msgid "CDROM" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 +#, fuzzy +msgid "" +"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " +"button." +msgstr "" +"Ji bo ku hûn van nirxan bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê " +"bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 +msgid "Cdrom path:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 +msgid "Summary add share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400 +#, fuzzy +msgid "" +"If you really want to remove this share, click the Next button or use the " +"Back button." +msgstr "" +"Ji bo ku hûn van nirxan bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê " +"bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400 +msgid "Summary remove a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 +msgid "Delete this share:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 +msgid "Comment for this share:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:413 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your Samba samba." +msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully modify your share." +msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya PXE'yê bi awayekî biserketî ava kir." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully add your share." +msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully remove your share." +msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya PXE'yê bi awayekî biserketî ava kir." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:495 ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552 ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:593 +#, fuzzy +msgid "Samba share" +msgstr "Pêşkêşkara Sambayê" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 +#, perl-format +msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65 +msgid "Expert - advanced ssh options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" +msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:72 +#, fuzzy +msgid "Wich type of configuration do you you want to do:" +msgstr "Hûn dixwazin çi bikin:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:77 +msgid "SSH server, classical options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 +#, fuzzy +msgid "Listen address:" +msgstr "Navnîşana IP'ê ya nizimtirîn:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 +msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 +#, fuzzy +msgid "Port number:" +msgstr "Nav:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 +msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 +#, fuzzy +msgid "Port should be a number" +msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:100 +#, fuzzy +msgid "Authentication Method" +msgstr "Awayê avakirinê:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 +msgid "RSA auth:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 +msgid "PubKey auth:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 +msgid "Auth key file:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 +#, fuzzy +msgid "Password auth:" +msgstr "Şîfre:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +msgid "Ignore rhosts file:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 +msgid "Permit empty password:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 +msgid "Log" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 +msgid "" +"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " +"sshd." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 +msgid "" +"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " +"from sshd" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:126 +msgid "Syslog facility:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132 +msgid "Login options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132 +msgid "" +"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " +"last logged in" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 +msgid "Login Grace time:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 +msgid "" +"The server disconnects after this time if the user has not successfully " +"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 +msgid "Keep alive:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 +#, fuzzy +msgid "Print motd:" +msgstr "Moşenên nivîsandinê:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143 +#, fuzzy +msgid "Print last log:" +msgstr "Destûrê bide têketina rootê:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 +msgid "Login grace time should be a number" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 +msgid "" +"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " +"of the user's files and home directory before accepting login. This is " +"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " +"directory or files world-writable" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 +#, fuzzy +msgid "User Login options" +msgstr "Kontaner:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 +msgid "Strict modes:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +#, fuzzy +msgid "Allow users:" +msgstr "Makîneyên nas:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +msgid "" +"If specified, login is allowed only for user names that match one of the " +"patterns. ie: erwan aginies guibo" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 +#, fuzzy +msgid "Deny users:" +msgstr "Makîneyên nenas:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 +msgid "" +"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " +"pirate guillomovitch" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166 +msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166 +msgid "" +"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " +"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " +"as users can always install their own forwarders." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 +#, fuzzy +msgid "Compression:" +msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173 +msgid "X11 forwarding:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178 +#, fuzzy +msgid "Summary of OpenSSH configuration." +msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:188 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your SSH server." +msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:250 +#, fuzzy +msgid "Configuring your OpenSSH server..." +msgstr "Pêşkêşkara Samba tê avakirin..." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:250 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH server" +msgstr "Pêşkêşkara Apache Webê" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:34 +msgid "Time wizard" +msgstr "Sêrbaza demê" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:60 +msgid "Try again" +msgstr "Ji nû ve biceribîne" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:61 +msgid "Save config without test" +msgstr "Avakirinê bêyî ceribandinê qeyd bike" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Ev sêrbaz, dema hûn saeta pêşkêşkara xwe wekî saeta pêşkêşkareke din mîheng " +"bikin dê ji we re bibe alîkar." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 +#, fuzzy +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "" +"Pêşkêşkara we ji bo tora we ya hundirîn niha dikare bibe pêşkêşkara demê." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"An ji bo destpêkirinê pêl Pêşê, an jî ji bo derketina ji sêrbazê pêl Betalê " +"bikin" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 +msgid "" +"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " +"points to available time servers)" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Ji lîsteyê pêşkêşkareke yekemîn û yeke duyemîn hilbijêrin." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 +msgid "Time servers" +msgstr "Pêşkêşkara demê" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 +msgid "Primary time server:" +msgstr "Pêşkêşkara demê ya yekemîn:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 +msgid "Secondary time server:" +msgstr "Pêşkêşkara demê ya duyemîn:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Bir zaman dilimi seçin" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:106 +msgid "Choose a region:" +msgstr "Herêmekê hilbijêrin:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:119 +msgid "Choose a city:" +msgstr "Bajarekî hilbijêrin:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Heke pêşkêşkara demê aniha peyda nebe (ji ber pirsgrêkên torê an jî " +"pirsgrêkên din) hûnê hûnê 30 çirk bisekinin." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Ji bo ceribandina pêşkêşkarên demê pêl Pêşê bikin." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Rewacdariya pêşkêşkarên demê tên ceribandin" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:132 +msgid "Time zone:" +msgstr "Zaman dilimi:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:145 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Pêşkêşkarên demê bersîv nadin. Sedemên biguman:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:146 msgid "- non existent time servers" msgstr "- pêşkêşkarên deme yên nîn in" @@ -2681,6 +3721,11 @@ msgstr "" msgid "Web wizard" msgstr "Sêrbaza webê" +#: ../web_wizard/Apache.pm:62 +#, perl-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s nîn e." + #: ../web_wizard/Apache.pm:71 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "" @@ -2801,3 +3846,190 @@ msgstr "Pêşkêşkara Apache Webê" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Apache Webê tê avakirin..." + +#~ msgid "Admin email" +#~ msgstr "Posteya-e ya bikarhêner" + +#~ msgid "NIS client" +#~ msgstr "Daxwazkara NIS'ê" + +#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" +#~ msgstr "Komputerê wekî kiryareke NIS'ê ava bike." + +#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." +#~ msgstr "Tenê divê hûn navê qadê yê nisê û pêşkêşkara nisê lê 'kin." + +#~ msgid "NIS domain:" +#~ msgstr "Qada NIS'ê:" + +#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." +#~ msgstr "Navê qada NIS'ê: navê qada NIS'ê." + +#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." +#~ msgstr "Pêşkêşkara NIS'ê: navê pêşkêşkara NIS'ê." + +#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." +#~ msgstr "" +#~ "Sêrbazê makîneya we, bi awayekî biserketî, wekî kiryareke NIS'ê ava kir." + +#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." +#~ msgstr "Pergala we wekî daxwazkara NIS'ê tê avakirin..." + +#~ msgid "Internal mail server" +#~ msgstr "Pêşkêşkara posteyê ya hundirîn" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " +#~ "network, or configure an external mail server." +#~ msgstr "" +#~ "Bi alîkariya vê sêrbazê hûn dikarin ji bo tora xwe pêşkêşkareke postê ya " +#~ "hundirîn an jî ya derve bidin avakirin." + +#~ msgid "Outgoing mail address" +#~ msgstr "Navnîşana posteyên çûyî" + +#~ msgid "" +#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +#~ "mail." +#~ msgstr "" +#~ "Divê ahenga vê û ya navnîşana ku hûn di posteyên hatî de bikar tînin hebe." + +#~ msgid "" +#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." +#~ msgstr "" +#~ "Hûn dikarin navnîşanên ku dê di qadên \"Ji kê:\" û \"Bibersivîne\"ê yên " +#~ "posteyên çûyî de xuya bibin hilbijêrin." + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Hişyar 'be:" + +#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +#~ msgstr "Ji bo bihurka postê we navnîşaneke vala nivîsand." + +#~ msgid "" +#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " +#~ "value." +#~ msgstr "" +#~ "Hilbijartina we tê qebûlkirin, lê hûnê nikaribin poste bişînin derveyê " +#~ "tora xwe ya hundinîn. Ji bo dom bikin pêl Pêşê, ji bo nirxekê bikevinê " +#~ "pêl Paşê bikin." + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " +#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Heke peydakera we \"peydaker.com\" be pêşkêşkara posteyê ya Internetê bi " +#~ "gelemperî \"smtp.peydaker.com\" e." + +#~ msgid "Internet mail gateway" +#~ msgstr "Bihurka posteya Internetê" + +#~ msgid "" +#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +#~ "care of the final delivery." +#~ msgstr "" +#~ "Pêşkêşkara we dê posteyên çûyî ji bihurkeke ku berpirsiyariya belavkirina " +#~ "dawî hildigire, bişeyine" + +#~ msgid "Mail server name:" +#~ msgstr "Navê pêşkêşkara postê:" + +#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." +#~ msgstr "Hilbijartineke baş." + +#~ msgid "Configuring the external mail server" +#~ msgstr "Pêşkêşkara we ya postê ya derve tê avakirin" + +#~ msgid "Internet mail gateway:" +#~ msgstr "Bihurka posteya Internetê" + +#~ msgid "Form of the address:" +#~ msgstr "Teşeya navnîşanê:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." +#~ msgstr "" +#~ "Sêrbazê pêşkêşkara we ya postê ya derve bi awayekî biserketî ava kir." + +#~ msgid "All - no access restriction" +#~ msgstr "Tev - Li ber têketinê astengî nîn e" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +#~ msgstr "" +#~ "Ev sêrbaz dema ku hûn xizmeta Sambayê ya pêşkêşkara xwe ava bikin dê ji " +#~ "we re bibe alîkar." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" +#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +#~ msgstr "= allow 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" +#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +#~ msgstr "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" +#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" +#~ msgstr "arvids jaur" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " +#~ "access from one particular host\n" +#~ "hosts allow = @foonet\n" +#~ "hosts deny = pirate" +#~ msgstr "" +#~ "lê ji bo qedexekirina makîneyekê tenê \\nhosts allow= @foonet\\nhosts " +#~ "deny = cerdewan" + +#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +#~ msgstr "Nîşe: Hê jî pêdiviya vê riyê bi şîfreya bikarhêner-radeyê heye." + +#~ msgid "" +#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Samba dikare ji bo stasyona Windowsa we qadeke giştî ya parvekirina " +#~ "dosyeyan û ji bo moşenên nivîsandinê yên pêşkêşkara we jî parvekirina " +#~ "moşenên nivîsandinê berpêş bike." + +#~ msgid "Enable file sharing area" +#~ msgstr "Qada parvekirina dosyeyan çalak bike" + +#~ msgid "Enable server Printer Sharing" +#~ msgstr "Hevpariya Moşena Nivîsandinê çalak bike" + +#~ msgid "Make home directories available for their owners" +#~ msgstr "Bila xwedî dikaribin bigihin rêzikên malê" + +#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." +#~ msgstr "Riya rêzika ku hûn dixwazin bidin parvekirin, bikevinê." + +#~ msgid "File permissions" +#~ msgstr "Mafên dosyeyan" + +#~ msgid "" +#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " +#~ "'@') like this:\n" +#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +#~ msgstr "" +#~ "Bikarhêner û koman bi bêhnokê ji hev veqetînin û bikevinê (divê kom bi " +#~ "\\'@\\' ê dest pê bikin) mînak Ji bo hemû destûran:\\nroot, amed, @users, " +#~ "@wheel" + +#~ msgid "Read list:" +#~ msgstr "Lîsteya xwendinê:" + +#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" +#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" + +#~ msgid "File sharing:" +#~ msgstr "Hevpariya dosyeyan:" -- cgit v1.2.1