From 0fc337f67079af674c9fb42ffa3c1416b7378b10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Wed, 14 Aug 2002 15:22:08 +0000 Subject: Merged po files with pot fixed the date format string (there is no space before the %z (num. time zone)) remove empty files (so it is clear in stats page that they are not translated) --- po/it.po | 562 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 439 insertions(+), 123 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 72ef98ec..b75ac389 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,8 +1,9 @@ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-09 09:39 +0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-09 09:39 +0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-09 09:39+0200\n" "Last-Translator: Arnaud Desmons \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10,47 +11,282 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: wpo2pl 0.1\n" +#, fuzzy +msgid "of the client available to other machines into your network." +msgstr "il servizio di posta elettronica della vostra rete." + +msgid "To accept these values, and add your client, click on" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr "Premete su Continuare per lasciare vuoto, o Indietro per correggere." + +msgid "OK" +msgstr "" + +msgid "Name of the machine :" +msgstr "" + +msgid "Your client on the network will be identified by name, as in" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Wizard di configurazione DNS" + +#, fuzzy +msgid "Client wizard" +msgstr "Wizard di configurazione dell'orario" + +#, fuzzy +msgid "The wizard collected the following parameter" +msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri" + +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Il wizard ha configurato con successo i servizi" + +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "" + +msgid "IP number of the machine :" +msgstr "" + +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." +msgstr "" + +msgid "Warning:" +msgstr "" + +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Configurazione della rete" + +#, fuzzy +msgid "with the Client configuration" +msgstr "con la configurazione DHCP" + +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Errore si sistema, configurazione abbandonata" + +msgid "Client identification:" +msgstr "" + +msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "Questo wizard vi aiutera a configurare il servizio" + +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Questo non é un indirizzo valido... cliccate su Continuare" + +msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax." +msgstr "" + +msgid "A client of your local network is a machine connected to the" +msgstr "" + +msgid "Client IP:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Configurazione di Samba" + +msgid "\\qConfigure\\q or use the Back button to correct them." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Spiacente, questo wizard deve essere eseguito come root..." + +msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have" +msgstr "" + +msgid "Network not configured yet" +msgstr "" + +msgid "The server will use the informations you enter here to make the name" +msgstr "" + +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "" + +msgid "Press next if you want to change the already existing value," +msgstr "" + +msgid "Quit" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "needed to add a client to your network:" +msgstr "per la configurazione della vostra rete" + +#, fuzzy +msgid "Congratulations" +msgstr "Fasi della configurazione" + +#, fuzzy +msgid "or back to correct your choice." +msgstr "Premete su Uscire oppure su Indietro per correggere" + +msgid "network having its own name and IP number." +msgstr "" + +msgid "Client name" +msgstr "" + +msgid "User addition" +msgstr "" + +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your" +msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS" + +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring" +msgstr "Questo wizard vi aiuterà a configurare" + +#, fuzzy +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Configurazione del server web" + +msgid "Confirm" +msgstr "" + +msgid "Password:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "with the MySQL Database configuration" +msgstr "con la configurazione DHCP" + +msgid "Username:" +msgstr "" + +msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them." +msgstr "" + +msgid "Add" +msgstr "" + +msgid "To accept this value, and configure your server, click on" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Spiacente, questo wizard deve essere eseguito come root..." + +#, fuzzy +msgid "Database Server" +msgstr "Server intranet:" + +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "" + +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Wizard di configurazione DNS" + +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "needed to configure your MySQL Database Server" +msgstr "per la configurazione del vostro server web" + +msgid "Root Password:" +msgstr "" + +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "" + +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "the MySQL Database Server for your network." +msgstr "del server Web della vostra rete." + msgid "needed to configure your DHCP service:" msgstr "per la configurazione del vostro servizio DHCP:" +msgid "Fix it" +msgstr "" + msgid "Lowest IP Address:" msgstr "Minimo indirizzo IP:" +#, fuzzy +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "Gli indirizzi di rete sono liste di quattro numeri minori di 256" + msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations" msgstr "Selezionate l'intervallo di indirizzi assegnati alle workstations" -msgid "the DHCP services of your server." -msgstr "i servizi DHCP del vostro server." +#, fuzzy +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Wizard di configurazione DHCP" -msgid "Specify the range of ip addresses used by the dhcp server" +#, fuzzy +msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Intervallo di indirizzi IP usati dal server DHCP" -msgid "SSystem error, no configuration done." -msgstr "Errore di sistema, configurazione abbandonata." +#, fuzzy +msgid "services of your server." +msgstr "i servizi DHCP del vostro server." msgid "The wizard successfully configured the DHCP" msgstr "Il wizard ha completato con successo la configurazione" -msgid "wizdrake: DHCP Wizard" -msgstr "" +msgid "by the DHCP service; unless you have special needs," +msgstr "dal servizio DHCP; tranne situazioni particolari," -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "L'intervallo IP specificato é incorretto" +msgid "Highest IP address:" +msgstr "Massimo indirizzo IP:" -msgid "Next" -msgstr "Continuare" +msgid "with the DHCP configuration" +msgstr "con la configurazione DHCP" -msgid "DHCP is a service that automatically assigns" -msgstr "DHCP é un servizio che assegna automaticamente" +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Massimo indirizzo IP:" + +msgid "the DHCP services of your server." +msgstr "i servizi DHCP del vostro server." + +msgid "SSystem error, no configuration done." +msgstr "Errore di sistema, configurazione abbandonata." + +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "L'intervallo IP specificato é incorretto" msgid "you can safely accept the proposed values." msgstr "potete accettare i valori proposti." -msgid "by the DHCP service; unless you have special needs," -msgstr "dal servizio DHCP; tranne situazioni particolari," +msgid "DHCP is a service that automatically assigns" +msgstr "DHCP é un servizio che assegna automaticamente" -msgid "Highest IP address:" -msgstr "Massimo indirizzo IP:" +msgid "To accept these values, and configure your server, click on" +msgstr "" msgid "networking addresses to your workstations." msgstr "indirizzi di rete alle vostre workstations." @@ -58,12 +294,6 @@ msgstr "indirizzi di rete alle vostre workstations." msgid "Lowest IP Address:" msgstr "Minimo indirizzo IP:" -msgid "with the DHCP configuration" -msgstr "con la configurazione DHCP" - -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Massimo indirizzo IP:" - msgid "DHCP Configuration Wizard" msgstr "Wizard di configurazione DHCP" @@ -85,12 +315,6 @@ msgstr "DNS permette alla vostra rete di comunicare con Internet usando" msgid "Secondary DNS Address:" msgstr "Indirizzo DNS secondario:" -msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Errore si sistema, configurazione abbandonata" - -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Questo non é un indirizzo valido... cliccate su Continuare" - msgid "machine names outside your local network." msgstr "i nomi di macchine all'esterno della rete locale." @@ -109,6 +333,9 @@ msgstr "Premete su Continuare per lasciare vuoto, o Indietro per correggere." msgid "Primary DNS Address:" msgstr "Indirizzo DNS primario:" +msgid "DNS Wizard" +msgstr "" + msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "Configurazione del server DNS" @@ -121,6 +348,10 @@ msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS" msgid "This wizard will help you configuring the DNS" msgstr "Questo wizard vi aiutera a configurare il servizio" +#, fuzzy +msgid "with the DNS configuration" +msgstr "con la configurazione delle News Internet" + msgid "services of your server. This configuration will" msgstr "DNS del vostro server. Questa configurazione fornirà" @@ -136,19 +367,27 @@ msgstr "nomi delle macchine. Per configurare DNS, dovete" msgid "DNS Server Addresses" msgstr "Indirizzi DNS del server" -msgid "wizdrake: DNS Wizard" -msgstr "" - msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually" msgstr "" "fornire gli indirizzi IP del server DNS primario e secondario; generalmente" +#, fuzzy +msgid "The firewall can be configured to offer different levels of protection;" +msgstr "Il Firewall puo offrire diversi livelli di protezione;" + msgid "the Medium level is usually the most appropriate." msgstr "il livello medio é normalmente il piu appropriato." msgid "Device" msgstr "Periferica" +msgid "Some terrible happened" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Wizard di configurazione dell'orario" + msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know," msgstr "" "scegliete il livello che corrisponde ai vostri bisogni. In caso di dubbio," @@ -156,9 +395,6 @@ msgstr "" msgid "The firewall protects your internal network from" msgstr "Il firewall protegge la vostra rete locale da" -msgid "The firewall can be configured to offer different level of protection;" -msgstr "Il Firewall puo offrire diversi livelli di protezione;" - msgid "The device name is not correct" msgstr "Il nome della periferica non é corretto" @@ -168,12 +404,13 @@ msgstr "eventuali accessi non autorizzati da Internet." msgid "Protection Level" msgstr "Livello di protezione" +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured" +msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS" + msgid "Firewall Network Device" msgstr "Periferica di rete per il Firewall" -msgid "wizdrake: Firewall wizard" -msgstr "" - msgid "Configuring the Firewall" msgstr "Configurazione del Firewall" @@ -183,6 +420,9 @@ msgstr "Questo wizard configurer msgid "needed to configure your firewall:" msgstr "per la configurazione del vostro firewall:" +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "" + msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" msgstr "Medium - web, ftp e ssh visibili dall'esterno" @@ -201,12 +441,18 @@ msgstr "scegliete la periferica che usate per le connessioni esterne." msgid "Protecion Level:" msgstr "Livello di protezione:" +msgid "Fix It" +msgstr "" + msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "Wizard di configurazione del Firewall" msgid "The firewall need to know how your server is connected to Internet;" msgstr "Il firewall ha bisogno di sapere come il server é connesso a Internet;" +msgid "Exit" +msgstr "" + msgid "your server firewall." msgstr "il firewall del vostro server." @@ -222,6 +468,10 @@ msgstr "Il vostro server puo agire come FTP server verso Intranet" msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "Attiva il server FTP per Intranet" +#, fuzzy +msgid "FTP wizard" +msgstr "Wizard di configurazione dell'orario" + msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "Attiva il server FTP per Intranet e Internet" @@ -234,24 +484,23 @@ msgstr "Lasciate le caselle vuote se non volete attivare il server FTP." msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Configurazione del server FTP" +msgid "" +"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your " +"configuration." +msgstr "" + msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "FTP Server per Intranet:" msgid "the FTP Server for your network." msgstr "l'FTP server per la vostra rete" -msgid "wizdrake: FTP wizard" -msgstr "" - msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Indicate il tipo di servizio FTP che volete attivare:" msgid "Intranet/Internet FTP Server" msgstr "il vostro server FTP Intranet/Internet" -msgid "with the FTP configuration" -msgstr "con la configurazione FTP" - msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet." msgstr "(la rete interna) e come server di Internet" @@ -261,6 +510,9 @@ msgstr "Wizard di configurazione del server FTP" msgid "needed to configure your FTP Server" msgstr "per la configurazione del server FTP" +msgid "Global" +msgstr "" + msgid "->dns" msgstr "->Dns" @@ -276,9 +528,6 @@ msgstr "Wizard di configurazione generale" msgid "Press next to begin:" msgstr "Premete Continuare per iniziare:" -msgid "wizdrake: Global" -msgstr "wizdrake: Globale" - msgid "DHCP configuration wizard" msgstr "Wizard di configurazione DHCP" @@ -339,14 +588,11 @@ msgstr "" msgid "->Dhcp" msgstr "" -msgid "[done]" -msgstr "" - msgid "News configuration wizard" msgstr "Wizard di configurazione News" -msgid "...............News configuration wizard" -msgstr "Wizard di configurazione News" +msgid "[done]" +msgstr "" msgid "Firewall configuration wizard" msgstr "Wizard di configurazione Firewall" @@ -361,6 +607,10 @@ msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks." msgstr "" "Attenzione: é necessario essere root per seguire alcune configurazioni." +#, fuzzy +msgid "News Wizard" +msgstr "Wizard di configurazione dell'orario" + msgid "The polling period is not correct" msgstr "Il Periodo di Polling non é corretto" @@ -389,9 +639,6 @@ msgstr "Server di News:" msgid "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "per la configurazione del vostro servizio di News:" -msgid "wizdrake: News Wizard" -msgstr "" - msgid "consecutive polling." msgstr "due interrogazioni successive" @@ -425,6 +672,13 @@ msgstr "Periodo di Polling" msgid "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "di polling appropriato puo' essere tra 6 e 24 ore." +#, fuzzy +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for" +msgstr "" +"Gli host names sono nella forma \\qhost.domain.domaintype\\q; se il vostro " +"server" + msgid "The news server name is not correct" msgstr "Il nome del server di news non é corretto" @@ -461,6 +715,10 @@ msgstr "Avete indicato un indirizzo vuoto per il Mail Gateway." msgid "Mail Server Name:" msgstr "Nome del Mail Server:" +#, fuzzy +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Wizard di configurazione dell'orario" + msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" msgstr "" "Sembrano esserci dei problemi... chiedi al tuo amministratore di sistema" @@ -488,9 +746,6 @@ msgid "" msgstr "" "esempio, se il vostro provider é \\qprovider.com\\q, il nome del Mail Server" -msgid "wizdrake: Postfix wizard" -msgstr "" - msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." msgstr "Spiacente, questo wizard deve essere eseguito come root..." @@ -566,9 +821,6 @@ msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -msgid "wizdrake: Squid wizard" -msgstr "" - msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " "feature." @@ -582,9 +834,6 @@ msgid "" "a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" -msgid "file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-squid.html" -msgstr "" - msgid "" "Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " @@ -621,15 +870,15 @@ msgstr "" msgid "Memory cache (MB):" msgstr "" -msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "" - msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." msgstr "" msgid "Proxy Cache Size" msgstr "" +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "" + msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " @@ -651,6 +900,10 @@ msgstr "" msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Squid wizard" +msgstr "Wizard di configurazione dell'orario" + msgid "Proxy port:" msgstr "" @@ -700,9 +953,6 @@ msgstr "" msgid "Print Server:" msgstr "Condivisione della stampante:" -msgid "wizdrake: Samba wizard" -msgstr "" - msgid "No Samba service has been requested" msgstr "Nessun servizio Samba é stato richiesto" @@ -722,9 +972,6 @@ msgstr "il server Samba." msgid "workstation, and can also provide printer sharing for the printers" msgstr "Windows, cosi come la condivisione delle stampanti " -msgid "Enable" -msgstr "Attiva" - msgid "workstations." msgstr "windows." @@ -749,9 +996,6 @@ msgstr "Servizi Samba da attivare" msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "Attiva condivisione della stampante" -msgid "with the SAMBA configuration" -msgstr "con la configurazione SAMBA" - msgid "for workstations running non-Linux systems." msgstr "per workstations che non dispongono di Linux." @@ -764,6 +1008,10 @@ msgstr "Attiva l'area di condivisione dei files" msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server" msgstr "Samba permette al server di agire come server di files e di stampa" +#, fuzzy +msgid "Samba wizard" +msgstr "Wizard di configurazione dell'orario" + msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Il Workgroup é incorretto" @@ -779,12 +1027,25 @@ msgstr "Condivisione dei files:" msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows" msgstr "Il Banner é il modo in cui il server sarà descritto nelle workstations" +msgid "an access to outside world." +msgstr "" + +msgid "Here is your current value for the external gateway (value specified" +msgstr "" + msgid "Network Address" msgstr "Indirizzo della rete" +#, fuzzy +msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network," +msgstr "per la connessione alla vostra rete. Si tratta della rete locale," + msgid "The server IP address is a number identifing your server in your" msgstr "L'indirizzo IP del server identifica il vostro server all'interno" +msgid "Note about networking" +msgstr "" + msgid "Server Address" msgstr "Indirizzo del server" @@ -794,19 +1055,25 @@ msgstr "Questa seconda connessione msgid "networking services of your server." msgstr "di rete di base del vostro server." +msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed" +msgstr "Questo indirizzo é un numero che identifica la vostra rete; il valore" + msgid "probably not the same device used for internet access." msgstr "" "probabilmente quindi non la stessa scheda da usare per l'accesso a internet" -msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed" -msgstr "Questo indirizzo é un numero che identifica la vostra rete; il valore" - msgid "managing his own local network (C class network)." msgstr "con la sua propria rete locale (rete di classe C)." +msgid "and redo the login." +msgstr "" + msgid "IP net address:" msgstr "indirizzo IP della rete:" +msgid "Note : the gateway IP address should be non empty if you want" +msgstr "" + msgid "" "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server" msgstr "" @@ -819,12 +1086,12 @@ msgstr "L'host name non e' corretto" msgid "Wizard Error." msgstr "" -msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" -msgstr "" - msgid "Computed domain Name" msgstr "Nome del domain calcolato" +msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" +msgstr "" + msgid "Devices are presented with the Linux name and," msgstr "Le perifieriche sono presentate con il loro nome Linux e" @@ -844,18 +1111,15 @@ msgstr "" msgid "Server Address:" msgstr "Indirizzo del Server:" +msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)" +msgstr "" + msgid "The hostname is the name under which your server will" msgstr "Il nome del server é il nome attraverso il quale il server sarà" msgid "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256," msgstr "Gli indirizzi di rete sono liste di quattro numeri minori di 256" -msgid "NOTE: after changing your network parameters, you will need to" -msgstr "ATTENZIONE: dopo un cambiamento di parametri di rete, dovrete" - -msgid "connect to your network. It's the device for the local network," -msgstr "per la connessione alla vostra rete. Si tratta della rete locale," - msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name" msgstr "" "sarà visibile su internet, il \\qdomain.domaintype\\q deve essere il nome" @@ -866,18 +1130,28 @@ msgstr "Il wizard ha configurato con successo i servizi" msgid "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing," msgstr "connessa attraverso un IP masquerading. Tranne casi speciali," +msgid "You should not run any other applications while running this wizard" +msgstr "" + msgid "connected using another network card or a modem." msgstr "a internet generalmente con una seconda scheda o modem" msgid "Server Name:" msgstr "Nome del Server:" +msgid "should be different from the one used for the internal network." +msgstr "" + msgid "Host Name:" msgstr "" msgid "Basic Network Configuration Wizard" msgstr "Wizard di configurazione di rete" +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" +msgstr "" + msgid "The network address is wrong" msgstr "L'indirizzo della rete é incorretto" @@ -893,27 +1167,42 @@ msgstr "e probabilmente su internet ( dipende dalla vostra configurazione)." msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q." msgstr "ogni nome valido é OK, ad esempio \\qcompany.net\\q." -msgid "restart your X session (via CTRL-ALT-BACKSPACE)" -msgstr "far ripartire la vostra sessione X (tasti CTRL-ALT-BACK)" - msgid "The Server IP address is incorrect" msgstr "L'indirizzo IP del server é incorretto" +msgid "Gateway IP:" +msgstr "" + +msgid "and at the end of the wizard you should exit your session" +msgstr "" + msgid "be known from the other workstations in your network" msgstr "riconosciuto da altre workstations della vostra rete" msgid "client (Internet or upstream network)," msgstr "cliente (Internet - o upstream - network); il computer sara connesso" +#, fuzzy +msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this" +msgstr "E' molto probabile che il nome di domimio e l'indirizzo IP per" + msgid "needed to configure your network" msgstr "per la configurazione della vostra rete" msgid "The wizard collected the following parameters" msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri" +#, fuzzy +msgid "Server Wizard" +msgstr "Configurazione di base del server" + msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or" msgstr "proposto é adatto ad una configurazione non connessa ad Internet, o" +#, fuzzy +msgid "External gateway" +msgstr "Mail Gateway" + msgid "network; the proposed value designed for a private network , with no" msgstr "della rete; il valore proposto é valido in una rete privata non" @@ -923,43 +1212,49 @@ msgstr "casi speciali, accettate il valore proposto." msgid "internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you" msgstr "visibile da internet, o connessa con IP masquerading; tranne" -msgid "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this" -msgstr "E' molto probabile che il nome di domimio e l'indirizzo IP per" +#, fuzzy +msgid "net device" +msgstr "Periferica di rete" msgid "registered with your provider. If you will only have intranet" msgstr "registrato presso il vostro provider. Se avete solo una rete locale" +msgid "Gateway device:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "As regards these wizards, your computer is seen as a server" +msgstr "Dal punto di vista dei wizards, il vostro computer e' un server" + msgid "This page compute the default server address; should be invisible." msgstr "" msgid "if known, with the card description." msgstr "la loro descrizione, se disponibile." -msgid "Device:" -msgstr "Periferica:" +#, fuzzy +msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgstr "i servizi di rete di base del vostro server." -msgid "wizdrake: Server Wizard" +msgid "Warning" msgstr "" +msgid "Device:" +msgstr "Periferica:" + msgid "accept the default value." msgstr "accettate il valore proposto." -msgid "Note : as regards these wizards, your computer is seen as a server" -msgstr "Dal punto di vista dei wizards, il vostro computer e' un server" - msgid "Host Name" msgstr "Nome del server (host name)" -msgid "Network Device" -msgstr "Periferica di rete" - msgid "Network Address:" msgstr "Indirizzo della rete:" -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "" +msgid "Network Device" +msgstr "Periferica di rete" -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Qu¥c, Canada" +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" msgstr "" msgid "University of Manchester, Manchester, England" @@ -1087,6 +1382,9 @@ msgstr "" msgid "Testing the time servers availability" msgstr "" +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "" + msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "" @@ -1116,9 +1414,6 @@ msgstr "" msgid "University of Adelaide, South Australia" msgstr "" -msgid "wizdrake: Time wizard" -msgstr "" - msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" msgstr "" @@ -1187,7 +1482,8 @@ msgstr "" msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" -msgid "Intranet Server:" +#, fuzzy +msgid "Intranet Web Server:" msgstr "Server intranet:" msgid "Intranet/Internet Web Server" @@ -1196,11 +1492,9 @@ msgstr "Server web Intranet/Internet" msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "Attiva il server web per l'intranet" -msgid "with the WEB configuration" -msgstr "con la configurazione WEB" - -msgid "wizdrake: Web wizard" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Internet Web Server:" +msgstr "Server internet:" msgid "Configuring the Web Server" msgstr "Configurazione del server web" @@ -1211,12 +1505,13 @@ msgstr "(la rete interna) e come Web server per Internet." msgid "Web Server" msgstr "Server Web" -msgid "Internet Server:" -msgstr "Server internet:" - msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "Attiva il server web per l'intranet e per internet" +#, fuzzy +msgid "Web wizard" +msgstr "Wizard di configurazione dell'orario" + msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal" msgstr "Il vostro server puo agire come web server verso intranet" @@ -1235,8 +1530,29 @@ msgstr "Indicate il tipo di servizio Web che volete attivare:" msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "Wizard di configurazione del server web" -msgid "disabled" -msgstr "" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Continuare" -msgid "enabled" -msgstr "" +#~ msgid "with the FTP configuration" +#~ msgstr "con la configurazione FTP" + +#~ msgid "wizdrake: Global" +#~ msgstr "wizdrake: Globale" + +#~ msgid "...............News configuration wizard" +#~ msgstr "Wizard di configurazione News" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Attiva" + +#~ msgid "with the SAMBA configuration" +#~ msgstr "con la configurazione SAMBA" + +#~ msgid "NOTE: after changing your network parameters, you will need to" +#~ msgstr "ATTENZIONE: dopo un cambiamento di parametri di rete, dovrete" + +#~ msgid "restart your X session (via CTRL-ALT-BACKSPACE)" +#~ msgstr "far ripartire la vostra sessione X (tasti CTRL-ALT-BACK)" + +#~ msgid "with the WEB configuration" +#~ msgstr "con la configurazione WEB" -- cgit v1.2.1