From f1d6b8a9d3c06f74e904959887cf043d09aff687 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dexter Morgan Date: Thu, 2 Jun 2011 20:51:50 +0000 Subject: Branch for updates --- po/id.po | 3969 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3969 insertions(+) create mode 100644 po/id.po (limited to 'po/id.po') diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 00000000..668db015 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,3969 @@ +# DrakWizard Bahasa Indonesia +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Budi Rachmanto , 2002-2003. +# Budi Rachmanto , 2001-2003 +# Willy Sudiarto Raharjo , 2004 - 2006. +# Erwien Samantha , 2005. +# Bayu , 2005. +# Ahmad Ramadhana , 2005. +# Firdaus , 2005. +# Sofian Hanafi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-01 07:30+0700\n" +"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo \n" +"Language-Team: Indonesia \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../Wiztemplate.pm:31 +msgid "configuration wizard" +msgstr "wizard konfigurasi" + +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 +#: ../web_wizard/Apache.pm:90 +msgid "Warning." +msgstr "Peringatan." + +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +msgid "Error." +msgstr "Kesalahan." + +#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +msgid "Congratulations" +msgstr "Selamat" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Wizard Klien DNS" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 +msgid "You must first run the DNS server wizard" +msgstr "Anda harus menjalankan wizard server DNS terlebih dahulu" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP address." +msgstr "" +"Klien dari jaringan lokal Anda adalah komputer yang terhubung dengan " +"jaringan dan memiliki nama dan nomor IP sendiri." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Tekan berikutnya untuk mulai, atau Batal untuk keluar dari wizard ini." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "" +"The server will use the information you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Server akan memakai informasi yang Anda masukkan di sini untuk membuat nama " +"klien yang tampak oleh mesin lain pada jaringan Anda" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "Wizard ini membantu Anda menambahkan klien baru di DNS lokal Anda." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(Anda tak perlu mengetik domain setelah nama)" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "Client identification:" +msgstr "Identifikasi klien:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "" +"Note that the given IP address and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa alamat IP yang diberikan dan nama klien harus unik pada " +"jaringan." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Klien Anda pada jaringan akan diidentifikasi dengan nama, seperti namaklien." +"perusahaan.net. Setiap mesin pada jaringan harus memiliki nomor IP (unik) " +"dalam format bertitik." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Nama komputer:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 +msgid "IP address of the machine:" +msgstr "Alamat IP komputer :" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 +msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Anda berada dalam dhcp, server mungkin tidak berjalan dengan konfigurasi " +"Anda." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 +msgid "Error" +msgstr "Kesalahan" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Kesalahan sistem, konfigurasi batal" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Alamat tidak valid... tekan berikutnya untuk melanjutkan" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Menambahkan klien baru pada jaringan Anda" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk menambahkan " +"klien pada jaringan:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Untuk menerima nilai ini, dan menambahkan klien Anda, klik tombol Berikutnya " +"atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaiki." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 +msgid "Client name" +msgstr "Nama klien" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 +msgid "Client IP:" +msgstr "IP Klien:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Wizard berhasil menambah klien." + +#: ../common/Wizcommon.pm:57 +msgid "" +"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " +"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" +msgstr "" +"Anda perlu menyesuaikan kembali hostname Anda. 'localhost' bukanlah hostname " +"yang benar untuk DNS server. Hostname harus FQDN: Fully Qualified Domain Name" + +#: ../common/Wizcommon.pm:60 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " +"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Anda perlu menyesuaikan kembali nama domain anda. Untuk DNS server Anda " +"perlu memperbaiki nama domain, tidak sama dengan localdomain atau kosong. " +"Hostname harus FQDN: Fully Qualified Domain Name. Jalankan drakconnect untuk " +"mengaturnya." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Wizard DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP adalah layanan yang secara otomatis memberi alamat jaringan kepada " +"workstation." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "Wizard akan membantu konfigurasi layanan DHCP server Anda." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 +msgid "Interface the dhcp server must listen to" +msgstr "Antarmuka server dhcp harus mendengarkan pada" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "" +"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " +"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " +"network)." +msgstr "" +"Jika Anda ingin mengaktifkan PXE pada dhcp server Anda silahkan beri tanda " +"pada kotak (Pre-boot eXecution Environment, protokol yang mengijinkan " +"komputer untuk boot melalui jaringan)." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "Range of addresses used by DHCP" +msgstr "Jangkauan alamat yang digunakan oleh DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" +msgstr "" +"Pilih jangkauan alamat yang diberikan kepada workstation oleh DHCP; kecuali " +"ada keperluan khusus, Anda bisa menerima nilai yang ditawarkan. (misalnya " +"192.168.100.20 192.168.100.40)" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 +msgid "Lowest IP address:" +msgstr "Alamat IP Terendah:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 +msgid "Highest IP address:" +msgstr "Alamat IP Tertinggi:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 +msgid "Gateway IP address:" +msgstr "Alamat IP Gateway:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 +msgid "Enable PXE:" +msgstr "Aktifkan PXE:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 +msgid "The IP range specified is not correct." +msgstr "Jangkauan IP yang ditentukan tidak benar." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 +msgid "The IP range specified is not in server address range." +msgstr "" +"Jangkauan IP yang ditentukan tidak berada dalam jangkauan alamat server." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +msgid "The IP of the server must not be in range." +msgstr "IP server tidak boleh dalam jangkauan." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 +msgid "Configuring the DHCP server" +msgstr "Mengkonfigurasi Server DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk mengkonfigurasi " +"layanan DHCP Anda:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +msgid "disabled" +msgstr "tidak aktif" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +msgid "enabled" +msgstr "aktif" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 +msgid "Interface:" +msgstr "Antarmuka:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." +msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi layanan DHCP." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198 +#: ../web_wizard/Apache.pm:154 +msgid "Failed" +msgstr "Gagal" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 +#: ../web_wizard/Apache.pm:155 +msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "Jalankan ulang drakwizard, dan coba ubah beberapa parameter." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 +msgid "Master DNS server" +msgstr "Server DNS Master" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 +msgid "Slave DNS server" +msgstr "Server DNS Slave" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 +msgid "Add host in DNS" +msgstr "Tambah host pada DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 +msgid "Remove host in DNS" +msgstr "Hapus host pada DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (Domain Name Server) adalah layanan yang memetakan alamat IP sebuah " +"komputer dengan nama host internet." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "DNS Master configuration wizard" +msgstr "Wizard konfigurasi DNS Master" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Wizard ini akan membantu konfigurasi layanan DNS Anda. Konfigurasi ini akan " +"menyediakan layanan DNS lokal untuk nama komputer lokal, dengan permintaan " +"non-lokal diteruskan ke DNS luar." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:125 +msgid "DNS server Interface" +msgstr "Antarmuka Server DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "(You don't need to add the domain after the name)" +msgstr "(Anda tidak perlu mengetik domain setelah nama)" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 +msgid "DNS Domainname:" +msgstr "Nama domain DNS:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Choose the host you want to remove in the following list." +msgstr "Pilih host yang hendak Anda hapus dari daftar berikut." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Remove a host in existing DNS configuration." +msgstr "Hapus host pada konfigurasi DNS yang ada." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Remove host:" +msgstr "Hapus host:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 +msgid "Computer Name:" +msgstr "Nama Komputer:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:160 +msgid "" +"A slave name server will take some of the burden away from your primary name " +"server, and will also function as a backup server, in case your master " +"server is unreachable." +msgstr "" +"Slave name server akan menerima sebagian dari beban dari name server utama," +"dan berfungsi juga sebagai backup server, jika master server anda tidak " +"dapat dicapai." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 +msgid "IP Address of the master DNS server:" +msgstr "Alamat IP dari Server DNS master:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "" +"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " +"authoritative and does not have the answer in its cache." +msgstr "" +"Proses forwarding hanya terjadi bagi permintaan yang servernya tidak " +"berwenang dan tidak memiliki jawaban dari cache." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "IP of your forwarder" +msgstr "IP forwarder Anda" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "" +"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " +"dont know leave it blank" +msgstr "" +"Jika Anda memerlukannya dan mengetahui IP forwarder, tuliskan alamat IP-nya, " +"Jika Anda tidak mengetahui biarkan kosong" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 +msgid "External DNS:" +msgstr "DNS eksternal:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "Add search domain" +msgstr "Tambahkan pencarian domain" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "" +"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " +"it here." +msgstr "" +"Domainname dari server ini otomatis ditambahkan, dan Anda tidak perlu untuk " +"menambahkannya disini." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "" +"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " +"from the local domain name; by default, it contains only the local domain " +"name. This may be changed by listing the desired domain search path " +"following the search keyword" +msgstr "" +"Daftar pencarian untuk lookup host-name. Daftar pencarian biasanya " +"ditentukan dari nama domain lokal; secara default, hanya berisikan nama " +"domain lokal. Hal ini dapat diubah dengan mendaftar lokasi pencarian beserta " +"kata kunci dari pencarian" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 +msgid "Default domain name to search:" +msgstr "Nama domain default untuk dicari:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:205 +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgstr "" +"Ini bukan alamat IP yang valid untuk forwarder Anda... tekan berikutnya " +"untuk melanjutkan" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:210 +msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" +msgstr "" +"Ini bukan alamat IP DNS Master yang valid... tekan berikutnya untuk " +"melanjutkan" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:215 +msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" +msgstr "Ini bukan alamat IP yang valid... tekan berikutnya untuk melanjutkan" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:225 +msgid "" +"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" +"Tampaknya host sudah berada dalam konfigurasi DNS Anda... tekan berikutnya " +"untuk melanjutkan" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 +msgid "Error:" +msgstr "Kesalahan:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 +msgid "" +"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" +"Tampaknya host ini tidak berada dalam konfigurasi DNS Anda... tekan " +"berikutnya untuk melanjutkan" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 +msgid "" +"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " +"wizard: Master DNS server." +msgstr "" +"Tampaknya tidak ada server DNS yang sudah ditentukan melalui wizard. " +"Silahkan jalankan wizard DNS: Server DNS Master." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:240 +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgstr "" +"Tampaknya Anda bukan server DNS master, sehingga tidak bisa menambah/" +"menghapus host." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" +msgstr "Wizard akan membangun konfigurasi DNS Slave Anda" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +msgid "with this configuration:" +msgstr "dengan konfigurasi ini:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:253 +msgid "Client with this identification will be added to your DNS" +msgstr "Klien dengan identifikasi berikut akan ditambahkan pada DNS Anda" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 +msgid "Computer name:" +msgstr "Nama komputer:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:258 +msgid "Computer IP address:" +msgstr "Alamat IP Komputer:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:264 +msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" +msgstr "Klien dengan identifikasi berikut akan dihapus dari DNS Anda" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:272 +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgstr "Server DNS akan dikonfigurasikan dengan konfigurasi berikut" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:274 +msgid "Server Hostname:" +msgstr "Nama Host Server:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 +msgid "Domainname:" +msgstr "Nama Domain" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:284 +msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." +msgstr "Wizard berhasil menambahkan host pada DNS Anda." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:290 +msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." +msgstr "Wizard berhasil menghapus host dari DNS Anda." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:297 +msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." +msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi layanan DNS server Anda." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:304 +msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "Harap jalankan ulang drakwizard, dan coba ubah beberapa parameter." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:836 +msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." +msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai server DNS Master ..." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 +msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." +msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai server DNS Slave ..." + +#: ../drakwizard.pl:42 +msgid "Apache2 web server" +msgstr "Server web Apache2" + +#: ../drakwizard.pl:51 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 +msgid "OpenSSH daemon configuration" +msgstr "Konfigurasi daemon OpenSSH" + +#: ../drakwizard.pl:53 +msgid "Time server" +msgstr "Server Waktu" + +#: ../drakwizard.pl:54 +msgid "DHCP server" +msgstr "Server DHCP" + +#: ../drakwizard.pl:55 +msgid "DNS server" +msgstr "Server DNS" + +#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "FTP server" +msgstr "Server FTP" + +#: ../drakwizard.pl:72 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Pilihan wizard drakwizard" + +#: ../drakwizard.pl:73 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Silakan memilih wizard" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Wizard FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "FTP server configuration wizard" +msgstr "Wizard konfigurasi server FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." +msgstr "" +"Wizard ini akan membantu mengkonfigurasi server FTP untuk jaringan Anda." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Pilih jenis layanan FTP yang ingin Anda aktifkan:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "" +"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP server for the Internet." +msgstr "" +"Server Anda dapat berperan sebagai server FTP terhadap jaringan internal " +"(intranet) dan sebagai server FTP untuk Internet." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 +msgid "Enable the FTP server for the intranet" +msgstr "Aktifkan server FTP untuk Intranet" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Enable the FTP server for the Internet" +msgstr "Aktifkan server FTP untuk Internet" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +msgid "" +"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " +"external hosts." +msgstr "" +"Silahkan memilih apakah mengijinkan koneksi ke server FTP dari host internal " +"atau eksternal." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." +msgstr "Admin email: alamat email dari administrator FTP." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "FTP Proftpd server options, step 1" +msgstr "Opsi server FTP Proftpd, langkah 1" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." +msgstr "Permit root login: mengijinkan root untuk login ke server FTP." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 +msgid "Server name:" +msgstr "Nama Server:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +msgid "Admin email:" +msgstr "Email Admin:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 +msgid "Permit root login:" +msgstr "Ijinkan login root:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 +msgid "" +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " +"Please correct." +msgstr "" +"Saya tidak bisa menemukan bash dari daftar shell! Tampaknya Anda telah " +"memodifikasi secara manual. Silahkan diperbaiki." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +msgid "Need a server name" +msgstr "Membutuhkan sebuah nama server" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." +msgstr "" +"Allow FTP resume: mengijinkan melanjutkan upload atau download pada server " +"FTP." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." +msgstr "Allow FXP: mengijinkan transfer file via FTP lain." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." +msgstr "Chroot home user: pengguna hanya akan melihat home direktorinya." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "FTP server options, step 2" +msgstr "Opsi server FTP, langkah 2" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 +msgid "FTP Port:" +msgstr "Port FTP:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 +msgid "Chroot home user:" +msgstr "Chroot home user:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 +msgid "Allow FTP resume:" +msgstr "Ijinkan FTP resume:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +msgid "Allow FXP:" +msgstr "Izinkan FXP:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 +msgid "FTP Port should be a number." +msgstr "Port FTP seharusnya berupa sebuah angka." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Anda berada dalam DHCP, server mungkin tidak bekerja dengan konfigurasi Anda." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Maaf, Anda harus jadi root untuk melakukan ini..." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"server" +msgstr "" +"Wizard mengumpulkan parameter berikut untuk mengkonfigurasi server FTP Anda" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 +msgid "" +"To accept those values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them" +msgstr "" +"Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol " +"berikutnya atau gunakan tombol kembali untuk memperbaikinya" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 +msgid "Intranet FTP server:" +msgstr "Server FTP Intranet:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 +msgid "Internet FTP server:" +msgstr "Server FTP Internet:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 +msgid "Permit root Login" +msgstr "Ijinkan login root" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 +msgid "Chroot Home user" +msgstr "Chroot home user" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 +msgid "Allow FTP resume" +msgstr "Ijinkan FTP resume" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 +msgid "Allow FXP" +msgstr "Ijinkan FXP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" +msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server FTP Intranet/Internet Anda" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 +msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "Harap jalankan ulang drakwizard, dan coba ubah beberapa parameter." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Semua - Tanpa batasan akses" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Jaringan Lokal - akses untuk jaringan lokal (disarankan)" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - akses terbatas pada server ini saja" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Tanpa proxy tingkat atas (disarankan)" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Definisikan proxy tingkat atas" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Wizard squid" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Wizard Konfigurasi Proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid adalah server proxy peng-cache web, yang mengijinkan akses web yang " +"lebih cepat untuk jaringan lokal Anda." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server proxy Anda." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Port Proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." +msgstr "" +"Nilai port proxy menentukan port di mana server proxy akan mendengar " +"permintaan http. Standarnya 3128, nilai umum yang lain 8080, harus lebih " +"besar daripada 1024." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port proxy:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Tekan Berikutnya jika Anda ingin memakai nilai ini, atau Kembali untuk " +"memperbaiki pilihan Anda." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Anda memasukkan port yang mungkin berguna untuk layanan ini:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Tekan Kembali untuk mengubah nilai." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Port harus lebih dari 1024 dan kurang dari 65535" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Cache Disk adalah jumlah ruang disk yang dapat digunakan untuk caching di " +"disk." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Sebagai informasi, berikut adalah ruang /var/spool/squid pada disk:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"Cache Memori adalah jumlah RAM untuk meng-cache operasi memori (ingat bahwa " +"penggunaan memori aktual seluruh proses squid lebih besar)" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Ukuran Cache Proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Cache memori (MB):" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Ruang disk (MB):" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrol Akses" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Pilih tingkat sesuai kebutuhan. Jika tak tahu, tingkat jaringan lokal " +"biasanya paling cocok. Awas, semua tingkat mungkin tidak aman." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" +msgstr "" +"Proxy bisa dikonfigurasikan untuk menggunakan tingkat kontrol akses yang " +"berbeda" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Akses akan diizinkan untuk host pada jaringan. Berikut adalah informasi " +"jaringan lokal Anda, Anda bisa memodifikasinya jika diperlukan." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Berikan akses pada jaringan lokal" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" +msgstr "" +"Anda dapat memakai format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" atau " +"teks seperti \".domain.net\"" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Jaringan yang diijinkan:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "" +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" +msgstr "" +"Gunakan format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" atau teks " +"seperti \".domain.net\"" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Sebagai pilihan, Squid dapat dikonfigurasikan dalam proxy cascading. Anda " +"dapat menambahkan proxy tingkat atas baru dengan menyebutkan nama host dan " +"portnya." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Hirarki cache" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +msgid "" +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"Anda dapat memilih \"Tanpa proxy tingkat atas\" jika tak perlu fitur ini." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." +msgstr "" +"Masukkan nama host resmi (misalnya \"cache.domain.net\") dan port proxy." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Nama host proxy tingkat atas:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Port proxy tingkat atas:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Mengkonfigurasi Proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk " +"mengkonfigurasikan proxy Anda:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik pada tombol " +"Berikutnya, atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaiki." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 +msgid "Access Control:" +msgstr "Kontrol Akses:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." +msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server proxy Anda." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 +#, perl-format +msgid "Start %s server on boot" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 +#, perl-format +msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +msgid "Configuring your system as a Proxy server..." +msgstr "Mengkonfigurasikan sistem Anda sebagai server Proxy..." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +msgid "Squid proxy" +msgstr "Proxy Squid" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Wizard PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 +msgid "" +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Anda harus mengatur ulang nama domain Anda, bukan berupa localdomain atau " +"none. Silahkan jalankan drakconnect untuk mengaturnya." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "Set PXE server" +msgstr "Tentukan server PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 +msgid "Remove boot image in PXE" +msgstr "Hapus image boot pada PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 +msgid "Modify boot image in PXE" +msgstr "Modifikasi image boot pada PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 +#, fuzzy +msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" +msgstr "Tambahkan image all.rdz (Mageia rilis > 10.0)" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "PXE wizard" +msgstr "Wizard PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Tentukan server PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server PXE, dan manajemen " +"image boot PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) adalah sebuah protokol " +"yang didesain oleh Intel yang mengijinkan komputer untuk boot melalui " +"jaringan. PXE disimpan pada ROM dari kartu jaringan generasi baru. Ketika " +"komputer boot, BIOS memuat ROM PXE pada memori dan mengeksekusinya. Sebuah " +"menu akan ditampilkan, mengijinkan komputer untuk mem-boot sistem operasi " +"melalui jaringan." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "Apa yang hendak Anda lakukan:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Add a boot image" +msgstr "Tambah image boot" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy +msgid "" +"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " +"1 image, Mageia cauldron image.." +msgstr "" +"Deskripsi PXE digunakan untuk menjelaskan fungsi image boot, misal: Image " +"Mageia 10, image Mageia cooker.." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " +"number, with no spaces)" +msgstr "" +"Nama PXE: Nama yang ditampilkan pada menu PXE (harap menyediakan kata ASCII " +"atau sebuah angka, tanpa spasi)" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" +msgstr "Path ke image: menyediakan path lengkap ke image boot jaringan" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "" +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " +"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan memerlukan sebuah image boot." +"Terlebih, kita harus memberi nama image ini, sehingga setiap image boot " +"terhubung dengan sebuah nama pada menu PXE. Pengguna bisa memilih image mana " +"yang hendak ia pilih melalui PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Add all.rdz boot image" +msgstr "Tambahkan image boot all.rdz" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Untuk alasan teknis, pada kasus multiple image boot, lebih mudah untuk mem-" +"boot komputer jaringan melalui kernel (vmlinuz), dan menyediakan satu file " +"dengan semua driver yang diperlukan (pada contoh all.rdz)." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" +msgstr "Path ke all.rdz: menyediakan path lengkap ke image all.rdz" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan memerlukan sebuah image boot." +"Terlebih, kita harus memberi nama image ini, sehingga setiap image boot " +"terhubung dengan sebuah nama pada menu PXE. Pengguna bisa memilih image mana " +"yang hendak ia pilih melalui PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgstr "Pilih image boot PXE yang hendak Anda hapus dari server PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "Remove a boot image" +msgstr "Hapus image boot" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." +msgstr "Image boot PXE, dan entry yang berhubungan pada menu PXE akan dihapus." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 +msgid "Boot image to remove:" +msgstr "Image boot yang akan dihapus:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "Add options to boot image" +msgstr "Tambahkan opsi pada image boot" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "" +"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " +"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." +msgstr "" +"Pada beberapa kasus, Anda ingin menambahkan beberapa opsi pada image boot " +"PXE. Wizard berikut menyediakan cara mudah untuk mengkustomisasi image boot " +"dengan parameter umum." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "" +"Silahkan pilih, dari daftar berikut, image boot PXE yang hendak dimodifikasi" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 +msgid "Boot image to modify:" +msgstr "Image boot yang akan dimodifikasi:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Add option to the PXE boot image" +msgstr "Tambahkan opsi pada image boot PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#, fuzzy +msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" +msgstr "" +"Direktori Install: path lengkap ke direktori server install Mageia" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." +msgstr "Metode installasi: pilih NFS atau HTTP." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#, fuzzy +msgid "" +"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " +"You can create one with Mageia install server wizard." +msgstr "" +"IP Server: Alamat IP server, yang berisi direktori installasi.Anda bisa " +"membuat satu dengan wizard server install Mageia." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +msgid "Server IP:" +msgstr "IP Server:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 +msgid "Install directory:" +msgstr "Direktori install:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 +msgid "Installation method:" +msgstr "Metode installasi:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" +msgstr "Opsi ACPI: Advanced Configuration and Power Interface" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "" +"Network client interface: the network interface used for the installation " +"process." +msgstr "" +"Antarmuka jaringan klien: antarmuka jaringan yang digunakan untuk proses " +"installasi." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." +msgstr "Ukuran RAM: sesuaikan parameter ramsize pada image boot." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " +msgstr "Opsi VGA: Jika Anda mengalami masalah dengan VGA, Harap disesuaikan. " + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 +msgid "Network client interface:" +msgstr "Antarmuka jaringan klien:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 +msgid "Ramsize:" +msgstr "Ukuran RAM:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 +msgid "VGA option:" +msgstr "Opsi VGA:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 +msgid "ACPI option:" +msgstr "Opsi ACPI:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 +msgid "APIC option:" +msgstr "Opsi APIC:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 +msgid "Custom option:" +msgstr "Opsi custom:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Sekarang wizard akan mengkonfigurasikan semua file konfigurasi default yang " +"diperlukan agar komputer dapat boot melalui jaringan." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Kami memerlukan file dhcpd.conf khusus dengan parameter PXE. Untuk " +"menentukan server DHCP, jalankan wizard DHCP dan beri tanda pada kotak " +"'Enable PXE'. Jika Anda tidak melakukannya, query PXE tidak akan dijawab " +"oleh server." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 +msgid "" +"Please provide a bootable image. To boot through a network, network " +"computers need a boot image." +msgstr "" +"Harap menyediakan image yang bootable. Untuk boot melalui jaringan, komputer " +"jaringan memerlukan sebuah image boot." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 +msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." +msgstr "" +"Kami membutuhkan image all.rdz atau network.img. Harap menambahkan salah " +"satu." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 +#, fuzzy +msgid "" +"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " +"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " +"directory." +msgstr "" +"Harap menyediakan sebuah image all.rdz, yang berisi semua driver. Anda bisa " +"menemukannya pada CD pertama dari distribusi Mageia pada direktori /" +"isolinux/alt0/." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 +#, perl-format +msgid "Please choose an image from a different directory than %s." +msgstr "Harap pilih sebuah image dari direktori selain %s." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 +msgid "" +"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " +"spaces." +msgstr "" +"Harap menyediakan name PXE yang benar: Satu kata ASCII atau angka tanpa " +"spasi." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgstr "" +"Untuk menambah/menghapus/memodifikasi image boot PXE, Anda harus " +"menjalankan'Set Server PXE' sebelumnya." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "A similar name is already used in PXE menu" +msgstr "Nama yang sama sudah digunakan pada menu PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "Please provide another one." +msgstr "Harap menyediakan nama yang lain." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"Wizard akan mempersiapkan semua file default untuk mensetting server PXE Anda" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 +msgid "TFTP directory:" +msgstr "Direktori TFTP:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 +msgid "Boot image path:" +msgstr "Path image boot:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 +msgid "PXE 'default' file:" +msgstr "File 'default' PXE:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 +msgid "PXE 'help' file:" +msgstr "File 'bantuan' PXE:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 +msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" +msgstr "Wizard akan memodifikasi opsi boot dengan parameter berikut:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 +msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" +msgstr "Wizard akan menghapus image boot PXE ini" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 +msgid "PXE entry to remove:" +msgstr "Daftar PXE yang akan dihapus:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 +msgid "The wizard will now add this PXE boot image" +msgstr "Wizard akan menambahkan boot image PXE ini" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Wizard berhasil menambahkan image boot PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 +msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." +msgstr "Wizard berhasil menghapus image boot PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 +msgid "The wizard successfully modified the boot option." +msgstr "Wizard berhasil memodifikasi opsi boot." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server PXE Anda." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Mengkonfigurasi server PXE pada sistem Anda..." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "PXE server" +msgstr "Server PXE" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 +msgid "Newbie - classical options" +msgstr "Pemula - Opsi klasik" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +msgid "Expert - advanced ssh options" +msgstr "Ahli - opsi ssh tingkat lanjut" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 +msgid "Which type of configuration do you want to do:" +msgstr "Jenis konfigurasi apa yang hendak Anda lakukan:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 +msgid "SSH server, classical options" +msgstr "Server SSH, opsi klasik" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 +msgid "Listen address:" +msgstr "Alamat IP yang didengarkan:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 +msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." +msgstr "Menentukan alamat lokal yang harus didengarkan oleh sshd." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 +msgid "Port number:" +msgstr "Nomor port:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 +msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." +msgstr "Menentukan nomor port yang harus didengarkan sshd. Defaultnya 22." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 +msgid "Port should be a number" +msgstr "Port seharusnya sebuah nomor" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 +msgid "Authentication Method" +msgstr "Metode otentikasi" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +msgid "RSA auth:" +msgstr "Otentikasi RSA:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 +msgid "PubKey auth:" +msgstr "Otentikasi KunciPublik:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 +msgid "Auth key file:" +msgstr "Otentikasi file kunci:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 +msgid "Password auth:" +msgstr "Otentikasi katasandi:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 +msgid "Ignore rhosts file:" +msgstr "Abaikan file rhosts:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +msgid "Permit empty password:" +msgstr "Ijinkan katasandi kosong:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "" +"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " +"sshd." +msgstr "" +"Level log: memberikan level kejelasan yang digunakan ketika mencatat pesan " +"dari sshd." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "" +"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " +"from sshd" +msgstr "" +"Fasilitas syslog: memberikan kode fasilitas yang digunakan ketika mencatat " +"pesan dari sshd" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 +msgid "Syslog facility:" +msgstr "Fasilitas syslog:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 +msgid "Log level:" +msgstr "Level log:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +msgid "Login options" +msgstr "Opsi login" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +msgid "" +"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " +"last logged in" +msgstr "" +"Cetak log terakhir : apakah sshd harus mencetak tanggal dan waktu kapan " +"ppengguna login" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +msgid "Login Grace time:" +msgstr "Waktu login umum:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +msgid "" +"The server disconnects after this time if the user has not successfully " +"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " +"seconds." +msgstr "" +"Server terputus setelah waktu ini jika pengguna belum login. Jika nilainya " +"0, maka tidak ada batas waktu. Default adalah 120 detik." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 +msgid "Keep alive:" +msgstr "Tetap pertahankan:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 +msgid "Print motd:" +msgstr "Cetak motd:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 +msgid "Print last log:" +msgstr "Cetak log terakhir:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +msgid "Login grace time should be a number" +msgstr "Waktu login umum seharusnya sebuah angka" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +msgid "" +"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " +"of the user's files and home directory before accepting login. This is " +"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " +"directory or files world-writable" +msgstr "" +"Mode ketat: menentukan apakah sshd harus menguji mode file dan kepemilikan " +"dari file dan direktori home pengguna sebelum menerima login. Hal ini " +"umumnya diinginkan karena pemula seringkali membiarkan direktori atau " +"filenya dapat ditulis oleh semua orang." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +msgid "User Login options" +msgstr "Opsi Login pengguna" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 +msgid "Strict modes:" +msgstr "Mode ketat:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +msgid "Allow users:" +msgstr "Izinkan pengguna:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +msgid "" +"If specified, login is allowed only for user names that match one of the " +"patterns. ie: erwan aginies guibo" +msgstr "" +"Jika ditentukan, login selalu diijinkan hanya dari nama pengguna yang sesuai " +"dengan salah satu pola. Misalnya erwan aginies guibo" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +msgid "Deny users:" +msgstr "Tolak pengguna:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +msgid "" +"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " +"pirate guillomovitch" +msgstr "" +"Login tidak diperbolehkan untuk nama pengguna yang sesuai dengan salah satu " +"pola. Misalnya pirate guillomovitch" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." +msgstr "Kompresi: Menentukan apakah kompresi diperbolehkan." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +msgid "" +"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " +"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " +"as users can always install their own forwarders." +msgstr "" +"Penerusan X11: menentukan apakah penerusan X11 diijinkan. Perhatikan bahwa " +"menonaktifkan penerusan X11 tidak mencegah pengguna untuk melewatkan beban " +"penerusan X11, karena pengguna dapat selalu menginstall forwarder mereka." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 +msgid "Compression:" +msgstr "Kompresi:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 +msgid "X11 forwarding:" +msgstr "Penerusan X11:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 +msgid "Summary of OpenSSH configuration." +msgstr "Ringkasan dari konfigurasi OpenSSH." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +msgid "The wizard successfully configured your SSH server." +msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server SSH Anda." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +msgid "Configuring your OpenSSH server..." +msgstr "Mengkonfigurasi server OpenSSH Anda..." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +msgid "OpenSSH server" +msgstr "Server OpenSSH" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:37 +msgid "Time wizard" +msgstr "Wizard waktu" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:51 +msgid "Try again" +msgstr "Coba lagi" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:52 +msgid "Save config without test" +msgstr "Simpan konfigurasi tanpa pengujian" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Wizard ini akan membantu menentukan jam server Anda tersinkron dengan server " +"waktu eksternal." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Sehingga server Anda akan jadi server waktu lokal jaringan Anda." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"tekan berikutnya untuk mulai, atau batal untuk meninggalkan wizard ini." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "" +"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " +"points to available time servers)" +msgstr "" +"(kami merekomendasikan menggunakan server pool.ntp.org dua kali karena " +"server ini secara acak menunjuk pada server waktu yang ada)" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." +msgstr "Pilih server primer, sekunder dan ketiga dari daftar." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "Time servers" +msgstr "Server Waktu" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 +msgid "Primary time server:" +msgstr "Server Waktu Primer:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "Secondary time server:" +msgstr "Server Waktu Sekunder:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 +msgid "Third time server:" +msgstr "Server waktu ketiga:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Pilih zona waktu:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 +msgid "Choose a region:" +msgstr "Pilih wilayah:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 +msgid "Choose a city:" +msgstr "Pilih kota:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Jika server waktu tidak tersedia segera (jaringan atau alasan lain), akan " +"terdapat jeda sekitar 30 detik." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Tekan berikutnya untuk memulai pengujian server waktu." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Pengujian kesediaan server waktu" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:126 +msgid "Time zone:" +msgstr "Zona waktu:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:139 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Server waktu tidak bereaksi. Penyebabnya mungkin:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:140 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- server waktu tidak ada" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:141 +msgid "- no outside network" +msgstr "- tidak ada jaringan keluar" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:142 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- alasan lain..." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:143 +msgid "" +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Anda bisa mencoba menghubungi lagi server waktu, atau menyimpan konfigurasi " +"tanpa menentukan waktu aktual." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Konfigurasi server waktu telah disimpan" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" +"Server Anda kini dapat berperan sebagai server waktu jaringan lokal Anda." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:40 +msgid "Web wizard" +msgstr "Wizard web" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:64 +#, perl-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s tidak ada." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." +msgstr "" +"Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server Web untuk jaringan Anda." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "Web server configuration wizard" +msgstr "Wizard konfigurasi server web" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." +msgstr "Jangan tandai kotak jika Anda tidak ingin mengaktifkan Server Web." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Pilih jenis layanan Web yang ingin diaktifkan:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Web server" +msgstr "Server Web" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "" +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." +msgstr "" +"Server Anda dapat berperan sebagai Server Web untuk jaringan internal " +"(intranet) dan server Web untuk Internet." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:84 +msgid "Enable the Web server for the intranet" +msgstr "Aktifkan Server Web untuk Intranet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:85 +msgid "Enable the Web server for the Internet" +msgstr "Aktifkan Server Web untuk Internet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +msgid "" +"* User module: allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* Modul pengguna: izinkan pengguna menampilkan direktori home mereka melalui " +"server http via http://www.serverAnda.com/~user, Anda akan ditanya tentang " +"nama direktori ini." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +msgid "Modules:" +msgstr "Modul:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:98 +msgid "" +"Allows users to get a directory in their home directories available on your " +"http server via http://www.yourserver.com/~user." +msgstr "" +"Ijinkan pengguna untuk menampilkan direktori home mereka melalui server http " +"via http://www.serverAnda.com/~user." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (without " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Tuliskan nama direktori yang harus dibuat oleh pengguna di home mereka " +"(tanpa ~/) agar tersedia via http://www.serverAnda.com/~user" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 +msgid "You must specify a user directory." +msgstr "Anda harus menentukan direktori pengguna." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "user http sub-directory: ~/" +msgstr "Sub-direktori http pengguna: ~/" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:121 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "Ketikkan path direktori yang ingin dijadikan root dokumen." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 +msgid "Document root:" +msgstr "Root dokumen:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Path yang Anda masukkan tidak ada." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "Configuring the Web server" +msgstr "Mengkonfigurasi Server Web" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"server" +msgstr "" +"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk mengkonfigurasi " +"server Web Anda" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:140 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Server web intranet:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:141 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Server web Internet:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:143 +msgid "User directory:" +msgstr "Direktori pengguna:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" +msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Web Intranet/Internet Anda" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +msgid "Apache server" +msgstr "Server Apache" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +msgid "Configuring your system as Apache server ..." +msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai server Apache ..." + +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Tambahkan image boot (Mageia rilis < 9.2)" + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Server Samba" + +#~ msgid "Manage Samba share" +#~ msgstr "Mengelola Pembagian Samba" + +#~ msgid "Mail server" +#~ msgstr "Server Mail" + +#~ msgid "NIS server autofs map" +#~ msgstr "Peta Server NIS autofs" + +#~ msgid "Linux Install server" +#~ msgstr "Server Installasi Linux" + +#~ msgid "ldap server" +#~ msgstr "Server LDAP" + +#~ msgid "NFS server" +#~ msgstr "Server NFS" + +#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" +#~ msgstr "Konfigurasikan sebuah server installasi (via NFS dan HTTP)" + +#~ msgid "" +#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " +#~ "access." +#~ msgstr "" +#~ "Mengkonfigurasi direktori installasi server secara mudah dengan akses NFS " +#~ "dan HTTP" + +#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?" +#~ msgstr "Direktori tujuan: menyalin file-file ke direktori mana?" + +#~ msgid "Install server configuration" +#~ msgstr "Konfigurasi server installasi" + +#~ msgid "" +#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Path ke data: tentukan direktori sumber Anda, harus berupa basis dari " +#~ "installasi." + +#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" +#~ msgstr "Harap menyediakan path ke disk installasi Mandriva" + +#~ msgid "Files will be copied in this place." +#~ msgstr "File-file akan disalin pada lokasi ini." + +#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" +#~ msgstr "Direktori tujuan tidak boleh pada '/var/install/'" + +#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" +#~ msgstr "misalnya gunakan /var/install/mdk-release" + +#~ msgid "" +#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "Kesalahan, path sumber harus berupa sebuah dengan direktori installasi " +#~ "penuh Linux." + +#~ msgid "" +#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." +#~ msgstr "Direktori tujuan sudah digunakan. Silahkan pilih yang lain." + +#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Server installasi Anda akan dikonfigurasikan dengan parameter berikut" + +#~ msgid "Enable NFS install server:" +#~ msgstr "Aktifkan NFS server installasi:" + +#~ msgid "Enable HTTP install server:" +#~ msgstr "Aktifkan HTTP server installasi:" + +#~ msgid "Configuring your system, please wait..." +#~ msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda, harap tunggu..." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a " +#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy " +#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " +#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." +#~ msgstr "" +#~ "Selamat, server installasi telah siap. Anda bisa mengkonfigurasikan " +#~ "sebuah server DHCP dengan dukungan PXE, dan server PXE. Sehingga akan " +#~ "menjadi sangat mudah untuk menginstall Linux melalui sebuah jaringan. " +#~ "Gunakan drakpxelinux untuk mengkonfigurasi server PXE Anda, dan " +#~ "drakwizard DHCP untuk mengkonfigurasi sebuah server DHCPD." + +#~ msgid "Kolab configuration wizard" +#~ msgstr "Wizard konfigurasi Kolab" + +#~ msgid "Master kolab server" +#~ msgstr "Server kolab master" + +#~ msgid "" +#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the " +#~ "major features include: a web administration interface, a shared address " +#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as " +#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail" +#~ msgstr "" +#~ "Kolab adalah server groupware yang aman dan handal. Beberapa fasilitas " +#~ "utama meliputi: administrasi berbasis web, buku alamat untuk mailbox " +#~ "pengguna dan juga akses POP3 serta IMAP4 (rev1) untuk email" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, " +#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your " +#~ "previous configuration files for these services." +#~ msgstr "" +#~ "Peringatan: Kolab perlu mengkonfigurasikan beberapa layanan lain: " +#~ "Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard akan membuat " +#~ "cadangan dari file konfigurasi Anda sebelumnya untuk layanan ini." + +#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." +#~ msgstr "Selamat datang ke Wizard konfigurasi server Groupware Kolab." + +#~ msgid "Master or slave Kolab server" +#~ msgstr "Server Kolab Master atau Slave" + +#~ msgid "You choose a Master Kolab server" +#~ msgstr "Anda memilih sebuah server Kolab Master" + +#~ msgid "" +#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain." +#~ "tld (leave empty if none)." +#~ msgstr "" +#~ "Masukkan nama host yang lengkap untuk server kolab slave misalnya " +#~ "thishost.domain.tld (biarkan kosong jika tidak ada)." + +#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." +#~ msgstr "Anda memilih untuk mengkonfigurasi sebuah server Kolab." + +#~ msgid "Slave kolab server:" +#~ msgstr "Server kolab slave:" + +#~ msgid "Kolab Domain" +#~ msgstr "Domain Kolab" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use " +#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " +#~ "user@yourdomain" +#~ msgstr "" +#~ "Harap masukkan Domain Mail Anda - jika Anda tidak tahu domain mail " +#~ "gunakan FQDN diatas. Alamat email utama Kolab akan bertipe " +#~ "pengguna@domainAnda" + +#~ msgid "Domain:" +#~ msgstr "Domain:" + +#~ msgid "You need a Kolab domain" +#~ msgstr "Anda membutuhkan sebuah domain Kolab" + +#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." +#~ msgstr "Masukkan katasandi untuk account 'manajer' dari server Kolab." + +#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct." +#~ msgstr "Katasandi tidak sesuai, atau katasandi kosong, harap diperbaiki." + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Katasandi:" + +#~ msgid "Password again:" +#~ msgstr "Katasandi lagi:" + +#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit" +#~ msgstr "Masukkan nama dan unit organisasi" + +#~ msgid "Organisation name:" +#~ msgstr "Nama organisasi:" + +#~ msgid "Organisational unit:" +#~ msgstr "Unit organisasi:" + +#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit" +#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama dan unit organisasi" + +#~ msgid "" +#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " +#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment." +#~ msgstr "" +#~ "Kolab dapat membuat dan mengelola sebuah sertifikat otoritas yang dapat " +#~ "digunakan untuk membuat sertifikat SSL untuk digunakan didalam lingkungan " +#~ "Kolab." + +#~ msgid "" +#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " +#~ "the Kolab server." +#~ msgstr "" +#~ "Anda dapat memilih untuk melewati bagian ini jika Anda telah memiliki " +#~ "sertifikat untuk server Kolab" + +#~ msgid "" +#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " +#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the " +#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." +#~ msgstr "" +#~ "Kolab dapat membuat dan mengelola sebuah sertifikat otoritas yang dapat " +#~ "digunakan untuk membuat sertifikat SSL untuk digunakan didalam lingkungan " +#~ "Kolab. Masukkan passphrase untuk CA dan passphrase untuk kunci RSA." + +#~ msgid "CA passphrase:" +#~ msgstr "Passphrase CA:" + +#~ msgid "CA passphrase again:" +#~ msgstr "Passphrase CA lagi:" + +#~ msgid "RSA key passphrase:" +#~ msgstr "Passphrase kunci RSA:" + +#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" +#~ msgstr "Wizard akan mengkonfigurasi server Kolab dengan parameter berikut" + +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "Nama host:" + +#~ msgid "Organisationnal unit:" +#~ msgstr "Unit organisasi:" + +#~ msgid "With CA" +#~ msgstr "Dengan CA" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Selesai" + +#~ msgid "" +#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " +#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" +#~ msgstr "" +#~ "Server kolab sudah terkonfigurasi. Login sebagai 'manager' dengan " +#~ "katasandi yang Anda masukkan pada https://127.0.0.1/kolab/admin/" + +#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." +#~ msgstr "Mengkonfigurasi server Kolab pada sistem Anda..." + +#~ msgid "Kolab server" +#~ msgstr "Server Kolab" + +#~ msgid "Ldap wizard" +#~ msgstr "Wizard LDAP" + +#~ msgid "Show Ldap configuration" +#~ msgstr "Tampilkan konfigurasi LDAP" + +#~ msgid "Add user in Ldap server" +#~ msgstr "Tambahkan pengguna dalam server LDAP" + +#~ msgid "Delete Ldap configuration" +#~ msgstr "Hapus konfigurasi LDAP" + +#~ msgid "" +#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, " +#~ "specifically X.500-based directory services." +#~ msgstr "" +#~ "Merupakan protokol yang sederhana untuk mengakses layanan direktori, " +#~ "terutama layanan direktori berbasis X.500." + +#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." +#~ msgstr "LDAP kependekan dari Lightweight Directory Access Protocol." + +#~ msgid "Ldap configuration wizard" +#~ msgstr "Wizard konfigurasi LDAP" + +#~ msgid "You must setup an Ldap server first." +#~ msgstr "Anda harus melakukan setting server LDAP dahulu." + +#~ msgid "Your choice:" +#~ msgstr "Pilihan Anda:" + +#~ msgid "Delete configuration" +#~ msgstr "Hapus konfigurasi" + +#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" +#~ msgstr "Menyimpan base yang ada pada /root/ldap-sav.ldiff" + +#~ msgid "LDAP Adding User" +#~ msgstr "Penambahan Pengguna LDAP" + +#~ msgid "User Created in: %s, %s" +#~ msgstr "Pengguna dibuat dalam: %s, %s" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Nama Depan:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nama:" + +#~ msgid "User Login:" +#~ msgstr "Login Pengguna:" + +#~ msgid "You must enter a valid First Name." +#~ msgstr "Anda harus memasukkan Nama Depan yang valid." + +#~ msgid "You must enter a valid Name." +#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama yang valid." + +#~ msgid "You must enter a valid User Name." +#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna yang valid." + +#~ msgid "LDAP User Password" +#~ msgstr "Katasandi Pengguna LDAP" + +#~ msgid "passwords must match" +#~ msgstr "katasandi harus sesuai" + +#~ msgid "Password (again):" +#~ msgstr "Katasandi (lagi):" + +#~ msgid "You must enter a password for LDAP." +#~ msgstr "Anda harus memasukkan katasandi untuk LDAP." + +#~ msgid "The passwords do not match" +#~ msgstr "Katasandi tidak sesuai" + +#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" +#~ msgstr "Administrator adalah pengguna khusus dengan akses ke database LDAP" + +#~ msgid "Administrator,%s" +#~ msgstr "Administrator,%s" + +#~ msgid "Configuring LDAP Server" +#~ msgstr "Mengkonfigurasi Server LDAP" + +#~ msgid "Domain name: %s" +#~ msgstr "Nama domain: %s" + +#~ msgid "LDAP Administrator" +#~ msgstr "Administrator LDAP" + +#~ msgid "LDAP directory tree" +#~ msgstr "Pohon direktori LDAP" + +#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" +#~ msgstr "Penamaan DNS digunakan untuk definisi pohon direktori LDAP" + +#~ msgid "LDAP directory tree:" +#~ msgstr "Pohon direktori LDAP:" + +#~ msgid "LDAP Administrator:" +#~ msgstr "Administrator LDAP:" + +#~ msgid "LDAP Password:" +#~ msgstr "Katasandi LDAP:" + +#~ msgid "LDAP Password (again):" +#~ msgstr "Katasandi LDAP (lagi):" + +#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." +#~ msgstr "Anda harus memasukkan direktori pohon LDAP yang valid." + +#~ msgid "Confirmation of the user to create" +#~ msgstr "Konfirmasi dari pengguna untuk membuat" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Nama Depan:" + +#~ msgid "User Name:" +#~ msgstr "Nama Pengguna:" + +#~ msgid "Create in:" +#~ msgstr "Dibuat pada:" + +#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" +#~ msgstr "Informasi Konfirmasi untuk membuat server LDAP" + +#~ msgid "Users Container:" +#~ msgstr "Penampung Pengguna:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." +#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi LDAP." + +#~ msgid "Successfully added User" +#~ msgstr "Berhasil menambahkan pengguna" + +#~ msgid "Error when adding user in Ldap database" +#~ msgstr "Kesalahan ketika menambahkan pengguna dalam database LDAP" + +#~ msgid "Server already configured" +#~ msgstr "Server telah terkonfigurasi" + +#~ msgid "You have already configured your Ldap Server" +#~ msgstr "Anda telah mengkonfigurasikan server LDAP Anda" + +#~ msgid "%s Failed" +#~ msgstr "%s Gagal" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Kesalahan!" + +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "Wizard Berita" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi layanan Berita Internet " +#~ "untuk jaringan Anda." + +#~ msgid "Welcome to the News Wizard" +#~ msgstr "Selamat Datang di Wizard Berita" + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server " +#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Nama host Internet harus dalam bentuk \"host.domain.tipedomain\"; " +#~ "misalnya jika provider Anda \"provider.com\", server berita internet " +#~ "biasanya \"news.provider.com\"." + +#~ msgid "News server" +#~ msgstr "Server Berita" + +#~ msgid "" +#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news " +#~ "to your network; the name is usually provided by your provider." +#~ msgstr "" +#~ "Nama server berita adalah nama host penyedia berita Internet pada " +#~ "jaringan Anda; biasanya nama ini disediakan oleh provider Anda." + +#~ msgid "News server name:" +#~ msgstr "Nama Server Berita:" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " +#~ "polling period can change between 6 and 24 hours." +#~ msgstr "" +#~ "Bergantung pada koneksi Internet yang Anda miliki, periode polling yang " +#~ "tepat adalah antara 6 dan 24 jam." + +#~ msgid "Polling period" +#~ msgstr "Periode Polling" + +#~ msgid "" +#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " +#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two " +#~ "consecutive attempts." +#~ msgstr "" +#~ "Server Anda akan secara teratur menghubungi Server Berita untuk mengambil " +#~ "Berita Internet terbaru; periode polling menentukan interval antara dua " +#~ "polling berurutan." + +#~ msgid "Polling period (hours):" +#~ msgstr "Periode Polling (Jam):" + +#~ msgid "The news server name is not correct" +#~ msgstr "Nama server berita tidak benar" + +#~ msgid "The polling period is not correct" +#~ msgstr "Periode polling tidak benar" + +#~ msgid "Configuring the Internet News" +#~ msgstr "Mengkonfigurasi Berita Internet" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "Internet News service:" +#~ msgstr "" +#~ "Wizard mengumpulkan parameter berikut untuk mengkonfigurasi layanan " +#~ "Berita Internet Anda" + +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol " +#~ "berikutnya atau gunakan tombol kembali untuk memperbaikinya." + +#~ msgid "News server:" +#~ msgstr "Server Berita:" + +#~ msgid "Polling interval:" +#~ msgstr "Interval Polling:" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Wizard berhasil mengkonfigurasi layanan Berita Internet pada server Anda." + +#~ msgid "NFS Wizard" +#~ msgstr "Wizard NFS" + +#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" +#~ msgstr "Wizard Konfigurasi Server NFS" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." +#~ msgstr "" +#~ "Wizard ini akan membantu mengkonfigurasi Server NFS untuk jaringan Anda." + +#~ msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share." +#~ msgstr "" +#~ "Anda seharusnya menggunakan draknfs untuk mengkonfigurasi share NFS Anda." + +#~ msgid "" +#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " +#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes " +#~ "to the filesystem." +#~ msgstr "" +#~ "Direktori yang akan diekspor pada klien NFS. Direktori ini akan diekspor " +#~ "dalam mode read only. Mode ini akan melarang sembarang permintaan yang " +#~ "membutuhkan perubahan pada sistem file." + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Direktori:" + +#~ msgid "Create directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Buat direktori jika tidak ada" + +#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." +#~ msgstr "Direktori tidak ada. Harap membuatnya secara manual" + +#~ msgid "Access control" +#~ msgstr "Kontrol akses" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local " +#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level " +#~ "may be not secure." +#~ msgstr "" +#~ "Pilih tingkat yang sesuai kebutuhan. Jika Anda tidak tahu, tingkat " +#~ "jaringan lokal biasanya paling cocok. Awas, semua tingkat mungkin tidak " +#~ "aman." + +#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +#~ msgstr "NFS dapat dibatasi untuk kelas ip tertentu" + +#~ msgid "The wizard collected the following parameters." +#~ msgstr "Wizard mengumpulkan parameter berikut." + +#~ msgid "Exported dir:" +#~ msgstr "Direktori yang diekspor:" + +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "Akses:" + +#~ msgid "Netmask:" +#~ msgstr "Netmask:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." +#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server NFS Anda." + +#~ msgid "NIS server with autofs map" +#~ msgstr "Server NIS dengan peta autofs" + +#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." +#~ msgstr "" +#~ "Setup server NIS dengan peta autofs, file auto.home dan auto.master." + +#~ msgid "" +#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log " +#~ "on a NIS client computer network." +#~ msgstr "" +#~ "Pengguna secara otomatis melakukan mounting terhadap direktori homenya " +#~ "dari server, ketika mereka login pada klien NIS jaringan komputer." + +#~ msgid "" +#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard " +#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to " +#~ "automount their home directory on a NIS client computer." +#~ msgstr "" +#~ "Server NIS berguna untuk untuk membuat pengguna, database nama host. " +#~ "Wizard membangun peta autofs, sehingga menyediakan kemampuan bagi " +#~ "pengguna NIS untuk melakukan mounting otomatis terhadap direktori home " +#~ "pada komputer klien NIS." + +#~ msgid "" +#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." +#~ msgstr "" +#~ "NIS domain: Domain NIS yang digunakan (biasanya sama dengan nama domain " +#~ "DNS Anda)." + +#~ msgid "NIS server: name of your computer." +#~ msgstr "NIS server: nama komputer Anda." + +#~ msgid "NIS server:" +#~ msgstr "Server NIS:" + +#~ msgid "NIS domainname:" +#~ msgstr "NIS domainname" + +#~ msgid "" +#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory " +#~ "will be exported through NFS server." +#~ msgstr "" +#~ "Home NIS: Direktori home bagi pengguna pada server NIS. Direktori ini " +#~ "akan dieksport melalui server NFS." + +#~ msgid "Home NIS:" +#~ msgstr "Home NIS:" + +#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Buat direktori rumah NIS jika jika tidak ada" + +#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" +#~ msgstr "Wizard akan mensetting server NIS dengan peta autofs" + +#~ msgid "NIS directory:" +#~ msgstr "Direktori NIS:" + +#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." +#~ msgstr "Kesalahan: nisdomainanme tidak boleh 'none' atau 'localdomain'." + +#~ msgid "Please adjust it." +#~ msgstr "Harap mengatur ulang." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " +#~ "autofs map." +#~ msgstr "" +#~ "Wizard berhasil mengkonfigurasi komputer Anda menjadi server NIS dengan " +#~ "peta autofs." + +#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." +#~ msgstr "" +#~ "Mengkonfigurasi sistem Anda menjadi server NIS dengan peta Autofs..." + +#~ msgid "NIS with Autofs map" +#~ msgstr "NIS dengan peta Autofs" + +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Wizard Postfix" + +#~ msgid "" +#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " +#~ "drakconnect and choose static IP address." +#~ msgstr "" +#~ "Kesalahan, tidak menemukan nama host Anda pada /etc/hosts. Keluar. " +#~ "Silahkan jalankan drakconnect dan pilih alamat IP statis." + +#~ msgid "Main mail server" +#~ msgstr "Server mail utama" + +#~ msgid "Relay mail server" +#~ msgstr "Server mail relay" + +#~ msgid "Expert - advanced options" +#~ msgstr "Mahir - Opsi tingkat lanjut" + +#~ msgid "Internet mail configuration wizard" +#~ msgstr "Wizard konfigurasi mail Internet" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " +#~ "mail relay." +#~ msgstr "" +#~ "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi sebuah server mail Postfix " +#~ "atau mail relay Postfix." + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informasi" + +#~ msgid "" +#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will " +#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you " +#~ "choose" +#~ msgstr "" +#~ "Tampaknya Anda sudah mensetting sebuah konfigurasi Postfix. Wizard ini " +#~ "akan membaca ulang konfigurasi lama Anda, dan menampilkan jenis server " +#~ "Postfix yang Anda pilih" + +#~ msgid "" +#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Sekarang saya membutuhkan pengetahuan Anda dalam konfigurasi server " +#~ "Postfix" + +#~ msgid "What kind of user are you:" +#~ msgstr "Anda termasuk jenis pengguna seperti apa:" + +#~ msgid "Global postfix configuration" +#~ msgstr "Konfigurasi global postfix" + +#~ msgid "Smtpd banner:" +#~ msgstr "Banner smtpd:" + +#~ msgid "" +#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " +#~ "system. ie: myhostname = myhostname" +#~ msgstr "" +#~ "parameter myhostname menentukan nama host internet dari sistem mail ini." +#~ "misalnya: myhostname = myhostname" + +#~ msgid "" +#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " +#~ "mydomain = mydomain" +#~ msgstr "" +#~ "Parameter mydomain menentukan nama domain lokal internet. Misalnya:" +#~ "mydomain = mydomain" + +#~ msgid "Origin:" +#~ msgstr "Asal:" + +#~ msgid "" +#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail " +#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname" +#~ msgstr "" +#~ "Parameter myorigin menentukan domain yang muncul pada mail yang dikirim " +#~ "secara lokal. Misalnya: myorigin = $myhostname" + +#~ msgid "Please provide an Smtpd banner." +#~ msgstr "Harap menyediakan sebuah banner smtpd." + +#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." +#~ msgstr "" +#~ "Anda harus menyediakan sebuah nama host internet dari sistem mail ini." + +#~ msgid "You must specify the local internet domain name." +#~ msgstr "Anda harus menentukan nama domain internet lokal." + +#~ msgid "Main Postfix server" +#~ msgstr "Server Postfix utama" + +#~ msgid "" +#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email " +#~ "addresses." +#~ msgstr "" +#~ "Perintah Verify: perintah ini menghentikan beberapa teknik untuk menerima " +#~ "alamat email." + +#~ msgid "" +#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " +#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." +#~ msgstr "" +#~ "helo_required: memaksa klien SMTP remote memperkenalkan dirinya pada awal " +#~ "sesi SMTP dengan perintah HELO atau EHLO." + +#~ msgid "helo required:" +#~ msgstr "helo diperlukan:" + +#~ msgid "Disable verify command:" +#~ msgstr "Menonaktifkan perintah verify:" + +#~ msgid "Masquerade domains" +#~ msgstr "Domain masquerade:" + +#~ msgid "" +#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " +#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes " +#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines." +#~ msgstr "" +#~ "Ini harus dipilih secara konsisten dengan alamat yang Anda gunakan untuk " +#~ "incoming mail. Address masquerading adalah sebuah metode untuk " +#~ "menyembunyikan semua host dalam sebuah domain dibelakang gateway mail, " +#~ "dan membuat mail tampak datang dari gateway, dan bukan dari komputer " +#~ "individu." + +#~ msgid "" +#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade." +#~ "com with_this_domain.com\"!" +#~ msgstr "" +#~ "Masquerade harus berupa nama domain yang valid seperti " +#~ "\"domain_yang_hendak_dimasquerade.com dengan_domain_ini.com\"!" + +#~ msgid "" +#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this " +#~ "system will relay mail to." +#~ msgstr "" +#~ "Relay domain: apa domain tujuan (dan subdomain) yang akan direlay oleh " +#~ "sistem ini." + +#~ msgid "Relay server" +#~ msgstr "Server relay" + +#~ msgid "Relay host:" +#~ msgstr "Host relay:" + +#~ msgid "Relay domains:" +#~ msgstr "Domain relay:" + +#~ msgid "" +#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " +#~ "mail to. ie: mydomain.com" +#~ msgstr "" +#~ "Apa domain tujuan (dan subdomain) yang akan direlay oleh sistem ini. " +#~ "Misalnyamydomain.dom" + +#~ msgid "Need a relayhost." +#~ msgstr "Butuh sebuah relayhost." + +#~ msgid "Network config" +#~ msgstr "Konfigurasi jaringan" + +#~ msgid "" +#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. " +#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: " +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Alamat antarmuka jaringan yang akan diterima sistem mail ini. Secara " +#~ "default, perangkat lunak mengklaim semua antarmuka aktif pada mesin ini. " +#~ "Dengan kata lain: semua" + +#~ msgid "inet interfaces:" +#~ msgstr "Antarmuka inet:" + +#~ msgid "" +#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " +#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" +#~ "destinations" +#~ msgstr "" +#~ "Daftar domain yang dikirimkan via transportasi pengiriman mail " +#~ "$local_transport.misalnya $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" +#~ "destination" + +#~ msgid "my destination:" +#~ msgstr "tujuanku:" + +#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +#~ msgstr "Daftar klien SMTP terpercaya. Misalnya 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" + +#~ msgid "my networks:" +#~ msgstr "jaringanku:" + +#~ msgid "" +#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " +#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +#~ msgstr "" +#~ "Ini adalah daftar klien SMTP terpercaya. Untuk alasan keamanan, silahkan " +#~ "sediakan satu. Misalnya 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" + +#~ msgid "Message options" +#~ msgstr "Opsi pesan" + +#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." +#~ msgstr "" +#~ "Berbagai opsi untuk mengkonfigurasi antrian, delay, ukuran pesan Anda" + +#~ msgid "" +#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is " +#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)" +#~ msgstr "" +#~ "Menentukan berapa lama sebuah pesan harus berada pada antrian sebelum " +#~ "dianggap tidak dapat dikirim. Defaultnya adalah lima hari (5d)" + +#~ msgid "Maximal queue life:" +#~ msgstr "Masa antrian maksimal:" + +#~ msgid "Maximum size of a message in Kb" +#~ msgstr "Ukuran maksimal sebuah pesan dalam Kb" + +#~ msgid "Message size limit:" +#~ msgstr "Batas ukuran pesan:" + +#~ msgid "Delay warning time:" +#~ msgstr "Waktu jeda peringatan:" + +#~ msgid "" +#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent " +#~ "that mail has not yet been delivered." +#~ msgstr "" +#~ "delay_warning_time menentukan setelah berapa jam sebuah pesan dikirimkan " +#~ "bahwa pesan belum dikirimkan." + +#~ msgid "" +#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +#~ "configuring Postfix" +#~ msgstr "" +#~ "Kesalahan, sendmail sudah terinstall. Silahkan hapus sebelum menginstall " +#~ "atau mengkonfigurasi Postfix" + +#~ msgid "Configuring your relay mail server" +#~ msgstr "Mengkonfigurasi server mail relay Anda" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "relay mail server:" +#~ msgstr "" +#~ "Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk " +#~ "mengkonfigurasi server mail relay Anda:" + +#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." +#~ msgstr "Wizard akan mengkonfigurasikan server mail Postfix Anda." + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." +#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Mail Postfix Anda." + +#~ msgid "Postfix Server" +#~ msgstr "Server Postfix" + +#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." +#~ msgstr "menghapus Sendmail untuk menghindari konflik...." + +#~ msgid "Configuring your Postfix server....." +#~ msgstr "Mengkonfigurasi server Postfix Anda...." + +#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" +#~ msgstr "BDC - backup domain controller (membutuhkan PDC+LDAP)" + +#~ msgid "PDC - primary domain controller" +#~ msgstr "PDC - primary domain controller" + +#~ msgid "Standalone - standalone server" +#~ msgstr "Mandiri - server mandiri" + +#~ msgid "" +#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " +#~ "workstations running non-Linux systems." +#~ msgstr "" +#~ "Samba memungkinkan server Anda menjadi server file dan cetak untuk " +#~ "workstation yang menjalankan sistem non-Linux." + +#~ msgid "Samba server configuration Wizard" +#~ msgstr "Wizard konfigurasi server Samba" + +#~ msgid "" +#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name 1B. This name will be recognized by other servers." +#~ msgstr "" +#~ "Domain master = yes, menyebabkan server mendaftarkan nama NetBIOS 1B. Nama ini akan dikenali oleh server lain." + +#~ msgid "PDC server: primary domain controller" +#~ msgstr "Server PDC: primary domain controller" + +#~ msgid "" +#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " +#~ "throughout the domain." +#~ msgstr "" +#~ "Server yang dikonfigurasi sebagai sebuah PDC bertanggung jawab untuk " +#~ "otentikasi Windows melalui domain." + +#~ msgid "" +#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +#~ msgstr "" +#~ "Installasi server tunggal dapat menggunakan backend password smbpasswd " +#~ "atau tdbsam" + +#~ msgid "Domain logons:" +#~ msgstr "Login Domain:" + +#~ msgid "Domain master:" +#~ msgstr "Domain master:" + +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "Keamanan:" + +#~ msgid "Wins support:" +#~ msgstr "Dukungan Win:" + +#~ msgid "admin users:" +#~ msgstr "pengguna admin:" + +#~ msgid "root @adm" +#~ msgstr "root @adm" + +#~ msgid "Os level:" +#~ msgstr "level Os:" + +#~ msgid "" +#~ "The global os level option dictates the operating system level at which " +#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have " +#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the " +#~ "level above that of the operating system on your network with the highest " +#~ "current value. ie: os level = 34" +#~ msgstr "" +#~ "Opsi level os global menentukan level sistem operasi dimana Samba akan di-" +#~ "masquerade selama pemilihan browser. Jika Anda ingin agar Samba " +#~ "memenangkan sebuah pemilihan dan menjadi master browser, Anda bisa " +#~ "menentukan level diatas nilai tertinggi pada sistem operasi pada " +#~ "jaringan. Misalnya os level = 34" + +#~ msgid "The domain is wrong." +#~ msgstr "Domain salah" + +#~ msgid "BDC server: backup domain controller" +#~ msgstr "Server BDC: backup domain conrtooler" + +#~ msgid "" +#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on " +#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the " +#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, " +#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." +#~ msgstr "" +#~ "Ini mengaktifkan BDC untuk membawa banyak proses login jaringan. Sebuah " +#~ "BDC pada segmen lokal menangani permintaan logon dan mengotentikasi " +#~ "pengguna ketika PDC sedang sibuk pada jaringan lokal. Ketika sebuah " +#~ "segmen menjadi penuh, tanggung jawab dialihkan pada BDC segmen lain atau " +#~ "pada PDC." + +#~ msgid "" +#~ "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " +#~ "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS " +#~ "server on your network then you should set this to the WINS server's IP." +#~ msgstr "" +#~ "Ini menentukan alamat IP (atau nama DNS: alamat IP sebagai referensi) " +#~ "dari server WINS yang seharusnya didaftarkan oleh nmbd(8). Jika Anda " +#~ "memiliki sebuah server WINS pada jaringan Anda maka Anda harus menentukan " +#~ "ini pada IP server WINS." + +#~ msgid "Wins server:" +#~ msgstr "Server Wins:" + +#~ msgid "Wins name resolve order:" +#~ msgstr "Urutan resolve nama Wins:" + +#~ msgid "" +#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " +#~ "blank Wins Support entry." +#~ msgstr "" +#~ "Server Anda tampaknya tidak mendukung Wins. Silahkan menyediakan sebuah " +#~ "server Wins, atau biarkan bagian Dukungan Wins kosong." + +#~ msgid "BDC server: needed fixed options" +#~ msgstr "Server BDC: membutuhkan opsi tetap" + +#~ msgid "Local master:" +#~ msgstr "Master local:" + +#~ msgid "Domain master" +#~ msgstr "Domain master" + +#~ msgid "Preferred master" +#~ msgstr "Master yang diinginkan" + +#~ msgid "Domain logons" +#~ msgstr "Login domain" + +#~ msgid "Member of a domain" +#~ msgstr "Anggota sebuah domain" + +#~ msgid "Please enter the domain you want to join." +#~ msgstr "Harap masukkan domain dimana Anda hendak bergabung." + +#~ msgid "Share data, users home or printers." +#~ msgstr "Share data, pengguna atau printer." + +#~ msgid "Password server" +#~ msgstr "Server katasandi" + +#~ msgid "Use LDAP Passdb backend" +#~ msgstr "Gunakan backend passdb LDAP" + +#~ msgid "Please provide the password server." +#~ msgstr "Harap menyediakan server katasandi." + +#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" +#~ msgstr "Konfigurasi LDAP untuk Pengendalian Domain" + +#~ msgid "" +#~ "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " +#~ "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba " +#~ "the password for this dn." +#~ msgstr "" +#~ "Account (dn) yang digunakan samba untuk mengakses server LDAP. Account " +#~ "ini membutuhkan akses tulis pada pohon LDAP. Anda harus memberikan " +#~ "katasandi pada samba untuk dn." + +#~ msgid "Passdb backend" +#~ msgstr "Backend passdb" + +#~ msgid "" +#~ " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba " +#~ "to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " +#~ "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" +#~ msgstr "" +#~ " Admin ldap dn mendefinisikan nama Distinguished Name (DN) yang digunakan " +#~ "oleh Samba untuk menghubungi server ldap ketika menerima informasi " +#~ "account pengguna. misalnya cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" + +#~ msgid "LDAP administrator" +#~ msgstr "Administrator LDAP" + +#~ msgid "LDAP suffix" +#~ msgstr "Suffix LDAP" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " +#~ "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as " +#~ "the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" +#~ msgstr "" +#~ "Menentukan dimana account pengguna dan komputer ditambahkan pada pohon." +#~ "Bisa ditimpa oleh suffix pengguna dan komputer ldap. Juga bisa digunakan " +#~ "sebagai dasar dn untuk semua pencarian ldap. Misalnya dc=$DOMAINNAME," +#~ "dc=com" + +#~ msgid "LDAP password" +#~ msgstr "Katasandi LDAP" + +#~ msgid "LDAP password check:" +#~ msgstr "Pengujian katasandi LDAP:" + +#~ msgid "" +#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " +#~ "ou=Computers" +#~ msgstr "" +#~ "Ia menentukan dimana komputer seharusnya ditambahkan pada pohon ldap. " +#~ "Misalnya ou=Computers" + +#~ msgid "LDAP machine suffix:" +#~ msgstr "Suffix komputer LDAP:" + +#~ msgid "LDAP user suffix:" +#~ msgstr "Suffix pengguna LDAP:" + +#~ msgid "" +#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this " +#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Parameter ini menentukan dimana pengguna ditambahkan pada pohon. Jika " +#~ "parameter ini tidak ditentukan, nilai berasal dari suffix ldap akan " +#~ "digunakan." + +#~ msgid "LDAP group suffix:" +#~ msgstr "Suffix grup LDAP:" + +#~ msgid "" +#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these " +#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" +#~ msgstr "" +#~ "Parameter ini menentukan suffix yang digunakan untuk grup yang merupakan " +#~ "direktori LDAP. Misalnya ou=Groups" + +#~ msgid "Please provide an LDAP suffix." +#~ msgstr "Harap menyediakan sebuah suffix LDAP." + +#~ msgid "Please enter an LDAP administrator." +#~ msgstr "Harap menyediakan administrator LDAP." + +#~ msgid "Please enter an LDAP password." +#~ msgstr "Harap masukkan sebuah katasandi LDAP." + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Katasandi tidak sesuai." + +#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +#~ msgstr "Samba perlu tahu Workgroup Windows yang akan dilayani." + +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "Workgroup" + +#~ msgid "Workgroup:" +#~ msgstr "Workgroup:" + +#~ msgid "Netbios name:" +#~ msgstr "Nama netbios:" + +#~ msgid "The Workgroup is wrong." +#~ msgstr "Workgroup salah." + +#~ msgid "Server Banner." +#~ msgstr "Banner Server." + +#~ msgid "" +#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows " +#~ "workstations." +#~ msgstr "Banner adalah cara server ini digambarkan pada workstation Windows." + +#~ msgid "Banner:" +#~ msgstr "Banner:" + +#~ msgid "The Server Banner is incorrect." +#~ msgstr "Banner Server tidak benar." + +#~ msgid "" +#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " +#~ "connects" +#~ msgstr "" +#~ "File log: gunakan file.%m untuk menggunakan file log terpisah untuk " +#~ "setiap komputer yang terhubung" + +#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" +#~ msgstr "Level log: tentukan level log (detail) (0 <= level log <= 10)" + +#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." +#~ msgstr "Ukuran Log Maksimal: masukkan ukuran dari file log (dalam Kb)." + +#~ msgid "Samba Log" +#~ msgstr "Log Samba" + +#~ msgid "Log file:" +#~ msgstr "File log:" + +#~ msgid "Max log size:" +#~ msgstr "Ukuran maksimal log" + +#~ msgid "" +#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this " +#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +#~ msgstr "" +#~ "Jika Anda telah membuat share sebelumnya, mereka akan muncul pada " +#~ "konfigurasi ini. Jalankan 'drakwizard sambashare' untuk mengelola share " +#~ "Anda." + +#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +#~ msgstr "Wizard mengumpulkan parameter berikut untuk mengkonfigurasi Samba." + +#~ msgid "Samba type:" +#~ msgstr "Jenis Samba:" + +#~ msgid "Server banner:" +#~ msgstr "Banner Server:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Samba Anda." + +#~ msgid "Configuring your Samba server..." +#~ msgstr "Mengkonfigurasi server Samba Anda..." + +#~ msgid "Printers - configure your printers" +#~ msgstr "Printer - konfigurasi printer-printer Anda" + +#~ msgid "" +#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Anda bisa mengaktifkan atau menonaktifkan printer pada konfigurasi server " +#~ "Samba Anda." + +#~ msgid "" +#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba " +#~ "server with Samba wizard before manage your shares." +#~ msgstr "" +#~ "Tampaknya Anda belum mensetting sebuah server Samba. Harap mensetting " +#~ "sebuah server Samba dengan wizard Samba sebelum mengelola share Anda." + +#~ msgid "Enable printers in Samba?" +#~ msgstr "Aktifkan printer-printer pada Samba?" + +#~ msgid "Printers are available." +#~ msgstr "Printer tersedia." + +#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#~ msgstr "Pilih printer mana yang akan dapat diakses oleh pengguna" + +#~ msgid "Enable all printers" +#~ msgstr "Aktifkan semua printer" + +#~ msgid "" +#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you " +#~ "know what your are doing." +#~ msgstr "" +#~ "Sekarang Anda bisa mengkonfigurasi layanan printer Anda. Ubahlah nilainya " +#~ "hanya jika Anda tahu apa yang Anda lakukan." + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Komentar:" + +#~ msgid "Browseable:" +#~ msgstr "Dapat dijelajah:" + +#~ msgid "Guest ok:" +#~ msgstr "Tamu ok:" + +#~ msgid "Configuring Samba printers" +#~ msgstr "Mengkonfigurasi printer-printer Samba" + +#~ msgid "Create mode:" +#~ msgstr "Mode pembuatan:" + +#~ msgid "Disable Samba printers" +#~ msgstr "Menonaktifkan printer-printer Samba" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." +#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi printer Samba Anda." + +#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +#~ msgstr "Aturanku - Tanya saya tentang host yang diizinkan/ditolak" + +#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)" +#~ msgstr "tambah/hapus/modifikasi sebuah share (hanya untuk ahli)" + +#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" +#~ msgstr "Share spesial (CDrom, Home, Profile)" + +#~ msgid "Public share" +#~ msgstr "Share publik" + +#~ msgid "User share" +#~ msgstr "Share pengguna" + +#~ msgid "CDrom - share a CDrom" +#~ msgstr "CDrom - share sebuah CDrom" + +#~ msgid "Homes - share home user dir" +#~ msgstr "Rumah - share direktori rumah pengguna" + +#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly" +#~ msgstr "Profil - direktori profil secara langsung" + +#~ msgid "Add - add a share" +#~ msgstr "Tambah - tambah sebuah share" + +#~ msgid "Remove - remove a share" +#~ msgstr "Hapus - hapus sebuah share" + +#~ msgid "Modify - modify a share" +#~ msgstr "Modifikasi - modifikasi sebuah share" + +#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share" +#~ msgstr "Mengelola, membuat share spesial, membuat share publik/pengguna" + +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Apa yang hendak Anda lakukan?" + +#~ msgid "What do you want to do with your share?" +#~ msgstr "Apa yang hendak Anda lakukan dengan share Anda?" + +#~ msgid "add/remove/modify a share" +#~ msgstr "tambah/hapus/modifikasi sebuah share" + +#~ msgid "Create a special share, what kind?" +#~ msgstr "Membuat share spesial, seperti apa?" + +#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Sekarang saya membutuhkan pengetahuan Anda dalam konfigurasi server Samba" + +#~ msgid "Delete which share?" +#~ msgstr "Hapus share yang mana?" + +#~ msgid "Please choose the share you want to remove." +#~ msgstr "Silahkan pilih share yang hendak Anda hapus." + +#~ msgid "Modify which share?" +#~ msgstr "Modifikasi share yang mana?" + +#~ msgid "Please choose the share you want to modify." +#~ msgstr "Silahkan pilih share yang hendak Anda modifikasi." + +#~ msgid "Modify Homes share" +#~ msgstr "Modifikasi share Home" + +#~ msgid "" +#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a " +#~ "queries the server" +#~ msgstr "" +#~ "Ini adalah kolom teks yang tampak disebelah sebuah share ketika sebuah " +#~ "klien melakukan query ke server" + +#~ msgid "Writable:" +#~ msgstr "Dapat ditulis:" + +#~ msgid "Create mask:" +#~ msgstr "Mask pembuatan:" + +#~ msgid "Directory mask:" +#~ msgstr "Direktori mask:" + +#~ msgid "" +#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +#~ msgstr "" +#~ "Buat mask, mode pemaksaan dan direktori mask harus numerik. misalnya: " +#~ "0755." + +#~ msgid "Modify a share" +#~ msgstr "Modifikasi sebuah share" + +#~ msgid "There is no share to modify, please add one." +#~ msgstr "Tidak ada share yang dimodifikasi, silahkan menambahkan." + +#~ msgid "Please enter a share comment." +#~ msgstr "Harap masukkan sebuah komentar pada share." + +#~ msgid "Name of the share:" +#~ msgstr "Nama share:" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Path:" + +#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share." +#~ msgstr "Ijinkan share untuk ditampilkan pada daftar share." + +#~ msgid "Public:" +#~ msgstr "Publik:" + +#~ msgid "Advanced options, step 1" +#~ msgstr "Opsi tingkat lanjut, langkah 1" + +#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." +#~ msgstr "Opsi tingkat lanjut, gunakan jika Anda tahu apa yang Anda lakukan." + +#~ msgid "" +#~ "If you choose Write list wizard will create the samba user without " +#~ "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." +#~ msgstr "" +#~ "Jika Anda memilih daftar Tulis wizard akan menciptakan pengguna samba " +#~ "tanpa katasandi. Gunakan: smbpasswd [namapengguna] untuk mendefinisikan " +#~ "ulang katasandi pengguna samba." + +#~ msgid "Read list:" +#~ msgstr "Daftar baca:" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " +#~ "ie: anne" +#~ msgstr "" +#~ "Menentukan sebuah pengguna yang hanya memiliki akses baca pada sebuah " +#~ "share yang dapat ditulisi. Misalnya: anne" + +#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" +#~ msgstr "" +#~ "Menentukan sebuah pengguna yang memiliki akses baca-tulis pada sebuah " +#~ "share. Misalnya: fred" + +#~ msgid "Write list:" +#~ msgstr "Daftar tulis:" + +#~ msgid "User own directory:" +#~ msgstr "Direktori yang dimiliki pengguna:" + +#~ msgid "" +#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the " +#~ "default) then any user can login. ie: guibo" +#~ msgstr "" +#~ "Untuk membatasi share pada pengguna tertentu. Jika ini kosong (default) " +#~ "maka sembarang user bisa login. Misalnya: guibo" + +#~ msgid "valid users" +#~ msgstr "pengguna-pengguna valid" + +#~ msgid "" +#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on " +#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-" +#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in " +#~ "this list will be able to do anything they like on the share, " +#~ "irrespective of file permissions." +#~ msgstr "" +#~ "Ini adalah sebuah daftar pengguna yang akan diberi hak kewenangan " +#~ "administratif pada share. Ini berarti mereka dapat melakukan semua " +#~ "operasi file sebagai super-user (root). Anda harus menggunakan opsi ini " +#~ "dengan hati-hati, karena sembarang pengguna pada daftar ini bisa " +#~ "melakukan apa yang mereka inginkan pada share, tidak tergantung hak akses " +#~ "file." + +#~ msgid "admin users" +#~ msgstr "pengguna admin" + +#~ msgid "Hide files:" +#~ msgstr "Sembunyikan file-file:" + +#~ msgid "" +#~ "The hide files option provides one or more directory or filename patterns " +#~ "to Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file " +#~ "from the perspective of the client. ie: /.icewm/" +#~ msgstr "" +#~ "Opsi sembunyikan file-file menyediakan satu atau banyak pola direktori " +#~ "atau nama file untuk Samba. Sembarang file yang sesuai dengan pola akan " +#~ "dianggap sebagai sebuah file tersembunyi dari perspektif klien. " +#~ "Misalnya /.icewm/" + +#~ msgid "Hide dot files:" +#~ msgstr "Sembunyikan file-file bertitik:" + +#~ msgid "" +#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " +#~ "dot (.)" +#~ msgstr "" +#~ "Opsi sembunyikan file bertitik menyembunyikan sembarang file pada server " +#~ "yang dimulai dengan titik (.)" + +#~ msgid "Please provide a system user, %s not present." +#~ msgstr "Harap menyediakan sebuah pengguna sistem, %s tidak ada." + +#~ msgid "Advanced options, step 2" +#~ msgstr "Opsi tingkat lanjut, langkah 2" + +#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." +#~ msgstr "" +#~ "Opsi tingkat lanjut, gunakan hanya jika Anda tahu apa yang Anda lakukan." + +#~ msgid "" +#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will " +#~ "always be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " +#~ "these bits onto the mode bits of a file that is being created or having " +#~ "its permissions changed. The default for this parameter is (in octal) " +#~ "000. ie: force create mode = 0700 " +#~ msgstr "" +#~ "Parameter ini menentukan sebuah set bit akses mode UNIX yang akan selalu " +#~ "diset pada sebuah file yang dibuat oleh Samba. Hal ini dilakukan dengan " +#~ "melakukan operasi OR pada bit-bit ini menjadi mode bit dari sebuah file " +#~ "yang dibuat atau dengan merubah hak akses. Default untuk parameter ini " +#~ "adalah (dalam oktal) 000. Misalnya force create mode = 0700 " + +#~ msgid "force create mode" +#~ msgstr "mode pembuatan paksa" + +#~ msgid "" +#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will " +#~ "always be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise " +#~ "'OR'ing these bits onto the mode bits of a directory that is being " +#~ "created. The default for this parameter is (in octal) 0000 which will not " +#~ "add any extra permission bits to a created directory. ie: force directory " +#~ "mode = 0755" +#~ msgstr "" +#~ "Parameter ini menentukan sebuah set bit akses mode UNIX yang akan selalu " +#~ "diset pada sebuah direktori yang dibuat oleh Samba. Hal ini dilakukan " +#~ "dengan melakukan operasi OR pada bit-bit ini menjadi mode bit dari sebuah " +#~ "direktori yang dibuat. Default untuk parameter ini (dalam oktal) 0000 " +#~ "yang tidak akan menambah hak bit tambahan pada sebuah direktori yang " +#~ "dibuat. misalnya: force directory mode = 0755" + +#~ msgid "force directory mode" +#~ msgstr "Mode paksa direktori" + +#~ msgid "" +#~ "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " +#~ "primary group for all users connecting to this service. This is useful " +#~ "for sharing files by ensuring that all access to files on service will " +#~ "use the named group for their permissions checking. ie: force group = " +#~ "agroup" +#~ msgstr "" +#~ "Ini menentukan nama grup UNIX yang akan diberikan sebagai grup utama " +#~ "default untuk semua pengguna yang terhubung pada layanan ini. Hal ini " +#~ "berguna untuk berbagi file dengan memastikan bahwa semua akses ke file " +#~ "pada layanan akan menggunakan grup yang bernama untuk pengujian hak. " +#~ "Misalnya force group = agroup" + +#~ msgid "force group" +#~ msgstr "paksa grup" + +#~ msgid "default case" +#~ msgstr "kasus default" + +#~ msgid "lower or upper" +#~ msgstr "kecil atau besar" + +#~ msgid "" +#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client " +#~ "passes, or if they are forced to be the default case" +#~ msgstr "" +#~ "Hal ini mengontrol jika nama file baru diciptakan dengan client yang " +#~ "mengabaikan, atau jika mereka dipaksa menjadi kasus default" + +#~ msgid "preserve case" +#~ msgstr "kasus yang dipilih dahulu" + +#~ msgid "" +#~ "Create mask, force directory mode and force create mode should be " +#~ "numeric. ie: 0755." +#~ msgstr "" +#~ "Buat mask, mode pemaksaan direktori dan mode pemaksaan pembuatan harus " +#~ "numerik. misalnya: 0755." + +#~ msgid "Add a share" +#~ msgstr "Tambahkan sebuah share" + +#~ msgid "Browseable: view share" +#~ msgstr "Dapat dijelajah: lihat share" + +#~ msgid "Comment: description of the share" +#~ msgstr "Komentar: deskripsi dari share" + +#~ msgid "Writable: user can write in the share" +#~ msgstr "Dapat ditulis: pengguna dapat menulis pada share" + +#~ msgid "" +#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +#~ "another name." +#~ msgstr "" +#~ "Share dengan nama yang sama sudah ada atau nama share kosong, harap " +#~ "menyediakan nama lain." + +#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." +#~ msgstr "Tidak bisa membuat direktori, harap masukkan path yang benar." + +#~ msgid "Please enter a comment for this share." +#~ msgstr "Harap masukkan sebuah komentar untuk share ini." + +#~ msgid "Share a CDROM" +#~ msgstr "Share sebuah CDROM" + +#~ msgid "CDrom path:" +#~ msgstr "Path CDrom:" + +#~ msgid "Root preexec:" +#~ msgstr "Root preexec:" + +#~ msgid "Root postexec:" +#~ msgstr "Root postexec:" + +#~ msgid "Add a user share" +#~ msgstr "Tambahkan sebuah share pengguna" + +#~ msgid "Add a public share" +#~ msgstr "Tambahkan sebuah share publik" + +#~ msgid "" +#~ "Be careful, you define your public share writable. This wizard will " +#~ "change permission to nobody.users, so do not use this feature on a home " +#~ "directory !" +#~ msgstr "" +#~ "Berhati-hatilan, Anda mendefinisikan share publik Anda agar dapat " +#~ "ditulisi. Wizard ini akan mengganti hak akses kepada nobody.users, " +#~ "sehingga jangan gunakan fitur ini pada sebuah direktori home !" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "PERINGATAN" + +#~ msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank." +#~ msgstr "" +#~ "Jika Anda tidak ingin menggunakan salah satu opsi ini, biarkan kosong." + +#~ msgid "" +#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " +#~ "ie: aginies" +#~ msgstr "" +#~ "Menentukan sebuah daftar pengguna yang memiliki hak baca pada sebuah " +#~ "share yang dapat ditulisi. Misalnya aginies" + +#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" +#~ msgstr "" +#~ "Menentukan sebuah pengguna yang memiliki hak baca-tulis pada sebuah " +#~ "share. Misalnya guibo" + +#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Mask yang dibuat seharusnya sebuah angka. Misalnya 0755." + +#~ msgid "Comment: description of users home directory" +#~ msgstr "Komentar: deskripsi dari direktori rumah pengguna" + +#~ msgid "Create mode: man chmod for more info" +#~ msgstr "Mode pembuatan: man chmod untuk informasi lebih lanjut" + +#~ msgid "Users home options" +#~ msgstr "Opsi home pengguna" + +#~ msgid "Writable: user can write in their home" +#~ msgstr "Dapat ditulis: pengguna dapat menulis pada home mereka" + +#~ msgid "" +#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba " +#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password." +#~ msgstr "" +#~ "Anda telah memilih untuk mengizinkan pengguna mengakses direktori rumah " +#~ "mereka via samba tapi Anda/mereka harus menggunakan smbpasswd untuk " +#~ "menentukan katasandi." + +#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Mode pembuatan seharusnya sebuah angka. Misalnya 0755." + +#~ msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" +#~ msgstr "Menghapus profile share spesifik, gunakan direktori home pengguna" + +#~ msgid "Guest access:" +#~ msgstr "Akses tamu:" + +#~ msgid "" +#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Jika Anda hendak menambahkan share ini, klik tombol Berikutnya atau " +#~ "gunakan tombol Kembali." + +#~ msgid "Summary add home share" +#~ msgstr "Ringkasan penambahan share home" + +#~ msgid "" +#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Jika Anda hendak memodifikasi share ini, klik pada tombol Berikutnya, " +#~ "atau gunakan tombol Kembali." + +#~ msgid "Summary modify a share" +#~ msgstr "Ringkasan modifikasi sebuah share" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "" +#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Jika Anda hendak melakukan share sebuah CDROM, klik pada tombol " +#~ "Berikutnya, atau gunakan tombol Kembali." + +#~ msgid "Cdrom path:" +#~ msgstr "Path Cdrom:" + +#~ msgid "Summary add share" +#~ msgstr "Ringkasan menambah share" + +#~ msgid "" +#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Jika Anda hendak menghapus share ini, klik pada tombol Berikutnya, atau " +#~ "gunakan tombol Kembali." + +#~ msgid "Summary remove a share" +#~ msgstr "Ringkasan menghapus sebuah share:" + +#~ msgid "Delete this share:" +#~ msgstr "Hapus share ini:" + +#~ msgid "Comment for this share:" +#~ msgstr "Komentar untuk share ini:" + +#~ msgid "Summary of modify homes share" +#~ msgstr "Ringkasan modifikasi share home" + +#~ msgid "Summary of add a user share" +#~ msgstr "Ringkasan penambahan share pengguna" + +#~ msgid "Summary of add a public share" +#~ msgstr "Ringkasan penambahan share publik" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." +#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi samba Samba Anda." + +#~ msgid "The wizard successfully modified your share." +#~ msgstr "Wizard berhasil memodifikasi share Anda." + +#~ msgid "The wizard successfully added your share." +#~ msgstr "Wizard berhasil menambahkan share Anda." + +#~ msgid "The wizard successfully added your user share." +#~ msgstr "Wizard berhasil menambahkan share pengguna Anda." + +#~ msgid "The wizard successfully added your public share." +#~ msgstr "Wizard berhasil menambahkan share publik Anda." + +#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." +#~ msgstr "Wizard berhasil menambahkan share Profil Anda." + +#~ msgid "The wizard successfully removed your share." +#~ msgstr "Wizard berhasil menghapus share Anda." + +#~ msgid "Samba share" +#~ msgstr "Share Samba" + +#~ msgid "" +#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." +#~ msgstr "" +#~ "Tidak bisa membuat %s. Harap periksa mengapa wizard tidak bisa membuat " +#~ "direktori ini." + +#~ msgid "Samba homes share" +#~ msgstr "Share home Samba" + +#~ msgid "Manage Samba print" +#~ msgstr "Mengelola pencetakan Samba" + +#~ msgid "Configuring the FTP server" +#~ msgstr "Mengkonfigurasi server FTP" + +#~ msgid "Configuring Samba" +#~ msgstr "Mengkonfigurasi Samba" + +#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." +#~ msgstr "Pilih server primer dan sekunder dari daftar." + +#~ msgid "" +#~ "%s is not installed\n" +#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +#~ msgstr "" +#~ "%s tidak terinstall\n" +#~ "Klik \"Berikutnya\" untuk menginstal atau \"Batal\" untuk keluar" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Instalasi gagal" + +#~ msgid "" +#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" +#~ msgstr "" +#~ "Perintah masih berjalan. Apakah Anda ingin menghentikan dan keluar dari " +#~ "Wizard?" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Tutup" + +#~ msgid "Slave kolab server" +#~ msgstr "Server kolab Slave" + +#~ msgid "Enter the passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." +#~ msgstr "Masukkan passphrase untuk CA, dan passphrase untuk kunci RSA." + +#~ msgid "Mail domain:" +#~ msgstr "Domain Mail:" + +#~ msgid "Install in progress" +#~ msgstr "Installasi sedang berlangsung" + +#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." +#~ msgstr "Menginstall server Kolab pada sistem Anda..." + +#~ msgid "" +#~ "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read " +#~ "your old configuration, and show you the Samba server type you choose" +#~ msgstr "" +#~ "Tampaknya Anda telah mensetting server Samba sebelumnya. Wizard ini akan " +#~ "membaca ulang konfigurasi lama Anda, dan menampilkan jenis server Samba " +#~ "yang Anda pilih" + +#~ msgid "" +#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " +#~ "the Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Jika Anda hendak menambahkan share ini, klik tombol Berikutnya atau " +#~ "gunakan tombol Kembali." + +#~ msgid "" +#~ "It seems that you hadn't setup a Samba server. Please setup a Samba " +#~ "server with Samba wizard before manage your shares." +#~ msgstr "" +#~ "Tampaknya Anda belum mensetting sebuah server Samba. Harap mensetting " +#~ "sebuah server Samba dengan wizard Samba sebelum mengelola share Anda." + +#~ msgid "Please enter a Comment for this share." +#~ msgstr "Harap masukkan sebuah Komentar untuk share ini." + +#~ msgid "Show dot files:" +#~ msgstr "Tampilkan file bertitik:" + +#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" +#~ msgstr "Konfigurasi daemon SSH OpenSSH" + +#~ msgid "" +#~ "Now i need to know your understanding in Postfix server configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Sekarang saya membutuhkan pengetahuan Anda dalam konfigurasi server " +#~ "Postfix" + +#~ msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Sekarang saya membutuhkan pengetahuan Anda dalam konfigurasi server Samba" + +#~ msgid "Member - member of a domain" +#~ msgstr "Anggota - anggota dari sebuah domain" + +#~ msgid "" +#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password " +#~ "backends, but large installations should use the LDAP backend to provide " +#~ "centralized management of both Posix users and Windows users." +#~ msgstr "" +#~ "Installasi server tunggal dapat menggunakan smbpasswd atau tdbsam " +#~ "password, tetapi installasi yang besar sebaiknya menggunakan LDAP untuk " +#~ "mendukung manajemen terpusat untuk pengguna Posix dan Windows." + +#~ msgid "Print - printers drivers" +#~ msgstr "Cetak - driver printer" + +#~ msgid "Samba printers Wizard" +#~ msgstr "Wizard printer Samba" + +#~ msgid "? :" +#~ msgstr "? :" + +#~ msgid "" +#~ "When a file is created, the necessary permissions are calculated " +#~ "according to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the " +#~ "resulting UNIX mode is then bit-wise 'AND'ed with this parameter. This " +#~ "parameter may be thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a " +#~ "file. Any bit not set here will be removed from the modes set on a file " +#~ "when it is created." +#~ msgstr "" +#~ "Ketika sebuah file dibuat, hak yang diperlukan dikalkulasi berdasarkan " +#~ "pemetaan dari hak mode DOS ke UNIX, dan hasil dari mode UNIX dilakukan " +#~ "operasi AND dengan parameter ini. Parameter bisa dianggap sebagai MASK " +#~ "untuk mode UNIX dari sebuah file. Sembarang bit yang tidak ditentukan " +#~ "disini akan dihapus dari set mode pada sebuah file ketika dibuat." + +#~ msgid "create mask" +#~ msgstr "membuat mask" + +#~ msgid "" +#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " +#~ "take a while, so be patient please..." +#~ msgstr "" +#~ "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai server Linux via NFS atau HTTP, hal " +#~ "ini bisa membutuhkan beberapa waktu, sehingga harap bersabar..." + +#~ msgid "Copying data" +#~ msgstr "Menyalin data" + +#~ msgid "BDC: backup domain controller" +#~ msgstr "BDC: backup domain controller" + +#~ msgid "Member: member of a domain" +#~ msgstr "Anggota: anggota dari sebuah domain" + +#~ msgid "PDC: primary domain controller" +#~ msgstr "PDC: primary domain controller" + +#~ msgid "Samba Configuration Wizard" +#~ msgstr "Wizard Konfigurasi Samba" + +#~ msgid "standalone: standalone server" +#~ msgstr "mandiri: server mandiri" + +#~ msgid "Wich type of Samba server do you want:" +#~ msgstr "Jenis server Samba apa yang Anda inginkan:" + +#~ msgid "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\"." +#~ msgstr "Harap masukkan nama pengguna yang unik untuk: \\\"daftar tulis\\\"." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\" and \\\"valid user" +#~ "\\\"." +#~ msgstr "" +#~ "Harap masukkan sebuah nama pengguna unik untuk : \\\"daftar tulis\\\" dan " +#~ "\\pengguna valid\\\"." + +#~ msgid "Admin email" +#~ msgstr "Email Admin" + +#~ msgid "NIS client" +#~ msgstr "Klien NIS" + +#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" +#~ msgstr "Konfigurasi komputer agar menjadi klien NIS" + +#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." +#~ msgstr "Anda harus meletakkan nisdomain dan nisserver." + +#~ msgid "NIS domain:" +#~ msgstr "Domain NIS:" + +#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." +#~ msgstr "NIS domainname: nama domain NIS." + +#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." +#~ msgstr "NIS server: nama host dari server NIS." + +#~ msgid "" +#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " +#~ "binding information." +#~ msgstr "" +#~ "Daemon YPBIND menemukan server untuk domain NIS dan mengelola informasi " +#~ "binding NIS." + +#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." +#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi komputer Anda menjadi klien NIS." + +#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." +#~ msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai klien NIS ..." + +#~ msgid "Internal mail server" +#~ msgstr "Server mail internal" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " +#~ "network, or configure an external mail server." +#~ msgstr "" +#~ "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server mail internal untuk " +#~ "jaringan Anda, atau mengkonfigurasi server mail eksternal." + +#~ msgid "Outgoing mail address" +#~ msgstr "Alamat mail keluar" + +#~ msgid "" +#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +#~ "mail." +#~ msgstr "" +#~ "Ini harus dipilih secara konsisten dengan alamat yang Anda pakai untuk " +#~ "mail masuk." + +#~ msgid "" +#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." +#~ msgstr "" +#~ "Anda dapat memilih jenis alamat yang tampak di kolom \"From:\" dan " +#~ "\"Reply-to\"." + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Peringatan:" + +#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +#~ msgstr "Anda memasukkan alamat kosong untuk gateway mail." + +#~ msgid "" +#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " +#~ "value." +#~ msgstr "" +#~ "Pilihan Anda dapat diterima, tapi Anda tidak akan dapat mengirim mail ke " +#~ "luar jaringan lokal. Tekan berikutnya untuk melanjutkan, atau kembali " +#~ "untuk mengisi nilai." + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " +#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Nama host internet harus dalam bentuk \"host.domain.tipedomain\"; " +#~ "misalnya jika provider Anda \"provider.com\", server mail internet " +#~ "biasanya \"smtp.provider.com\"." + +#~ msgid "Internet mail gateway" +#~ msgstr "Gateway Mail Internet" + +#~ msgid "" +#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +#~ "care of the final delivery." +#~ msgstr "" +#~ "Server Anda akan mengirim mail keluar via gateway mail, yang bertanggung " +#~ "jawab atas pengiriman akhir." + +#~ msgid "Mail server name:" +#~ msgstr "Nama Server Mail:" + +#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." +#~ msgstr "" +#~ "Defaultnya adalah menambahkan myhostname yang cukup untuk situs kecil." + +#~ msgid "Configuring the external mail server" +#~ msgstr "Mengkonfigurasi server mail eksternal" + +#~ msgid "Internet mail gateway:" +#~ msgstr "Gateway Mail Internet:" + +#~ msgid "Form of the address:" +#~ msgstr "Format Alamat:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." +#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server mail eksternal." + +#~ msgid "All - no access restriction" +#~ msgstr "Semua - Tanpa batasan akses" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +#~ msgstr "" +#~ "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi layanan Samba pada server " +#~ "Anda." + +#~ msgid "" +#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" +#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +#~ msgstr "" +#~ "* Contoh 1: izinkan semua IP pada 150.203.*.*; kecuali satu\n" +#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" +#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +#~ msgstr "" +#~ "* Contoh 2: izinkan host yang cocok dengan jaringan/netmask\n" +#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" +#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" +#~ msgstr "" +#~ "* Contoh 3: izinkan beberapa host\n" +#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " +#~ "access from one particular host\n" +#~ "hosts allow = @foonet\n" +#~ "hosts deny = pirate" +#~ msgstr "" +#~ "* Contoh 4: izinkan hanya host di netgroup NIS \"foonet\", tapi tolak " +#~ "akses dari satu host tertentu\n" +#~ "hosts allow = @foonet\n" +#~ "hosts deny = pirate" + +#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Perhatikan, akses tetap memerlukan katasandi tingkat-penggunayang sesuai." + +#~ msgid "" +#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Samba dapat menyajikan area file sharing bagi workstation Windows Anda, " +#~ "dan juga menyediakan printer sharing untuk printer yang terhubung pada " +#~ "server Anda." + +#~ msgid "Enable file sharing area" +#~ msgstr "Aktifkan area file sharing" + +#~ msgid "Enable server Printer Sharing" +#~ msgstr "Aktifkan Sharing Printer Server" + +#~ msgid "Make home directories available for their owners" +#~ msgstr "Buat direktori home dapat dipakai oleh pemiliknya" + +#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." +#~ msgstr "Tuliskan path direktori yang ingin di-share." + +#~ msgid "Failed to create directory." +#~ msgstr "Gagal untuk membuat direktori." + +#~ msgid "File permissions" +#~ msgstr "Izin file" + +#~ msgid "" +#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " +#~ "'@') like this:\n" +#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +#~ msgstr "" +#~ "Tuliskan pengguna atau grup dipisahkan oleh koma (grup harus diawali '@') " +#~ "seperti:\n" +#~ "root, fred, @users, @wheel untuk setiap jenis izin." + +#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" +#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" + +#~ msgid "File sharing:" +#~ msgstr "Pemakaian Bersama File:" -- cgit v1.2.1