From 0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Wed, 25 Feb 2004 12:06:32 +0000 Subject: updated pot file --- po/ja.po | 331 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 143 insertions(+), 188 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 5c4cd4bf..310c35bb 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-22 21:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-24 00:31-0500\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -343,7 +343,6 @@ msgid "What do you want to do:" msgstr "何をしますか:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:126 -#, fuzzy msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(名前の後のドメインは不要です)" @@ -352,9 +351,8 @@ msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "以下のリストから削除するホストを選んでください" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 -#, fuzzy msgid "Remove a host in existing DNS configuration." -msgstr "既存のdns設定のホストを削除" +msgstr "既存のDNS設定のホストを削除してください" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Remove host:" @@ -465,7 +463,6 @@ msgstr "" "せん" #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 -#, fuzzy msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "DNS slave設定を行います" @@ -515,9 +512,8 @@ msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "サーバのDNSサービスを設定しました。" #: ../dns_wizard/Bind.pm:269 -#, fuzzy msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "drakwizardを再起動して項目を変更してみてください" +msgstr "drakwizardを再起動して設定を変更してみてください" #: ../dns_wizard/Bind.pm:691 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." @@ -613,7 +609,6 @@ msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "FTPサーバの設定ウィザード" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network." msgstr "このウィザードではFTPサーバを設定します。" @@ -642,7 +637,6 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "インターネット用のFTPサーバ" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -#, fuzzy msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator." msgstr "管理者のEmail: FTP管理者のEmailアドレス" @@ -651,12 +645,10 @@ msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "FTPレジュームを許可: アップロード/ダウンロード時にレジュームを許可" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -#, fuzzy msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "FXPを許可: 他のFTP経由のファイル転送を許可" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -#, fuzzy msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory." msgstr "Chrootホームユーザ: 自分のホームディレクトリだけを見ることができる" @@ -689,11 +681,9 @@ msgid "Allow FXP:" msgstr "FXPを許可:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 -#, fuzzy msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" -"現在DHCPを使っています。お使いの設定ではサーバが動かない\n" -"かもしれません。" +"現在DHCPを使っています。お使いの設定ではサーバが動かないかもしれません。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" @@ -704,7 +694,6 @@ msgstr "" "い" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 -#, fuzzy msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please " "correct." @@ -719,20 +708,18 @@ msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "FTPサーバを設定" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" -msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:" +msgstr "このウィザードでFTPサーバの設定に必要な以下の情報を集めました:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "" -"これで良ければ'次へ'をクリックしてください。もしくは'戻る'で\n" -"内容を修正してください。" +"これで良ければ'次へ'をクリックしてください。もしくは'戻る'で内容を修正してく" +"ださい。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "Intranet FTP Server:" @@ -768,9 +755,8 @@ msgstr "イントラネット/インターネットFTPサーバの設定が終 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 -#, fuzzy msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "drakwizardを再起動して項目を変更してみてください" +msgstr "drakwizardを再起動して設定を変更してみてください" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" @@ -800,7 +786,6 @@ msgstr "" "所)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 -#, fuzzy msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" msgstr "対象ディレクトリは'/var/install/'のようにはできません。" @@ -809,7 +794,6 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "例: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75 -#, fuzzy msgid "" "Error, the source directory must be a directory with full Mandrake " "installation directory." @@ -818,7 +802,6 @@ msgstr "" "リにしてください" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 -#, fuzzy msgid "The Destination directory already in use, please choose another one." msgstr "対象ディレクトリは使用中です。別のものを選んでください" @@ -840,6 +823,9 @@ msgid "" "a DHCP server with PXE suport, and a PXE server. So it will be very easy to " "install Mandrake through network." msgstr "" +"Mandrakeサーバインストールの準備ができました。PXEサポート付きのDHCPサーバと" +"PXEサーバを設定できます。ネットワーク経由でのMandrakeのインストールが簡単にな" +"ります。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." @@ -1108,9 +1094,9 @@ msgid "" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207 +#: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -1217,14 +1203,12 @@ msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "NFSサーバの設定が終わりました。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 -#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." msgstr "" -"ドメイン名を修正する必要があります。For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " -"it." +"NISドメイン名を修正する必要があります。For a NIS server you need a correct " +"NIS domainname, not equal to localdomain or none." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 msgid "NIS Server with autofs map" @@ -1243,13 +1227,12 @@ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "NISサーバをautofs map, auto.home, auto.masterファイルで設定" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 -#, fuzzy msgid "" "User automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." msgstr "" -"NISクライアントコンピュータネットワークにログオンすると、クライアントは自動的" -"にホームディレクトリをマウントします。" +"ユーザはサーバからホームディレクトリを自動的にマウントします(NISクライアント" +"ネットワークにログオンしたとき)。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85 msgid "What do you want to do ?" @@ -1260,7 +1243,6 @@ msgid "Configure computer to be a NIS client" msgstr "コンピュータをNISクライアントとして設定" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 -#, fuzzy msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." msgstr "NISドメインとNISサーバを入れてください" @@ -1278,20 +1260,21 @@ msgid "" "build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" +"NISサーバはユーザ/ホスト名/データベースを作成するのに有用です。The wizard " +"also build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to " +"automount their home directory on a NIS client computer." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -#, fuzzy msgid "" "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " "be export through NFS server." msgstr "" -"ホームNIS: NISサーバのユーザのホームディレクトリ。This directory will be " -"export through NFS server." +"ホームNIS: NISサーバのユーザのホームベースディレクトリ。This directory will " +"be export through NFS server." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -#, fuzzy msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domainaname)." -msgstr "NISドメイン: NISサーバのNISドメイン" +msgstr "NISドメイン: 使用するNISドメイン(一般的にはDNSドメイン名と同じ)" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS server: name of your computer." @@ -1312,9 +1295,8 @@ msgid "NIS domainname:" msgstr "NISドメイン名:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 -#, fuzzy msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" -msgstr "autofs mapでNISサーバを設定" +msgstr "autofs mapのNISサーバを設定" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 msgid "NIS directory:" @@ -1337,12 +1319,10 @@ msgid "Auto home:" msgstr "Auto home:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 -#, fuzzy msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -msgstr "NISドメイン名: NISドメイン名の名前" +msgstr "NISドメイン名: NISドメインの名前" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 -#, fuzzy msgid "NIS server: hostname of the NIS server." msgstr "NISサーバ: NISサーバのホスト名" @@ -1353,18 +1333,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 -#, fuzzy msgid "Error should be a directory." msgstr "エラー。ディレクトリにしてください" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 -#, fuzzy msgid "Error nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'" -msgstr "エラー。NISドメイン名を修正してください(空やローカルドメインではなく)" +msgstr "エラー。NISドメイン名に'なし'やローカルドメインは使えません" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 msgid "Please adjust it." -msgstr "" +msgstr "修正してください。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142 msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." @@ -1397,28 +1375,31 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." msgstr "エラー。ホスト名が/etc/hostsにありません。終了します" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -msgid "External Mail server" +#, fuzzy +msgid "External mail server" msgstr "外部メールサーバ" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -msgid "Internal Mail server" +#, fuzzy +msgid "Internal mail server" msgstr "内部メールサーバ" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +#, fuzzy +msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "インターネットメールの設定ウィザード" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 #, fuzzy msgid "" -"This wizard will help you configuring an Internet Mail serer for your " -"network, or configure an External Mail server." +"This wizard will help you configure an internal mail server for your " +"network, or configure an external mail server." msgstr "" -"このウィザードではインターネットメールサービス/インターネットメールサーバを設" -"定します。" +"このウィザードではインターネットメールサービス/外部メールサーバを設定します。" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -msgid "Outgoing Mail Address" +#, fuzzy +msgid "Outgoing mail address" msgstr "送信メールアドレス" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 @@ -1467,10 +1448,6 @@ msgid "" msgstr "" "エラー。sendmailが入っています。Postfixをインストールする前に削除してください" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 -msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "インターネットメールゲートウェイ" - #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " @@ -1482,6 +1459,11 @@ msgstr "" "のときは、インターネットメールサーバは多くの場合\n" "\"smtp.provider.com\"のようになります。" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 +#, fuzzy +msgid "Internet mail gateway" +msgstr "インターネットメールゲートウェイ" + #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " @@ -1489,7 +1471,8 @@ msgid "" msgstr "サーバはメールゲートウェイを通して送信を行います。" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 -msgid "Mail Server Name:" +#, fuzzy +msgid "Mail server name:" msgstr "メールサーバ名:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 @@ -1507,17 +1490,29 @@ msgid "myorigin:" msgstr "myorigin:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "インターネットメールを設定" +#, fuzzy +msgid "Configuring the external mail server" +msgstr "ウェブサーバを設定" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet Mail Service:" +"external mail server:" msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#, fuzzy +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them." +msgstr "" +"これで良ければ'次へ'をクリックしてください。もしくは'戻る'で内容を修正してく" +"ださい。" + #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 -msgid "Form of the Address" +#, fuzzy +msgid "Form of the address" msgstr "アドレスの形式" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138 @@ -1526,13 +1521,13 @@ msgstr "myorigin" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144 #, fuzzy -msgid "The wizard now will configure an Internal Mail Server." -msgstr "サーバのインターネットメールサービスを設定しました。" +msgid "The wizard now will configure an internal mail server." +msgstr "内部メールサーバを設定します。" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully configured your Externet Mail server." -msgstr "PXEサーバを設定しました。" +msgid "The wizard successfully configured your external mail server." +msgstr "外部メールサーバを設定しました。" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." @@ -1733,14 +1728,12 @@ msgid "PXE Wizard" msgstr "PXEウィザード" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 -#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" -"ドメイン名を修正する必要があります。For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " -"it." +"ドメイン名を修正する必要があります(ローカルドメインと同じものではなく、'な" +"し'でもないもの)。drakconnectを実行して修正してください" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 msgid "Set PXE server" @@ -1774,18 +1767,18 @@ msgstr "PXEサーバを設定" #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " -"management. PXE (Pre-boot Execution Environment) is a protocol designed by " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" -"このウィザードではPXEサーバの設定を行います。PXE (Pre-boot Execution " -"Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot " -"through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network " -"cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory " -"and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an " -"operating system loaded through the network." +"このウィザードではPXEサーバとPXEブートイメージ管理の設定を行います。PXE (Pre-" +"boot Execution Environment) is a protocol designed by Intel that allows " +"computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new " +"generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE " +"ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the " +"computer to boot an operating system loaded through the network." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 msgid "Add a boot image" @@ -1796,30 +1789,34 @@ msgid "" "PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: Mandrake " "9.2 image, Mandrake cooker image.." msgstr "" +"PXEの説明はブートイメージのルールを説明するのに使います。例: Mandrake 9.2 " +"image, Mandrake cooker image.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 -#, fuzzy msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " "number, with no space)" -msgstr "PXEの名前: PXEメニューでの名前(1語または数字。空白禁止)" +msgstr "" +"PXEの名前: PXEメニューで表示する名前(1語または数字にしてください。空白禁止)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 -#, fuzzy msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -msgstr "イメージへのパス: イメージへのフルパス(need network boot image)" +msgstr "イメージへのパス: ネットワークブートイメージへのフルパス" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 +#, fuzzy msgid "" -"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " -"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " -"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" +"ネットワーク経由で起動するにはブートイメージが必要です。このイメージに名前を" +"付けることも必要です。PXEメニューでの名前に使います。そうすればPXEを通して起" +"動するときに好きなイメージを選ぶことができます。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 -#, fuzzy msgid "Add all.rdz boot image" -msgstr "ブートイメージを追加" +msgstr "all.rdzブートイメージを追加" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 msgid "" @@ -1829,19 +1826,27 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 -#, fuzzy msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " "with no space)" -msgstr "PXEの名前: PXEメニューでの名前(1語または数字。空白禁止)" +msgstr "" +"PXEの名前: PXEメニューで表示する名前(1語または数字にしてください。空白禁止)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 -#, fuzzy msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "all.rdzへのパス: all.rdzイメージへのフルパス" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"ネットワーク経由で起動するにはブートイメージが必要です。このイメージに名前を" +"付けることも必要です。PXEメニューでの名前に使います。そうすればPXEを通して起" +"動するときに好きなイメージを選ぶことができます。" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 -#, fuzzy msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server." msgstr "PXEサーバから削除するPXEブートイメージを選んでください" @@ -1851,50 +1856,45 @@ msgstr "ブートイメージを削除" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." -msgstr "" +msgstr "PXEブートイメージと、関連するPXEメニューの項目を削除します" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 msgid "Boot image to remove:" msgstr "削除するブートイメージ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 -#, fuzzy msgid "Add options to boot image" -msgstr "ブートイメージにオプションを追加:" +msgstr "ブートイメージにオプションを追加" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "" "In some case, you want to add some option to PXE boot image. This wizard " "provides an easy way to custom boot image with common parameters." msgstr "" +"このウィザードではPXEブートイメージにオプションを付けることができます。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 -#, fuzzy msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" -msgstr "変更するPXEブートイメージを選んでください" +msgstr "リストの中から変更するPXEブートイメージを選んでください" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Boot image to modify:" msgstr "変更するブートイメージ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 -#, fuzzy msgid "Add option to PXE boot disk" -msgstr "ブートイメージにオプションを追加:" +msgstr "PXEブートディスクにオプションを追加" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 -#, fuzzy msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory" msgstr "インストールディレクトリ: MDKサーバインストールのフルパス" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 -#, fuzzy msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." -msgstr "インストール方法:" +msgstr "インストール方法: NFSかHTTPを選択" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 -#, fuzzy msgid "" "Server IP: IP address of server, which contain installation directory. You " "can create one with MDK install server wizard." @@ -1921,13 +1921,12 @@ msgstr "ACPIオプション: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 #, fuzzy msgid "" -"Network client interface: which interface client should used to be installed." +"Network client interface: the network interface used for the installation " +"process." msgstr "" -"ネットワーククライアントインタフェース: through which interface client " -"should be installed." +"ネットワーククライアントインタフェース: 使用するクライアントインタフェース" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 -#, fuzzy msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk." msgstr "Ramサイズ: ブートディスクのRamサイズを設定" @@ -1960,27 +1959,35 @@ msgid "Custom option:" msgstr "カスタムオプション:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 -#, fuzzy msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configurations files to " "allow computers to boot through the network." -msgstr "PXEサーバを設定するのに必要な全てのデフォルトファイルを作成します。" +msgstr "" +"ネットワークを通してコンピュータを起動するのに必要な全てのデフォルト設定ファ" +"イルを作成します。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 +#, fuzzy msgid "" -"We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter. To set such a DHCP " -"server, launch drakwizard DHPC, and check the box 'enable PXE', if you don't " -"do that, PXE query will not be answered by this server." +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" +"PXEパラメータの付いたdhcpd.confが必要です。このDHCPサーバを設定するには" +"drakwizard DHPCを起動して'PXE有効'にチェックを入れてください。if you don't " +"do that, PXE query will not be answered by this server." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:197 msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through network, network computer " "need a boot image." msgstr "" +"ブータブルイメージを指定してください。To boot through network, network " +"computer need a boot image." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 -msgid "Need an image. Please add one." +#, fuzzy +msgid "We need an image. Please add one." msgstr "イメージが必要です。追加してください" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 @@ -1988,6 +1995,8 @@ msgid "" "Please provide an all.rdz image, wich contain all drivers. You can find one " "in first CD of Mandrakesoft product, in /isolinux/alt0/ directory." msgstr "" +"全てのドライバを含んだall.rdzイメージを指定してください。Mandrakesoft製品の1" +"枚目のCD(/isolinux/alt0/)にあります。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 #, perl-format @@ -1995,10 +2004,9 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "%s 以外のディレクトリからイメージを選んでください" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 -#, fuzzy msgid "" "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." -msgstr "PXEの項目に正しい名前を指定してください(1語)" +msgstr "正しいPXE名を指定してください: 1語または数字で。空白は禁止" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 msgid "" @@ -2008,22 +2016,14 @@ msgstr "" "ださい" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 -#, fuzzy -msgid "Please provide another one." -msgstr "別のPXEメニュー名を指定してください" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 -#, fuzzy -msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu" -msgstr "似た名前が既にPXEメニュー項目にあります" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 -#, fuzzy msgid "A similar name is already used in PXE menu" -msgstr "似た名前が既にPXEメニュー項目にあります" +msgstr "似た名前が既にPXEメニューにあります" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 +msgid "Please provide another one." +msgstr "別のものを指定してください" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238 -#, fuzzy msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "PXEサーバを設定するためのデフォルトファイルを準備します" @@ -2044,14 +2044,12 @@ msgid "PXE 'help' file:" msgstr "PXEの'ヘルプ'ファイル:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:249 -#, fuzzy msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "イメージのブートオプションを変更します" +msgstr "このパラメータでブートオプションを変更します:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 -#, fuzzy msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" -msgstr "PXEブートイメージを削除しました。" +msgstr "PXEブートイメージを削除します" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 msgid "PXE entry to remove:" @@ -2059,12 +2057,12 @@ msgstr "削除するPXEの項目:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 #, fuzzy -msgid "The wizard Will now add this PXE boot image" -msgstr "PXEブートイメージを追加しました。" +msgid "The wizard will now add this PXE boot image" +msgstr "PXEブートイメージを追加します" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully add the PXE boot image." +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "PXEブートイメージを追加しました。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 @@ -2073,8 +2071,8 @@ msgstr "PXEブートイメージを削除しました。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully modify the boot option." -msgstr "PXEブートイメージを削除しました。" +msgid "The wizard successfully modified the boot option." +msgstr "ブートオプションを変更しました。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." @@ -2560,51 +2558,8 @@ msgstr "Apacheサーバ" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "システムをApacheサーバとして設定.." -#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." -#~ msgstr "Mandrakeサーバインストールの準備ができました" - -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " -#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add " -#~ "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: " -#~ "nisdomainname your_nis_domain." -#~ msgstr "" -#~ "NISドメイン名を再補正する必要があります。For a NIS server you need a " -#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add " -#~ "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: " -#~ "nisdomainname your_nis_domain." - -#~ msgid "Configuring the Internal Mail Server" -#~ msgstr "内部メールサーバを設定" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " -#~ "boot images." -#~ msgstr "" -#~ "このウィザードはpxeサービスを提供します。ブートイメージの追加/削除/変更も" -#~ "行います。" - -#~ msgid "Boot image to configure:" -#~ msgstr "設定するブートイメージ:" - -#~ msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." -#~ msgstr "" -#~ "インストール方法: nfs経由/http経由のどちらでインストールするかを選択" - -#~ msgid "Options to add to PXE boot disk" -#~ msgstr "PXEブートディスクに追加するオプション" - -#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." -#~ msgstr "PXEパラメータに特別なdhcpd.confを使う必要があります。" - -#~ msgid "Please provide a bootable image..." -#~ msgstr "ブータブルイメージを指定してください.." - -#~ msgid "Will now remove your PXE boot image" -#~ msgstr "PXEブートイメージを削除します" - -#~ msgid "Will now add your PXE boot image" -#~ msgstr "PXEブートイメージを追加します" +#~ msgid "Configuring the Internet Mail" +#~ msgstr "インターネットメールを設定" -#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)." -#~ msgstr "イメージを変更しました。" +#~ msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu" +#~ msgstr "似たPXE名が既にPXEメニューにあります" -- cgit v1.2.1