From 4d18f317ec1818d9b57d7f99d496115095ca90f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Wed, 20 Oct 2004 10:21:32 +0000 Subject: Added Galician file --- po/gl.po | 2499 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2499 insertions(+) create mode 100644 po/gl.po (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 00000000..6ddcf14a --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,2499 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Leandro Regueiro , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-08 21:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-15 21:12+0100\n" +"Last-Translator: Leandro Regueiro \n" +"Language-Team: Galician\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../Wiztemplate.pm:31 +msgid "configuration wizard" +msgstr "asistente de configuración" + +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:207 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 +#: ../web_wizard/Apache.pm:85 +msgid "Warning." +msgstr "Advertencia." + +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 +#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:104 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:166 ../samba_wizard/Samba.pm:171 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:117 +#: ../web_wizard/Apache.pm:125 +msgid "Error." +msgstr "Erro." + +#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:245 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:100 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:236 ../news_wizard/Inn.pm:95 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:239 ../web_wizard/Apache.pm:146 +msgid "Congratulations" +msgstr "Noraboa" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Asistente de Cliente DNS" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 +msgid "You must first run the DNS server wizard" +msgstr "Primeiro debe executa-lo asistente de servidor DNS" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP address." +msgstr "" +"Un cliente da súa rede local é unha máquina que ten nome e enderezo IP " +"propios e está conectada á rede." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Prema Seguinte para comezar, ou Cancelar para saír deste asistente." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "" +"The server will use the information you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(non é preciso escribi-lo dominio despois do nome)" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127 +msgid "Client identification:" +msgstr "Identificación do cliente:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127 +msgid "" +"Note that the given IP address and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:129 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Nome da máquina:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:130 +msgid "IP address of the machine:" +msgstr "Enderezo IP da máquina:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:184 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:184 ../web_wizard/Apache.pm:85 +msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:80 +#: ../drakwizard.pl:106 ../drakwizard.pl:157 ../drakwizard.pl:161 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:119 ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 ../ldap_wizard/Ldap.pm:156 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:176 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Erro do sistema, non hai configuración" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Este non é un enderezo correcto... prema seguinte para continuar" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Engadindo un novo cliente á súa rede" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 +msgid "Client name" +msgstr "Nome do cliente" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 +msgid "Client IP:" +msgstr "IP do cliente:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "O asistente engadiu o cliente con éxito." + +#: ../common/Wizcommon.pm:86 +msgid "" +"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" +msgstr "" + +#: ../common/Wizcommon.pm:103 +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Asistente DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP é un servicio que asigna enderezos de rede automáticamente ás súas " +"estacións de traballo." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Este asistente axudaralle a configura-los servicios DHCP no seu servidor." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 +msgid "Interface the dhcp server must listen to" +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 +msgid "" +"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " +"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " +"network)." +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 +msgid "Range of addresses used by DHCP" +msgstr "Rango de enderezos que usará DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" +msgstr "" +"Seleccione o rango de enderezos que o servicio DHCP asignará ás estacións de " +"traballo; se non ten necesidades especiais, pode aceptar os valores " +"propostos. (p.ex.: 192.168.100.20 192.168.100.40)" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 +msgid "Lowest IP address:" +msgstr "Enderezo IP inferior:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 +msgid "Highest IP address:" +msgstr "Enderezo IP superior:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117 +msgid "Gateway IP address:" +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 +msgid "Enable PXE:" +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 +msgid "The IP range specified is not correct." +msgstr "O rango IP especificado non é correcto." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 +msgid "The IP range specified is not in server address range." +msgstr "O rango de IP especificado non está no rango de enderezos do servidor." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 +msgid "The IP of the server must not be in range." +msgstr "O IP do servidor non debe estar no rango." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 +msgid "Configuring the DHCP server" +msgstr "Configurando o servidor DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:222 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224 +#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "disabled" +msgstr "deshabilitado" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:222 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224 +#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "enabled" +msgstr "habilitado" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 +msgid "Interface:" +msgstr "Interface:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." +msgstr "O asistente configurou con éxito os servicios DHCP." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:269 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:244 ../web_wizard/Apache.pm:152 +msgid "Failed" +msgstr "Fallou" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:245 ../web_wizard/Apache.pm:153 +msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "Volva executar drakwizard, e intente cambiando algúns parámetros." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:74 +msgid "You need to readjust your hostname." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " +"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:707 +msgid "Master DNS server" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:144 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:721 +msgid "Slave DNS server" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:86 +msgid "Add host in DNS" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:87 +msgid "Remove host in DNS" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:106 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:106 +msgid "DNS Master configuration wizard" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:106 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "Qué desexa facer:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:127 +msgid "(You don't need to add the domain after the name)" +msgstr "(Non cómpre engadi-lo dominio despois do nome)" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 +msgid "Choose the host you want to remove in the following list." +msgstr "Escolla a máquina que desexa eliminar da seguinte lista." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 +msgid "Remove a host in existing DNS configuration." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 +msgid "Remove host:" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:138 +msgid "Computer Name:" +msgstr "Nome do Ordenador:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:144 +msgid "" +"A slave name server will take some of the burden away from your primary name " +"server, and will also function as a backup server, in case your master " +"server is unreachable." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:146 ../dns_wizard/Bind.pm:211 +msgid "IP Address of the master DNS server:" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:153 +msgid "" +"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " +"authoritative and does not have the answer in its cache." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:153 +msgid "IP of your forwarder" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:153 +msgid "" +"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " +"dont know leave it blank" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:238 +msgid "External DNS:" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:161 +msgid "Add search domain" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:161 +msgid "" +"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " +"it here." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:161 +msgid "" +"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " +"from the local domain name; by default, it contains only the local domain " +"name. This may be changed by listing the desired domain search path " +"following the search keyword" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:239 +msgid "Default domain name to search:" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:169 +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:174 +msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:179 +msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:189 +msgid "" +"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:76 +msgid "Error:" +msgstr "Erro:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 +msgid "" +"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:199 +msgid "" +"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " +"wizard: Master DNS server." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:204 +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:209 +msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:209 +msgid "with this configuration:" +msgstr "con esta configuración:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:217 +msgid "Client with this identification will be added to your DNS" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228 +msgid "Computer name:" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 +msgid "Computer IP address:" +msgstr "Enderezo IP do ordenador:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:226 +msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:234 +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:236 +msgid "Server Hostname:" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:237 +msgid "Domainname:" +msgstr "Nome do dominio:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:246 +msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:256 +msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:263 +msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:270 +msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "Volva executar drakwizard, e intente cambiar algúns dos parámetros." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:707 +msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:721 +msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." +msgstr "" + +#: ../drakwizard.pl:41 +msgid "DHCP server" +msgstr "Servidor DHCP" + +#: ../drakwizard.pl:42 +msgid "DNS server" +msgstr "Servidor DNS" + +#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49 +msgid "News server" +msgstr "Servidor de Novas" + +#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 +msgid "NFS server" +msgstr "Servidor NFS" + +#: ../drakwizard.pl:45 +msgid "Mail server" +msgstr "Servidor de Correo-e" + +#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" + +#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:521 +msgid "Samba server" +msgstr "Servidor Samba" + +#: ../drakwizard.pl:48 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../drakwizard.pl:49 +msgid "Time server" +msgstr "Servidor de Tempo" + +#: ../drakwizard.pl:50 +msgid "Apache2 web server" +msgstr "Servidor web Apache2" + +#: ../drakwizard.pl:51 +msgid "NIS server autofs map" +msgstr "" + +#: ../drakwizard.pl:52 +msgid "Mandrakelinux Install server" +msgstr "Servidor de Instalación de Linux Mandrake" + +#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:154 +msgid "Kolab server" +msgstr "Servidor Kolab" + +#: ../drakwizard.pl:54 +msgid "ldap server" +msgstr "Servidor ldap" + +#: ../drakwizard.pl:68 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Selección de asistente de Drakwizard" + +#: ../drakwizard.pl:69 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Seleccione un asistente" + +#: ../drakwizard.pl:157 +#, perl-format +msgid "" +"%s is not installed\n" +"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +msgstr "" +"%s non está instalado\n" +"Prema \"Seguinte\" para instalalo ou \"Cancelar\" para saír" + +#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 +msgid "Installation failed" +msgstr "Fallo na instalación" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Asistente FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 +msgid "FTP server configuration wizard" +msgstr "Asistente de configuración do servidor FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 +msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." +msgstr "" +"Este asistente axudaralle a configurar un servidor FTP para a súa rede." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Seleccione o tipo de servicio FTP que desexa activar:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "" +"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP server for the Internet." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 +msgid "Enable the FTP server for the intranet" +msgstr "Habilita-lo servidor FTP para a intranet" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 +msgid "Enable the FTP server for the Internet" +msgstr "Habilita-lo servidor FTP para a internet" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." +msgstr "Admin email: enderezo de correo-e do administrador FTP." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "FTP Proftpd server options" +msgstr "Opcións do servidor FTP Proftpd" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 +msgid "Admin email:" +msgstr "Correo-e do administrador:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 +msgid "Permit root login:" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 +msgid "Chroot home user:" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "Allow FTP resume:" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 +msgid "Allow FXP:" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 +msgid "" +"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " +"external hosts." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 +msgid "" +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " +"Please correct." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Síntoo, debe ser root para facer isto..." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +msgid "Configuring the FTP server" +msgstr "Configurando o servidor FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"server" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +msgid "" +"To accept those values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +msgid "Intranet FTP server:" +msgstr "Servidor FTP para intranet:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 +msgid "Internet FTP server:" +msgstr "Servidor FTP para internet:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 +msgid "Admin email" +msgstr "Correo-e do administrador" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 +msgid "Permit root Login" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 +msgid "Chroot Home user" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +msgid "Allow FTP resume" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 +msgid "Allow FXP" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" +msgstr "" +"O asistente configurou con éxito o seu servidor FTP de intranet/Internet" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "" +"Volva executar drakwizard, e inténteo de novo cambiando algúns dos " +"parámetros." + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 +msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 +msgid "" +"Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and " +"HTTP access." +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 +msgid "Destination directory: copy file in which directory?" +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 +msgid "Install server configuration" +msgstr "Configuración do servidor de instalación" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 +msgid "" +"Path to data: specify your source directory, should be base of a " +"Mandrakelinux installation." +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 +msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 +msgid "ie use: /var/install/mdk-release" +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 +msgid "" +"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " +"installation directory." +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 +msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 +msgid "Your install server will be configured with these parameters" +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93 +msgid "Enable NFS install server:" +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94 +msgid "Enable HTTP install server:" +msgstr "" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100 +msgid "Configuring your system, please wait..." +msgstr "Configurando o seu sistema, agarde..." + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104 +msgid "" +"Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now " +"configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be " +"very easy to install Mandrakelinux through a network." +msgstr "" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 +msgid "Kolab configuration wizard" +msgstr "Asistente de configuración de Kolab" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 +msgid "" +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 +msgid "" +"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major " +"features include: a web administration interface, a shared address book with " +"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" +"(rev1) access to mail" +msgstr "" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 +msgid "" +"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, " +"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " +"configuration files for these services." +msgstr "" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 +msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." +msgstr "" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 +msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server." +msgstr "" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:76 +msgid "Password mismatch, or null password, please correct." +msgstr "" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84 +msgid "Password again:" +msgstr "Contrasinal outra vez:" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 +msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" +msgstr "" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:94 +msgid "Mail domain:" +msgstr "" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:100 +msgid "" +"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the " +"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" +msgstr "" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109 +msgid "Install in progress" +msgstr "Instalando" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109 +msgid "Installing Kolab server on your system..." +msgstr "Instalando o servidor Kolab no seu sistema..." + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:154 +msgid "Configuring Kolab server on your system..." +msgstr "Configurando o servidor Kolab do seu sistema..." + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:27 +msgid "Ldap wizard" +msgstr "Asistente Ldap" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:85 +msgid "Show Ldap configuration" +msgstr "Amosa-la configuración de Ldap" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86 +msgid "Add user in Ldap server" +msgstr "Engadir un usuario no servidor Ldap" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:87 +msgid "Delete Ldap configuration" +msgstr "Elimina-la configuración de Ldap" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 +msgid "" +"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " +"X.500-based directory services." +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 +msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 ../ldap_wizard/Ldap.pm:102 +msgid "Ldap configuration wizard" +msgstr "Asistente de configuración de Ldap" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:119 +msgid "You must setup an Ldap server first." +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126 +msgid "Your choice:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132 +msgid "Delete configuration" +msgstr "Elimina-la configuración" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132 +msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137 +msgid "LDAP Adding User" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 +msgid "User Created in: " +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 +msgid "First Name:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143 ../ldap_wizard/Ldap.pm:216 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 +msgid "User Login:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 +msgid "You must enter a valid First Name." +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 +msgid "You must enter a valid Name." +msgstr "Debe introducir un Nome válido." + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156 +msgid "You must enter a valid User Name." +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 +msgid "LDAP User Password" +msgstr "Contrasinal de usuario LDAP" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 +msgid "passwords must match" +msgstr "os contrasinais deben coincidir" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 +msgid "Password (again):" +msgstr "Contrasinal (outra vez):" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 +msgid "You must enter a password for LDAP." +msgstr "Debe introducir un contrasinal para LDAP." + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:176 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Os contrasinais non coinciden" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 ../ldap_wizard/Ldap.pm:192 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 +msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 +msgid "Configuring LDAP Server" +msgstr "Configurando o Servidor LDAP" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 +msgid "Domain name: " +msgstr "Nome do dominio:" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 +msgid "LDAP Administrator" +msgstr "Administrador LDAP" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 +msgid "LDAP directory tree" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 +msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:228 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 +msgid "LDAP directory tree:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 ../ldap_wizard/Ldap.pm:229 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:275 +msgid "LDAP Administrator:" +msgstr "Administrador LDAP:" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188 +msgid "LDAP Password:" +msgstr "Contrasinal LDAP:" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:189 +msgid "LDAP Password (again):" +msgstr "Contrasinal LDAP (outra vez):" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 +msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:213 +msgid "Confirmation of the user to create" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:217 +msgid "First name:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:218 +msgid "User Name:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 +msgid "Create in:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:225 +msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:230 ../ldap_wizard/Ldap.pm:276 +msgid "Users Container:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:239 +msgid "The wizard successfully configured the LDAP." +msgstr "O asistente configurou o LDAP con éxito." + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:246 +msgid "Successfully added User" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:256 +msgid "Error when adding user in Ldap database" +msgstr "Erro ó engadi-lo usuario á base de datos de Ldap" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269 +msgid "Server already configured" +msgstr "O servidor xa está configurado" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269 +msgid "You have already configured your Ldap Server" +msgstr "Xa configurou o seu Servidor Ldap" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:407 +#, perl-format +msgid "%s Failed" +msgstr "Fallou %s" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:407 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21 +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#: ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21 +#, perl-format +msgid "Unable to connect to %s" +msgstr "Non se puido conectar a %s" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:33 +msgid "News Wizard" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:44 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:44 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:49 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " +"usually \"news.provider.com\"." +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:49 +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:54 +msgid "News server name:" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:60 +msgid "" +"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:60 +msgid "Polling period" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:60 +msgid "" +"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " +"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive " +"attempts." +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:65 +msgid "Polling period (hours):" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:76 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:81 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News service:" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them." +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:88 +msgid "News server:" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:89 +msgid "Polling interval:" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:95 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Asistente de NFS" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:40 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "Asistente de Configuración do Servidor NFS" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." +msgstr "" +"Este asistente axudaralle a configurar un servidor NFS para a súa rede." + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 +msgid "" +"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " +"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to " +"the filesystem." +msgstr "" +"Directorio que se exportará ós clientes NFS. Este directorio exportarase en " +"modo só lectura. Denega calquera solicitude que requira cambios no sistema " +"de ficheiros." + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58 +msgid "Directory:" +msgstr "Directorio:" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../samba_wizard/Samba.pm:171 +#: ../web_wizard/Apache.pm:119 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "A ruta que introduciu non existe." + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:109 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:120 +msgid "Access control" +msgstr "Control de acceso" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " +"secure." +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 +msgid "Authorized network:" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 +msgid "Exported dir:" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95 +msgid "Access:" +msgstr "Acceso:" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96 +msgid "Netmask:" +msgstr "Máscara de rede:" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 +msgid "The wizard successfully configured your NFS server." +msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor NFS." + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 +msgid "" +"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " +"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +msgid "NIS server with autofs map" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 +msgid "NIS client" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +msgid "" +"Users automatically mount their home directory from server, when they log on " +"a NIS client computer network." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 +msgid "Configure computer to be a NIS client" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 +msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 +msgid "NIS server:" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 +msgid "NIS domain:" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +msgid "" +"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " +"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " +"their home directory on a NIS client computer." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +msgid "" +"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " +"be exported through NFS server." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +msgid "NIS server: name of your computer." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 +msgid "Home NIS:" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126 +msgid "NIS domainname:" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 +msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 +msgid "NIS directory:" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +msgid "NIS domainname: name of NIS domain." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +msgid "NIS server: hostname of the NIS server." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +msgid "" +"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " +"binding information." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 +msgid "Error: should be a directory." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 +msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 +msgid "Please adjust it." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142 +msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149 +msgid "" +"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " +"autofs map." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 +msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 +msgid "NIS with Autofs map" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 +msgid "Configuring your system as NIS client ..." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Asistente de Postfix" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49 +msgid "" +"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " +"drakconnect and choose static IP address." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 +msgid "External mail server" +msgstr "Servidor de correo externo" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 +msgid "Internal mail server" +msgstr "Servidor de correo interno" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 +msgid "Internet mail configuration wizard" +msgstr "Asistente de configuración de correo da Internet" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 +msgid "" +"This wizard will help you configure an internal mail server for your " +"network, or configure an external mail server." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 +msgid "" +"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind " +"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the " +"gateway itself, instead of from individual machines." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 +msgid "Outgoing mail address" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\"From:\" and \"Reply-to\" field." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 +msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 +msgid "Masquerade domain name:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 +msgid "Warning:" +msgstr "Advertencia:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 +msgid "" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 +msgid "" +"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +"configuring Postfix" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is " +"usually \"smtp.provider.com\"." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 +msgid "Internet mail gateway" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 +msgid "Mail server name:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 +msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 +msgid "" +"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " +"to come from." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 +msgid "myorigin:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 +msgid "Configuring the external mail server" +msgstr "Configurando o servidor de correo externo" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"external mail server:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 +msgid "Internet mail gateway:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 +msgid "Form of the address:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143 +msgid "The wizard will now configure an internal mail server." +msgstr "O asistente vai configurar un servidor de correo interno." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 +msgid "The wizard successfully configured your external mail server." +msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor de correo externo." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 +msgid "Postfix Server" +msgstr "Servidor Postfix" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 +msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 +msgid "Configuring your Postfix server....." +msgstr "Configurando o seu servidor Postfix..." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:45 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:49 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Asistente de Squid" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Asistente de Configuración de Proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Porto do Proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Porto do proxy:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:167 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 +msgid "Access Control" +msgstr "Control de Acceso" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:119 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 +msgid "" +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 +msgid "" +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 ../proxy_wizard/Squid.pm:157 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Configurando o Proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 ../web_wizard/Apache.pm:131 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +msgid "Access Control:" +msgstr "Control de acceso:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." +msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor proxy." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 +msgid "Configuring your system as a Proxy server..." +msgstr "Configurando o seu sistema coma un servidor Proxy..." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 +msgid "Squid proxy" +msgstr "Proxy Squid" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Asistente de PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "Set PXE server" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 +msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 +msgid "Remove boot image in PXE" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 +msgid "Modify boot image in PXE" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 +msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "PXE wizard" +msgstr "Asistente de PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "Set a PXE server." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Add a boot image" +msgstr "Engadir unha imaxe de arrinque" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " +"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " +"number, with no spaces)" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "" +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " +"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Add all.rdz boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "Remove a boot image" +msgstr "Eliminar unha imaxe de arrinque" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 +msgid "Boot image to remove:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "Add options to boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "" +"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " +"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 +msgid "Boot image to modify:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Add option to the PXE boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "" +"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "" +"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " +"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +msgid "Server IP:" +msgstr "IP do servidor:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 +msgid "Install directory:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 +msgid "Installation method:" +msgstr "Método de instalación:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "" +"Network client interface: the network interface used for the installation " +"process." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 +msgid "Network client interface:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 +msgid "Ramsize:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 +msgid "VGA option:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 +msgid "ACPI option:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 +msgid "APIC option:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 +msgid "Custom option:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 +msgid "" +"Please provide a bootable image. To boot through a network, network " +"computers need a boot image." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 +msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 +msgid "" +"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " +"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"alt0/ directory." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 +#, perl-format +msgid "Please choose an image from a different directory than %s." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 +msgid "" +"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " +"spaces." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "A similar name is already used in PXE menu" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "Please provide another one." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 +msgid "TFTP directory:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 +msgid "Boot image path:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 +msgid "PXE 'default' file:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 +msgid "PXE 'help' file:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 +msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 +msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 +msgid "PXE entry to remove:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 +msgid "The wizard will now add this PXE boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 +msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 +msgid "The wizard successfully modified the boot option." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "PXE server" +msgstr "Servidor PXE" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:35 +msgid "Samba wizard" +msgstr "Asistente de Samba" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:60 ../web_wizard/Apache.pm:62 +#, perl-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s non existe." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:66 +msgid "All - no access restriction" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:67 +msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:72 +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:72 +msgid "Samba configuration wizard" +msgstr "Asistente de configuración de Samba" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:72 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:77 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:77 +msgid "Workgroup" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:82 ../samba_wizard/Samba.pm:227 +msgid "Workgroup:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:88 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:93 +msgid "Server banner." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:93 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:99 +msgid "Banner:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:104 +msgid "The server banner is incorrect" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:115 +msgid "Access level:" +msgstr "Nivel de acceso:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:120 +msgid "" +"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:120 +msgid "" +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:120 +msgid "" +"* Example 3: allow a couple of hosts\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:120 +msgid "" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " +"from one particular host\n" +"hosts allow = @foonet\n" +"hosts deny = pirate" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:120 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:127 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:128 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:133 +msgid "Enabled Samba services" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:133 +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:141 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 +msgid "Enable server Printer Sharing" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:160 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:230 +msgid "Shared directory:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:161 +msgid "Create shared directory if it doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:166 +msgid "Failed to create directory." +msgstr "Fallo ó vrea-lo directorio." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 +msgid "File permissions" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 +msgid "" +"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " +"like this:\n" +"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:183 +msgid "Read list:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:183 ../samba_wizard/Samba.pm:184 +msgid "root, fred, @users, @wheel" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:184 +msgid "Write list:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:194 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 +msgid "Enable all printers" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Configurando Samba" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 +msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 +msgid "Server banner:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:229 +msgid "File sharing:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:231 +msgid "Print server:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 +msgid "Home:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 +msgid "Printers:" +msgstr "Impresoras:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:239 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor Samba." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:521 +msgid "Configuring your Samba server..." +msgstr "Configurando o seu servidor Samba..." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:34 +msgid "Time wizard" +msgstr "Asistente de tempo" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:60 +msgid "Try again" +msgstr "Inténteo de outra vez" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:61 +msgid "Save config without test" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Este asistente axudaralle a mante-la hora do seu servidor sincronizada cun " +"servidor de tempo externo." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Deste xeito o seu servidor será o servidor de tempo local da súa rede." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "prema seguinte para comezar, ou cancelar para saír deste asistente" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 +msgid "" +"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " +"points to available time servers)" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Seleccione un servidor primario e un secundario da lista." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 +msgid "Time servers" +msgstr "Servidores de tempo" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 +msgid "Primary time server:" +msgstr "Servidor de tempo primario:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 +msgid "Secondary time server:" +msgstr "Servidor de tempo secundario:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Escolla unha zona horaria" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:106 +msgid "Choose a region:" +msgstr "Escolla unha rexión:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:119 +msgid "Choose a city:" +msgstr "Escolla unha cidade:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:132 +msgid "Time zone:" +msgstr "Zona horaria:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:145 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Os servidores de tempo non responderon. As causas poden ser:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:146 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- os servidores de tempo non existen" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:147 +msgid "- no outside network" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:148 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- outras razóns..." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:149 +msgid "" +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:165 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:165 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:39 +msgid "Web wizard" +msgstr "Asistente web" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:71 +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." +msgstr "" +"Este asistente axudaralle a configurar un servidor Web para a súa rede." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:71 +msgid "Web server configuration wizard" +msgstr "Asistente de configuración do servidor web" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:77 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:77 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Seleccione o tipo de servicio Web que desexa activar:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:77 +msgid "Web server" +msgstr "Servidor web" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:77 +msgid "" +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:79 +msgid "Enable the Web server for the intranet" +msgstr "Habilita-lo servidor Web para a intranet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:80 +msgid "Enable the Web server for the Internet" +msgstr "Habilita-lo servidor Web para a internet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:90 +msgid "" +"* User module: allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:90 +msgid "Modules:" +msgstr "Módulos:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:93 +msgid "" +"Allows users to get a directory in their home directories \n" +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (without " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:103 +msgid "user http sub-directory: ~/" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:108 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 +msgid "Document root:" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:131 +msgid "Configuring the Web server" +msgstr "Configurando o servidor Web" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:131 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"server" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Servidor web de intranet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:138 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Servidor web de Internet:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:140 +msgid "User directory:" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:147 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" +msgstr "" +"O asistente configurou con éxito o seu servidor web de Internet/intranet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:236 +msgid "Apache server" +msgstr "Servidor Apache" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:236 +msgid "Configuring your system as Apache server ..." +msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..." -- cgit v1.2.1