From ae71d95f9f6fffc43cf993e828f70ec31ca38df0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 7 Jun 2004 20:35:48 +0000 Subject: Added Furlan file --- po/fur.po | 2532 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2532 insertions(+) create mode 100644 po/fur.po (limited to 'po/fur.po') diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 00000000..d5408642 --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,2532 @@ +# translation of drakwizard-fur.po to Furlan +# translation of drakwizard.po to furlan +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Andrea Gracco , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-26 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-07 20:12+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Gracco \n" +"Language-Team: furlan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../Wiztemplate.pm:31 +msgid "configuration wizard" +msgstr "assistent di configurazion" + +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 +#: ../web_wizard/Apache.pm:85 +msgid "Warning." +msgstr "Avertence." + +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 +#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206 +#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125 +msgid "Error." +msgstr "Fal." + +#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:100 +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146 +msgid "Congratulations" +msgstr "Congratulazions" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Assistent Client DNS" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 +msgid "You must first run the DNS server wizard" +msgstr "Tu âs di inviâ l'Assistent Client DNS" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP address." +msgstr "" +"Un client de rêt locâl e je une machine conetude a le rêt cul so non e " +"recapit IP." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Frache prossim par scomenciâ, o scancele par lassâ chest assistent." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "" +"The server will use the information you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Il server al doprarâ les informazions che tu âs insedât par rindi disponibil " +"il non dal client a les altris machinis de to rêt." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "Chest assistent a ti judarâ a zontâ un gnûf client tal to DNS locâl." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(no tu âs bisugne di insedâ il domini daspò dal non)" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127 +msgid "Client identification:" +msgstr "Identificazion Client:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127 +msgid "" +"Note that the given IP address and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Visiti che il recapit IP e il non dal client e an di sedi ugnulis te rêt." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Il to client te to rêt e vignaran identificâts dal non, sicu nonclient." +"aziende.net. Dutis les machinis te rêt e an di vê un (ugnul) recapit IP, te " +"forme standard." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:129 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Non de machine:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:130 +msgid "IP address of the machine:" +msgstr "Recapit IP de machine:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:184 +msgid "Warning" +msgstr "Avertence" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:184 ../web_wizard/Apache.pm:85 +msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Tu stas doprant dhcp, il server al podares no funzionâ un le to " +"configurazion." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:72 +#: ../drakwizard.pl:91 ../drakwizard.pl:142 ../drakwizard.pl:146 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:120 ../ldap_wizard/ldap.pm:168 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 +msgid "Error" +msgstr "Fal" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Fal di sisteme, nissune configurazion eseguide" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Chest nol è un recapit valevul... frache prossim par continuâ" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "O zonti un gnûf client te to rêt" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"L'assistent al à cjatât chescj parametris necessaris par zontâ un client te " +"to rêt:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Par acetâ chiscj dâts, e zontâ il to client, frache il boton Prossim o dopre " +"il boton Indaûr par coreziu." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 +msgid "Client name" +msgstr "Non dal client" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 +msgid "Client IP:" +msgstr "IP dal client:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "L'assistent al à zontât il client cun sucès." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Assistent DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP al è un servizi che al assegne automatichementri recapits di rêt a lis " +"tôs machinis." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "Chest assistent a ti judarâ a configurâ i servizis DHCP dal to server." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 +msgid "" +"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " +"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " +"network)." +msgstr "" +"Se tu vuelis abilitâ PXE tal to server DHCP par plasè ative il box (PXE: " +"Ambient di esecuzion Pre-boot, un protocol che al consint di inviâ i " +"computer a mieç de rêt)." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 +msgid "Range of addresses used by DHCP" +msgstr "Interval di recapits doprâts di DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" +msgstr "" +"Sielç un interval di recapits assegnâts a lis machinis dal servizi DHCP; a " +"mancul che no tu vedis bisugnis particolârs, tu puedis acetâ trancuilementri " +"i valôrs propuescj (es: 192.168.100.20 192.168.100.40)" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114 +msgid "Lowest IP address:" +msgstr "Recapit IP plui bas:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 +msgid "Highest IP address:" +msgstr "Recapit IP plui alt:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 +msgid "Gateway IP address:" +msgstr "Recapit IP di gateway:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 +msgid "Enable PXE:" +msgstr "Abilite PXE:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79 +msgid "Interface the dhcp server must listen to" +msgstr "Le interface la che il server dhcp al à di metisi in scolte" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 +msgid "The IP range specified is not correct." +msgstr "L'interval IP specificât nol è valevul." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 +msgid "The IP range specified is not in server address range." +msgstr "" +"L'interval IP specificât nol è comprindût tal interval di recapits dal " +"server." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 +msgid "The IP of the server must not be in range." +msgstr "L'IP dal server nol à di sedi comprindût tal interval." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 +msgid "Configuring the DHCP server" +msgstr "O configuri il server DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"L'assitent al à cjatât chiscj parametros par configurâ il to server DHCP:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217 +#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "disabled" +msgstr "disabilitât" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217 +#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "enabled" +msgstr "abilitât" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117 +msgid "Interface:" +msgstr "Interface:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." +msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès i servizis DHCP." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:269 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152 +msgid "Failed" +msgstr "Falât" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153 +msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "Torne a inviâ drakwizard, e cîr di mudâ cualchi parametri." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:74 +msgid "You need to readjust your hostname." +msgstr "Tu âs di mudâ il to non di host." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." +msgstr "" +"Tu âs di mudâ il to non di domini. Par un server DNS tu âs bisugne di un non " +"di domini valevul, diferent dal domini locâl o di vueit. Invie drakconnect " +"par mudâlu." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:692 +msgid "Master DNS server" +msgstr "Server DNS primari" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:144 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:706 +msgid "Slave DNS server" +msgstr "Server DNS secondari" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:86 +msgid "Add host in DNS" +msgstr "Zonte un host in DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:87 +msgid "Remove host in DNS" +msgstr "Gjave un host in DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:106 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (Server di non di domini) al è il servizi che al mape un recapit IP di " +"une machine cunt' un non di host interni." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:106 +msgid "DNS Master configuration wizard" +msgstr "Assistent di configurazion di un server DNS primari" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:106 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Chest assistent a ti judarà a configurâ i servizis DNS dal to server. Cheste " +"configurazion a procurarâ un servizi locâl DNS par i nons dai computer " +"locâls, e les domandis no locâlis e vignaran inviadis a un DNS esterni." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "Ce vuelistu fa:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:127 +msgid "(You don't need to add the domain after the name)" +msgstr "(No tu âs bisugne di zontâ il domini daspò dal non)" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 +msgid "Choose the host you want to remove in the following list." +msgstr "Sielç di cheste liste il host che tu vuelis rimovi." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 +msgid "Remove a host in existing DNS configuration." +msgstr "Rimôf un host di une configurazion DNS esistint." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 +msgid "Remove host:" +msgstr "Rimôf host:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:138 +msgid "Computer Name:" +msgstr "Non dal Computer:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:144 +msgid "" +"A slave name server will take some of the burden away from your primary name " +"server, and will also function as a backup server, in case your master " +"server is unreachable." +msgstr "" +"Un server di non secondari al rint plui lisêr il lavôr di chel primari, e " +"tal câs che il primari no si podedi cjatâ, al fâs ancje il backup." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:146 ../dns_wizard/Bind.pm:211 +msgid "IP Address of the master DNS server:" +msgstr "Recapit IP dal server DNS primari:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:153 +msgid "" +"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " +"authoritative and does not have the answer in its cache." +msgstr "" +"Il reinstradament al ven dome par les domandis par les cuâl il server nol è " +"competent e nol à le rispueste te so cache." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:153 +msgid "IP of your forwarder" +msgstr "Recapit IP par il reinstradament" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:153 +msgid "" +"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " +"dont know leave it blank" +msgstr "" +"Se tu âs bisugne e tu cognossis il recapit IP dal server di reinstradament, " +"insedilu, altrimentri lasse vueit." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:238 +msgid "External DNS:" +msgstr "DNS esterni:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:161 +msgid "Add search domain" +msgstr "Zonte un domini di ricercje" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:161 +msgid "" +"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " +"it here." +msgstr "" +"Il non di domini di chest server al è zontât automatichementri, e no tu âs " +"bisugne di zontâlu chi." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:161 +msgid "" +"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " +"from the local domain name; by default, it contains only the local domain " +"name. This may be changed by listing the desired domain search path " +"following the search keyword" +msgstr "" +"Liste pe ricercje di nons host. Normalmentri le ricercje e je determinade " +"dal non di domini locâl e sicu predefinît al à dome chest ultin. Al è " +"possibil mudâlu insedant il percors di ricercje sielzût daspò de clâf di " +"ricercje" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:239 +msgid "Default domain name to search:" +msgstr "Non di domini predefinît di cirî:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:169 +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgstr "" +"Ches nol è un recapit IP valevul par il reinstradament... frache prossin par " +"continuâ" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:174 +msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" +msgstr "" +"Chest nol è un recapit valit di un server DNS primari... frache prossin par " +"continuâ" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:179 +msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" +msgstr "Chest nol è un recapit IP valevul... frache prossin par continuâ" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:189 +msgid "" +"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" +"Al somee che l'host al sedi dizà te to configurazion DNS... frache prossin " +"par continuâ" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:76 +msgid "Error:" +msgstr "Fal:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 +msgid "" +"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" +"Al somee che chest nol sedi present te to configurazion DNS... frache " +"prossin par continuâ" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:199 +msgid "" +"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " +"wizard: Master DNS server." +msgstr "" +"Al somee che nissun server DNS al sedi stât impostât a mieç dal assistent. " +"Par plasê invie l'assistent DNS: DNS server primari." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:204 +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgstr "" +"Al somee che il server DNS nol sedi primari, cussì no pues zontâ/rimovi " +"l'host." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:209 +msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" +msgstr "" +"L'assistent al crearâ cumò le to configurazion dal server DNS secondari" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:209 ../ldap_wizard/ldap.pm:145 +msgid "with this configuration:" +msgstr "cun cheste configurazion:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:217 +msgid "Client with this identification will be added to your DNS" +msgstr "Il client cun chest identificatîf al vignarâ zontât al to DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228 +msgid "Computer name:" +msgstr "Non dal computer:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 +msgid "Computer IP address:" +msgstr "Recapit IP dal computer:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:226 +msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" +msgstr "Il client cun chest identificatîf al vignarâ rimovût dal to DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:234 +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgstr "Il sever DNS al sta par sedi configurât cun chescj valôrs" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:236 +msgid "Server Hostname:" +msgstr "Non host dal server:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:237 +msgid "Domainname:" +msgstr "Non di domini:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:246 +msgid "The wizard successfully add host in your DNS." +msgstr "L'assistent al à zontât l'host tal to DNS cun sucès." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:256 +msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." +msgstr "L'assistent al à rimovût l'host dal to DNS cun sucès." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:263 +msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." +msgstr "L'assistent al à configurât il servizi DNS dal to server cun sucès." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:270 +msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "Par plasè torne a inviâ drakwizard, e cîr di cambiâ cualchi parametri." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:692 +msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." +msgstr "O configuri il to sisteme sicu server DNS primari ..." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:706 +msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." +msgstr "O configuri il to sisteme sicu DNS server secondari ..." + +#: ../drakwizard.pl:40 +msgid "Apache web server" +msgstr "Web server Apache" + +#: ../drakwizard.pl:41 +msgid "DHCP server" +msgstr "Server DHCP" + +#: ../drakwizard.pl:42 +msgid "DNS server" +msgstr "Server DNS" + +#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49 +msgid "News server" +msgstr "Server News" + +#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 +msgid "NFS server" +msgstr "Server NFS" + +#: ../drakwizard.pl:45 +msgid "Mail server" +msgstr "Server Mail" + +#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "FTP server" +msgstr "Server FTP" + +#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478 +msgid "Samba server" +msgstr "Server Samba" + +#: ../drakwizard.pl:48 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../drakwizard.pl:49 +msgid "Time server" +msgstr "Server dal timp" + +#: ../drakwizard.pl:50 +msgid "Apache2 web server" +msgstr "Web server Apache2" + +#: ../drakwizard.pl:51 +msgid "NIS server autofs map" +msgstr "Mapadûre autofs dal server NIS" + +#: ../drakwizard.pl:52 +msgid "Mandrake Install server" +msgstr "Server di installazion Mandrake" + +#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "PXE server" +msgstr "Server PXE" + +#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:152 +msgid "Kolab server" +msgstr "Server Kolab" + +#: ../drakwizard.pl:60 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Selezion dal assistent Drakwizard" + +#: ../drakwizard.pl:61 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Par plasè, sielç un assistent" + +#: ../drakwizard.pl:142 +#, perl-format +msgid "" +"%s is not installed\n" +"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +msgstr "" +"%s nol è instalât\n" +"Frache \"Prossin\" par instalâlu o \"Scancele\" par jessî" + +#: ../drakwizard.pl:146 ../kolab_wizard/Kolab.pm:120 +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalazion falade" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Assistent FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 +msgid "FTP server configuration wizard" +msgstr "Assistent di configurazion dal server FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 +msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." +msgstr "Chest assistent a ti judarà a configurâ un server FTP pe to rêt." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Sielç le sorte di servizi FTP che tu âs voe di ativâ:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "" +"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP server for the Internet." +msgstr "" +"Il to server al po sedi sei un server FTP pe to rêt interne (intranet) sei " +"un server FTP par Internet." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 +msgid "Enable the FTP server for the intranet" +msgstr "Abilite il server FTP pe rêt interne" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 +msgid "Enable the FTP server for the Internet" +msgstr "Ative il server FTP par Internet" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." +msgstr "Email aministratôr: recapit email dal aministratôr FTP." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." +msgstr "" +"Abilite ripiament FTP: abilite il ripiament di un cjariament o scjariament " +"sul server FTP." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." +msgstr "Abilite FXP: abilite le stramude di file a mieç di un altri FTP." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." +msgstr "Chroot home dai utents: i utents e viodaran dome le lôr cartele home." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "FTP Proftpd server options" +msgstr "Opzions dal server FTP Proftpd" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." +msgstr "" +"Permet login di aministratôr: permet al aministratôr di fa il login sul " +"server FTP." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 +msgid "Admin email:" +msgstr "Email aministratôr:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 +msgid "Permit root login:" +msgstr "Permet login di aministratôr:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 +msgid "Chroot home user:" +msgstr "Chroot home dal utent:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "Allow FTP resume:" +msgstr "Abilite ripiament FTP:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 +msgid "Allow FXP:" +msgstr "Abilite FXP:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." +msgstr "Tu sês in DHCP, il server al podares no là cun le to configurazion." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 +msgid "" +"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " +"external hosts." +msgstr "" +"Par plasè sielç se consintî une conession al server FTP da host interni o " +"esterni." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 +msgid "" +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! " +"Please correct." +msgstr "" +"No rivi a cjatâ bash te liste des shells! Al somee che tu le vedis " +"modificâde a man !Par plasè, coreç." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Mi splâs, ma par fa chest tu âs di sedi aministratôr..." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +msgid "Configuring the FTP server" +msgstr "O configuri il server FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"server" +msgstr "" +"L'assistent al à cjatât chescj parametris necessaris a le configurazion dal " +"to server FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +msgid "" +"To accept those values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them" +msgstr "" +"Par acetà chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton prossin o " +"dopre il boton indaûr par justâu" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +msgid "Intranet FTP server:" +msgstr "Server FTP de rêt interne:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 +msgid "Internet FTP server:" +msgstr "Server FTP de rêt interne:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 +msgid "Admin email" +msgstr "Email aministratôr" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 +msgid "Permit root Login" +msgstr "Permet login di aministratôr" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 +msgid "Chroot Home user" +msgstr "Chroot home dal utent" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +msgid "Allow FTP resume" +msgstr "Abilite ripiament FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 +msgid "Allow FXP" +msgstr "Abillite FXP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" +msgstr "" +"L'assistent al a completât cun sucès le configurazion dal server FTP " +"intranet/internet" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "Par plasè torne a inviâ drakwizard, e cîr di cambiâ cualchi parametri." + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 +msgid "Configure a Mandrake install server (via NFS and http)" +msgstr "Configure un server di instalazion Mandrake (vie NFS e http)" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 +msgid "" +"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP " +"access." +msgstr "" +"Configure cun facilitât une cartele di server di instalazion Mandrake, cun " +"aces NFS e HTTP." + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 +msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" +msgstr "Cartele di destinazion: copiâ il file in cuale cartele ?" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 +msgid "Install server configuration" +msgstr "Configurazion dal server di instalazion" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 +msgid "" +"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake " +"installation." +msgstr "" +"Percors ai dâts: specifiche le cartele di origjin, e vares di sedi le " +"cartele fondamentâl di une instalazion di Mandrake." + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 +msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" +msgstr "Le cartele di destinazion no po sedi '/var/install/'" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 +msgid "ie use: /var/install/mdk-release" +msgstr "par esempli, dopre /var/install/mdk-release" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75 +msgid "" +"Error, the source path must be a directory with full Mandrake installation " +"directory." +msgstr "" +"Fal, le cartele di origjin e a di contignî almancul une cartele di " +"instalazion Mandrake complete." + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 +msgid "The destination directory already in use, please choose another one." +msgstr "Le cartele di destinazion e je dizà in vore, par plasè sielç un'altre." + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 +msgid "Your install server will be configured with these parameters" +msgstr "" +"Il to server di instalazion al vignarà configurât cun chiscj parametris" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 +msgid "Enable NFS install server:" +msgstr "Abilite il server di instalazion NFS:" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92 +msgid "Enable HTTP install server:" +msgstr "Abilite il server di instalazion HTTP:" + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 +msgid "" +"Congratulations, Mandrake Install server is now ready. You can now configure " +"a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " +"install Mandrake through a network." +msgstr "" +"Conglaturazions, il server di instalazion di Mandrake al è pront. Cumò tu " +"puedis configurâ un server DHCP cun sopuart PXE, e un server PXE. Cussì al " +"sarà une vore sempliç instalâ Mandrake a mieç di une rêt." + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 +msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." +msgstr "" +"O copii i dâts te cartele di destinazion, o podares stâ un pôc di timp..." + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 +msgid "Install Server" +msgstr "Server di instalazion" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 +msgid "Kolab configuration wizard" +msgstr "Assistent di configurazion Kolab" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 +msgid "" +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Tu âs di justâ il non di domini, in maniere che al sedi diferent di " +"\"localdomain\" o nissun. Par plasè, invie drakconnect par cambiâlu." + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 +msgid "" +"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major " +"features include: a web administration interface, a shared address book with " +"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" +"(rev1) access to mail" +msgstr "" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 +msgid "" +"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, " +"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " +"configuration files for these services." +msgstr "" +"Avertence: Kolab al à bisugne di configurâ une vore di altris servizis: " +"Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. L'assistent al fasarâ un " +"backup di ducj i toi file di configurazion par chiscj servizis." + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 +msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." +msgstr "Benvignût tal assistent di configurazion dal server Kolab Groupware." + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 +msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server." +msgstr "Insede le password par l'account dal aministratôr dial server Kolab." + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:76 +msgid "Password mismatch, or null password, please correct." +msgstr "Password no corispondent, o password vueide, par plasè, juste." + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/ldap.pm:89 +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84 +msgid "Password again:" +msgstr "Password ancjemò:" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 +msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" +msgstr "L'assistent al configurarà cumò il server Kolab cun chescj parametris" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 +msgid "Hostname:" +msgstr "Non host:" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:94 +msgid "Mail domain:" +msgstr "Domini mail:" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:100 +msgid "" +"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the " +"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" +msgstr "" +"Il server Kolab al è configurât e in vore. Jentre sicu 'aministratôr' cun le " +"password che tu âs insedât su https://127.0.0.1/kolab/admin/" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:115 +msgid "Install in progress" +msgstr "Instalazion in vore" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:115 +msgid "Installing Kolab server on your system..." +msgstr "O stoi instalant il server Kolab tal to sisteme..." + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:152 +msgid "Configuring Kolab server on your system..." +msgstr "O stoi configurant il server Kolab tal to sisteme..." + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59 +msgid "Server - Set configuration of LDAP server" +msgstr "Server - Imposte le configurazion dal server LDAP" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:60 +msgid "Add - add entry in LDAP server" +msgstr "Zonte - Zonte une vôs tal server LDAP" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67 +msgid "LDAP configuration wizard" +msgstr "Assistent di configurazion LDAP" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67 +msgid "Setup a ldap server." +msgstr "Configure un server LDAP." + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 +msgid "which operation on LDAP:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84 +msgid "Add data in LDAP" +msgstr "Zonte dai dâts in LDAP" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84 +msgid "uid, gid, home directory, " +msgstr "uid, gid, cartele home, " + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125 +msgid "First Name:" +msgstr "Non:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126 +msgid "Last Name:" +msgstr "Cognon:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127 +msgid "User Name:" +msgstr "Non utent:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:90 +msgid "Home Directory:" +msgstr "Cartele Home:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130 +msgid "Login shell:" +msgstr "Shell di login:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131 +msgid "uid number:" +msgstr "numar uid:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132 +msgid "Group ID:" +msgstr "ID dal grop:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99 +msgid "" +"LDAP RootDSE\n" +"\n" +"example:\n" +"obelx.nux.com\n" +"\n" +"will be in ldap config:\n" +"\n" +"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" +"\n" +"RootDN is the manager of your ldap server." +msgstr "" +"LDAP RootDSE\n" +"\n" +"esempli:\n" +"obelx.nux.com\n" +"\n" +"al sarà te configurazion ldap:\n" +"\n" +"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" +"\n" +"RootDN al è l'aministratôr dal to server ldap." + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148 +msgid "RootDSE" +msgstr "RootDSE" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 +msgid "RootDN" +msgstr "RootDN" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:115 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:117 +msgid "Default OU" +msgstr "OU predefinît" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123 +msgid "Ok Now add entry in LDAP" +msgstr "Va ben. Cumò insede une vôs in LDAP" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129 +msgid "Home directory:" +msgstr "Cartele home:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:133 +msgid "Container:" +msgstr "Contenidôr:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134 +msgid "shadowMax:" +msgstr "shadowMax:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:135 +msgid "shadowMin:" +msgstr "shadowMin:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136 +msgid "shadowWarning:" +msgstr "shadowAvertence:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:137 +msgid "shadowInactive:" +msgstr "shadowInatîf:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:138 +msgid "shadowExpire:" +msgstr "shadowScjadude:" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:139 +msgid "objectClass:" +msgstr "" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:145 +msgid "Ok Now building your LDAP configuration" +msgstr "Va ben.Cumò o crei le to configurazion LDAP" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:156 +msgid "Error in Home directory" +msgstr "Fal te cartele Home" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160 +msgid "Error, pass could not be empty" +msgstr "Fal, pass no po sedi vueide" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164 +msgid "Error in Login shell" +msgstr "Fal te shell di login" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164 +msgid "Please choose a correct one" +msgstr "Par plasè, fâs une sielte juste" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168 +msgid "Please Should be a number" +msgstr "Par plasè, al vares di sedi un numar" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:173 +msgid "The wizard successfully configured the LDAP." +msgstr "L'assistent al à configurât LDAP cun sucès." + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179 +msgid "Successfully added data" +msgstr "Dâts zontâts cun sucès" + +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180 +msgid "The wizard successfully added an entry in ldap" +msgstr "L'assistent al à zontât une vôs in ldap cun sucès" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:33 +msgid "News Wizard" +msgstr "Assistent News" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:44 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Chest assistent a ti judarà a configurâ i servizis Internet News de to rêt." + +#: ../news_wizard/Inn.pm:44 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Benvignût tal assistent News" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:49 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " +"usually \"news.provider.com\"." +msgstr "" +"I nons host di internet e an di sedi te maniere \"host.domini.sortedidomini" +"\" par esempli, se il to provider al è \"provider.com\", il server Internet " +"News al è di solit \"news.provider.com\"." + +#: ../news_wizard/Inn.pm:49 +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" +"Il non di server News al è il non dal host che al furnis les Internet News a " +"le to rêt; il non a ti è di solit furnît dal to provider." + +#: ../news_wizard/Inn.pm:54 +msgid "News server name:" +msgstr "Non dal server News:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:60 +msgid "" +"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:60 +msgid "Polling period" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:60 +msgid "" +"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " +"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive " +"attempts." +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:65 +msgid "Polling period (hours):" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:76 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Il non dal server news nol è valevul" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:81 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "O configuri les Internet News" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News service:" +msgstr "" +"L'assistent al à cjatât chescj parametris necessaris pe configurazion dal to " +"servizi Internet News:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them." +msgstr "" +"Par acetâ chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton prossin o " +"dopre il boton indaûr par justâu." + +#: ../news_wizard/Inn.pm:88 +msgid "News server:" +msgstr "Server News:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:89 +msgid "Polling interval:" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:95 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "" +"L'assistent al à configurât cun sucès il servizi Internet News par il server." + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Assistent NFS" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 +msgid "" +"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " +"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to " +"the filesystem." +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59 +msgid "Directory:" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +msgid "Access control" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " +"secure." +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122 +msgid "Authorized network:" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164 +#: ../web_wizard/Apache.pm:119 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 +msgid "Exported dir:" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95 +msgid "Access :" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96 +msgid "Netmask :" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 +msgid "The wizard successfully configured your NFS server." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 +msgid "" +"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " +"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +msgid "NIS server with autofs map" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 +msgid "NIS client" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +msgid "" +"Users automatically mount their home directory from server, when they log on " +"a NIS client computer network." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85 +msgid "What do you want to do ?" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 +msgid "Configure computer to be a NIS client" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 +msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 +msgid "NIS server:" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 +msgid "NIS domain:" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +msgid "" +"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also " +"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount " +"their home directory on a NIS client computer." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +msgid "" +"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " +"be exported through NFS server." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +msgid "NIS server: name of your computer." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 +msgid "Home NIS:" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126 +msgid "NIS domainname:" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 +msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 +msgid "NIS directory:" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +msgid "NIS domainname: name of NIS domain." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +msgid "NIS server: hostname of the NIS server." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +msgid "" +"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " +"binding information." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 +msgid "Error: should be a directory." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 +msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 +msgid "Please adjust it." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142 +msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149 +msgid "" +"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " +"autofs map." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 +msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 +msgid "NIS with Autofs map" +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 +msgid "Configuring your system as NIS client ..." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 +msgid "Postfix wizard" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49 +msgid "" +"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " +"drakconnect and choose static IP address." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 +msgid "External mail server" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 +msgid "Internal mail server" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 +msgid "Internet mail configuration wizard" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 +msgid "" +"This wizard will help you configure an internal mail server for your " +"network, or configure an external mail server." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 +msgid "" +"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind " +"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the " +"gateway itself, instead of from individual machines." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 +msgid "Outgoing mail address" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\"From:\" and \"Reply-to\" field." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 +msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 +msgid "Masquerade domain name:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 +msgid "Warning:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 +msgid "" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 +msgid "" +"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure " +"Postfix" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is " +"usually \"smtp.provider.com\"." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 +msgid "Internet mail gateway" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 +msgid "Mail server name:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 +msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 +msgid "" +"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " +"to come from." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 +msgid "myorigin:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 +msgid "Configuring the external mail server" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"external mail server:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 +msgid "Internet mail gateway:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 +msgid "Form of the address:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143 +msgid "The wizard will now configure an internal mail server." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 +msgid "The wizard successfully configured your external mail server." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 +msgid "Postfix Server" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 +msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 +msgid "Configuring your Postfix server....." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 +msgid "Squid wizard" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70 +msgid "Proxy Port" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76 +msgid "Proxy port:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122 +msgid "" +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 +msgid "" +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166 +msgid "Access Control:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 +msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225 +msgid "Configuring your system as a Proxy server..." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225 +msgid "Squid proxy" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 +msgid "PXE Wizard" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "Set PXE server" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 +msgid "Add boot image (Mandrake release < 9.2)" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 +msgid "Remove boot image in PXE" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 +msgid "Modify boot image in PXE" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 +msgid "Add all.rdz image (Mandrake release > 10.0)" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "PXE wizard" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "Set a PXE server." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Add a boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: Mandrake " +"10 image, Mandrake cooker image.." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " +"number, with no space)" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "" +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Add all.rdz boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " +"with no space)" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "Remove a boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 +msgid "Boot image to remove:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "Add options to boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "" +"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " +"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 +msgid "Boot image to modify:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Add option to the PXE boot disk" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "" +"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " +"You can create one with MDK install server wizard." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +msgid "Server IP:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 +msgid "Install directory:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 +msgid "Installation method:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "" +"Network client interface: the network interface used for the installation " +"process." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 +msgid "Network client interface:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 +msgid "Ramsize:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 +msgid "VGA option:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 +msgid "ACPI option:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 +msgid "APIC option:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 +msgid "Custom option:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 +msgid "" +"Please provide a bootable image. To boot through a network, network " +"computers need a boot image." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 +msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 +msgid "" +"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " +"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"alt0/ directory." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 +#, perl-format +msgid "Please choose an image from a different directory than %s." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 +msgid "" +"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "A similar name is already used in PXE menu" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "Please provide another one." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 +msgid "TFTP directory:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 +msgid "Boot image path:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 +msgid "PXE 'default' file:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 +msgid "PXE 'help' file:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 +msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 +msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 +msgid "PXE entry to remove:" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 +msgid "The wizard will now add this PXE boot image" +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 +msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 +msgid "The wizard successfully modified the boot option." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:34 +msgid "Samba wizard" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62 +#, perl-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:65 +msgid "All - no access restriction" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:66 +msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 +msgid "Samba configuration wizard" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 +msgid "Workgroup" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220 +msgid "Workgroup:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:92 +msgid "Server banner." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:92 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:98 +msgid "Banner:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:103 +msgid "The server banner is incorrect" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:114 +msgid "Access level :" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +msgid "" +"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +msgid "" +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +msgid "" +"* Example 3: allow a couple of hosts\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +msgid "" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " +"from one particular host\n" +"hosts allow = @foonet\n" +"hosts deny = pirate" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:126 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:127 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:132 +msgid "Enabled Samba services" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:132 +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:140 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:141 +msgid "Enable server Printer Sharing" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 +msgid "Shared directory:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:169 +msgid "File permissions" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:169 +msgid "" +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " +"like this :\n" +"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 +msgid "Read list:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177 +msgid "root, fred, @users, @wheel" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:177 +msgid "Write list:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:187 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:194 +msgid "Enable all printers" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 +msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:221 +msgid "Server banner:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:222 +msgid "File sharing:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:224 +msgid "Print server:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:225 +msgid "Home:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:226 +msgid "Printers:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:478 +msgid "Configuring your Samba server..." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:34 +msgid "Time wizard" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:60 +msgid "Try again" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:61 +msgid "Save config without test" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 +msgid "" +"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " +"points to available time servers)" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 +msgid "Time servers" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 +msgid "Primary time server:" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 +msgid "Secondary time server:" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 +msgid "Choose a timezone" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:106 +msgid "Choose a region:" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:119 +msgid "Choose a city:" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:132 +msgid "Time zone:" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:145 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:146 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:147 +msgid "- no outside network" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:148 +msgid "- other reasons..." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:149 +msgid "" +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:165 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:165 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:39 +msgid "Web wizard" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:71 +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:71 +msgid "Web server configuration wizard" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:77 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:77 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:77 +msgid "Web server" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:77 +msgid "" +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:79 +msgid "Enable the Web server for the intranet" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:80 +msgid "Enable the Web server for the Internet" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:90 +msgid "" +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:90 +msgid "Modules :" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:93 +msgid "" +"Allows users to get a directory in their homes directories \n" +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (without " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:103 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:108 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 +msgid "Document root:" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:131 +msgid "Configuring the Web server" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:131 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"server" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:138 +msgid "Internet web server:" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:140 +msgid "User directory:" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:147 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:236 +msgid "Apache server" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:236 +msgid "Configuring your system as Apache server ..." +msgstr "" -- cgit v1.2.1