From 616f98d954063cf9fbd9f6502aa88a429b0df462 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 14 Feb 2003 04:17:09 +0000 Subject: fixed typo --- po/fr.po | 393 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 191 insertions(+), 202 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f8b3d6d8..7142ac2c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,22 +1,24 @@ +# translation of drakwizard-fr.po to french # # NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper # quotation marks for your language. -# # Arnaud Desmons , 2002 # Guy CLOTILDE , 2002 +# Christophe Combelles , 2003 +# # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-02 15:35+0200\n" -"Last-Translator: Guy CLOTILDE \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: drakwizard-fr\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-14 05:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-02 19:50+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Combelles \n" +"Language-Team: french \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 @@ -30,7 +32,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -68,7 +70,7 @@ msgid "" "network:" msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour ajouter un " -"client à votre réseau:" +"client à votre réseau :" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 msgid "The wizard successfully added the client." @@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 msgid "Warning:" -msgstr "Attention:" +msgstr "Attention :" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 msgid "Name of the machine:" @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "Identification du client #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Cet assistant va vous aider à ajouter un nouveau client dans votre DNS" +msgstr "Cet assistant vous aide à ajouter un nouveau client dans votre DNS" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 msgid "" @@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "Adresse IP #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:33 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "Configure" msgstr "Configuration" @@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Seul root (l'administrateur) peut d #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 msgid "Network not configured yet" msgstr "Le réseau n'est pas pas encore configuré" @@ -159,16 +161,15 @@ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." msgstr "Vous avez entré un nom de machine ou une adresse incorrect" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 -#, fuzzy msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "Assistant de configuration du DNS" +msgstr "Assistant DNS (ajout de client)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 #: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 msgid "Quit" msgstr "Quitter" @@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 ../server_wizard/server.wiz_.c:48 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 msgid "Congratulations" msgstr "Félicitations" @@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." @@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Veuillez taper un mot de passe pour l'utilisateur root:" +msgstr "Veuillez taper un mot de passe pour l'utilisateur root :" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 msgid "Configuring the MySQL Database Server" @@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "Confirmation" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 msgid "Password:" -msgstr "Mot de Passe:" +msgstr "Mot de Passe :" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" @@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 msgid "Add" @@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "Serveur de Bases de donn #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Note: cet utilisateur aura toutes les permissions (droits)" +msgstr "Note : cet utilisateur aura tous les droits." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "MySQL Database wizard" @@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "Root Password:" -msgstr "Mot de passe Root:" +msgstr "Mot de passe Root :" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 msgid "MySQL Database Server" @@ -309,13 +310,12 @@ msgstr "" "votre serveur de base de données MySQL :" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." msgstr "" -"Cet assistant va vous aider à configurer le serveur de bases de données " -"MySQL pour votre réseau." +"Cet assistant vous aide à configurer le serveur de bases de données MySQL " +"pour votre réseau." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 msgid "Please enter a username and password to add a user" @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "" "service:" msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " -"votre service DHCP:" +"votre service DHCP :" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 @@ -346,6 +346,8 @@ msgstr "Correction" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." msgstr "" +"Le serveur est-il un serveur d'autorité ? Demandez à votre administrateur " +"système." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 msgid "Lowest IP Address:" @@ -361,7 +363,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " @@ -375,14 +377,13 @@ msgid "DHCP Wizard" msgstr "Assistant de configuration DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" -"Cet assistant va vous aider à configurer les services DHCP de votre serveur." +"Cet assistant vous aide à configurer les services DHCP de votre serveur." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Adresses allouées par dhcp" +msgstr "Plages d'adresses utilisées par DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." @@ -395,20 +396,20 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" -"Choisissez la plage d'adresses assignées aux postes de travail par le " -"service DHCP; mis à part en cas de besoins spécifiques, vous pouvez " -"tranquillement accepter les valeurs proposées." +"Choisissez la plage d'adresses assignée aux postes de travail par le service " +"DHCP; sauf en cas de besoin spécifique, vous pouvez accepter les valeurs " +"proposées." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "L'intervalle d'adresses est incorrect" +msgstr "La plage d'adresses est incorrecte" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" -"le DHCP est un service qui assigne automatiquement des adresses réseau à vos " +"DHCP est un service qui assigne automatiquement des adresses réseau à vos " "postes de travail." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 @@ -428,8 +429,8 @@ msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" -"Votre paramétrage peut être accepté, mais vous ne pourrez pas identifier des " -"noms de macine hors de votre réseau local." +"Votre paramétrage peut être accepté, mais vous ne pourrez pas identifier les " +"noms de machine hors de votre réseau local." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." @@ -473,7 +474,7 @@ msgid "" "service:" msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " -"votre service DNS:" +"votre service DNS :" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 msgid "DNS Server Addresses" @@ -492,20 +493,18 @@ msgid "Secondary DNS Address:" msgstr "Adresse DNS secondaire :" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"Cet assistant vous aidera à configurer les services DNS de votre serveur. " -"Cela vous fournira un service local de DNS pour les noms d'ordinateurs " -"locaux, avec renvoi des requêtes autres que locales vers un DNS externe." +"Cet assistant vous aide à configurer les services DNS de votre serveur, et " +"fournira un service local de DNS pour les noms d'ordinateurs locaux, avec " +"renvoi des requêtes autres que locales vers un DNS externe." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -#, fuzzy msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "Assistant de configuration du DNS" +msgstr "Assistant DNS (configuration)" #: ../drakwizard.pl_.c:62 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -529,7 +528,7 @@ msgid "" "firewall:" msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " -"votre pare-feu:" +"votre pare-feu :" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 msgid "" @@ -570,7 +569,7 @@ msgstr "" msgid "The device name is not correct" msgstr "Le nom de périphérique est incorrect." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 msgid "Fix It" msgstr "Correction" @@ -592,7 +591,7 @@ msgid "Protection Level" msgstr "Niveau de protection" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "Something terrible happened" msgstr "Quelque chose de terrible est survenu" @@ -609,15 +608,14 @@ msgid "Configuring the Firewall" msgstr "Configuration du pare feu" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 msgid "Exit" msgstr "Sortir" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer votre pare feu." +msgstr "Cet assistant vous aide à configurer votre pare-feu." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "Low - Light filtering, standard services available" @@ -628,15 +626,12 @@ msgid "Protection Level:" msgstr "Niveau de protection :" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "" -"Cet assistant va vous aider à configurer les services FTP pour votre réseau." +msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur FTP pour votre réseau." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 -#, fuzzy msgid "Public directory:" -msgstr "Répertoire:" +msgstr "Dossier public :" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 msgid "Internet FTP Server:" @@ -679,9 +674,9 @@ msgstr "" msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Sélectionnez le type de service que vous désirez activer" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "Shared directory:" -msgstr "" +msgstr "Dossier partagé :" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "" @@ -691,10 +686,10 @@ msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la " "configuration de de votre serveur FTP" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "" +msgstr "Le chemin entré n'existe pas." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 msgid "FTP Server Configuration Wizard" @@ -702,7 +697,7 @@ msgstr "Assistant de configuration du FTP" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "" +msgstr "Tapez le chemin du dossier à partager." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 msgid "" @@ -727,21 +722,19 @@ msgid "" "polling." msgstr "" "Votre serveur va interroger à intervalles réguliers le serveur de forums " -"(nouvelles) pour en recevoir les dernières nouvelles d'Internet; la période " -"d'interrogation définit l'intervalle entre deux interrogations successives." +"pour en recevoir les derniers messages; la période d'interrogation définit " +"l'intervalle entre deux interrogations successives." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" -"Cet assistant va vous aider à configurer les service de foruls (nouvelles) " -"Internet pour votre réseau." +"Cet assistant vous aide à configurer un serveur de forums pour votre réseau." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 msgid "News Wizard" -msgstr "Assistant de Nouvelles" +msgstr "Assistant de serveur de forums" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 msgid "The polling period is not correct" @@ -768,16 +761,14 @@ msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"Le nom du serveur de nouvelles est le nom de l'hôte qui fournit les forums " -"(nouvelles) Internet à votre réseau; ce nom est habituellement donné par " -"votre fournisseur d'accés." +"Le nom du serveur de forums est le nom de l'hôte qui fournit les forums à " +"votre réseau; ce nom est habituellement donné par votre fournisseur d'accés." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" -"L'assistant a configuré avec succès les services de forums (nouvelles) " -"Internet de votre serveur." +"L'assistant a configuré avec succès les services de forums de votre serveur." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" @@ -785,7 +776,7 @@ msgid "" "Internet News Service:" msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " -"votre Service de Forums (Nouvelles) Internet:" +"votre Service de forums :" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 msgid "Polling Period (Hours):" @@ -803,7 +794,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les noms d'hôtes Internet doivent être de la forme \\qhôte.domaine." "typedomaine\\q; par exemple, si votre fournisseur est \\qfournisseur.fr\\q, " -"le serveur de forums (nouvelles) est souvent \\qnews.fournisseur.fr\\q." +"le serveur de forums est souvent \\qnews.fournisseur.fr\\q." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "Welcome to the News Wizard" @@ -834,9 +825,8 @@ msgstr "" "trouvées sur votre réseau actuel, vous pouvez les modifier si nécessaire." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -#, fuzzy msgid "Access :" -msgstr "Contrôle d'accès" +msgstr "Accès :" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" @@ -854,14 +844,11 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 msgid "Exported dir:" -msgstr "" +msgstr "Dossier exporté :" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 -#, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "" -"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la " -"configuration de Samba." +msgstr "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 msgid "NFS Server Configuration Wizard" @@ -869,7 +856,7 @@ msgstr "Assistant de configuration du serveur NFS" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "" +msgstr "NFS peut être restreint à une certaine classe de réseau" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 msgid "NFS Wizard" @@ -884,34 +871,29 @@ msgid "NFS Server" msgstr "Serveur NFS" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 msgid "All - No access restriction" -msgstr "Tous - Pas de restriction d'accès" +msgstr "Pas de restriction d'accès" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 msgid "Netmask :" -msgstr "" +msgstr "Masque de réseau :" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 msgid "Directory:" -msgstr "Répertoire:" +msgstr "Dossier :" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." -msgstr "" -"Cet assistant va vous aider à configurer les services NFS pour votre réseau." +msgstr "Cet assistant vous aide à configurer les services NFS de votre réseau." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur NFS." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -#, fuzzy msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "" -"Il y a un problème... Allez demander de l'aide au gars habillé tout en " -"noir..." +msgstr "Il semble y avoir un problème..." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 msgid "Internet Mail Gateway" @@ -970,13 +952,12 @@ msgstr "" "Précédent pour modifier." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "" -"Cet assistant va vous aider à configurer le service de Courrier Internet " -"pour votre réseau." +"Cet assistant vous aide à configurer le service de Courrier Électronique de " +"votre réseau." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "" @@ -1022,7 +1003,7 @@ msgid "" "Internet Mail Service:" msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " -"votre Service de Courrier Internet:" +"votre Service de Courrier Électronique :" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 msgid "Masquerade not good!" @@ -1052,7 +1033,7 @@ msgstr "Assistant de configuration du proxy" msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Vous devez choisir un numéro de port entre 1024 et 65535." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 msgid "This Wizard needs to run as root" msgstr "L'assistant doit être lancé par root (=l'administrateur)" @@ -1085,7 +1066,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer votre proxy." +msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur mandataire (proxy)." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 msgid "Upper level proxy port:" @@ -1127,7 +1108,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "/etc/services:" -msgstr "/etc/services:" +msgstr "/etc/services :" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 msgid "Cache hierarchy" @@ -1139,7 +1120,7 @@ msgid "" "feature." msgstr "" "Vous pouvez choisir l'option « Pas de cache de niveau supérieur » si vous " -"n'avez pas besoin de cette fonctionnalité" +"n'avez pas besoin de cette fonction." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 msgid "Port:" @@ -1159,7 +1140,7 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " -"votre proxy:" +"votre proxy :" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 msgid "Memory cache (MB):" @@ -1178,15 +1159,14 @@ msgid "Press back to change the value." msgstr "Cliquez sur Précédent pour modifier la valeur." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 -#, fuzzy msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" -"La valeur « port du proxy » configure sur quel port le proxy va attendre les " -"requêtes http. La valeur par défaut est 3128, une autre valeur courante est " -"8080, le numéro de port doit être supérieur à 1024." +"Numéro de port sur lequel le serveur mandataire attends les requêtes http. " +"La valeur par défaut est 3128, une autre valeur courante est 8080, le numéro " +"de port doit être supérieur à 1024." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 msgid "Squid wizard" @@ -1237,35 +1217,30 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 msgid "Home:" -msgstr "répertoires personnels :" +msgstr "accès aux dossiers perso. :" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -#, fuzzy -msgid "Enable all printer" -msgstr "Services Samba actifs" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -#, fuzzy msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Permettre l'accés aux répertoires personnels à leurs propriétaires." +msgstr "Permettre l'accès aux dossiers personnels à leurs propriétaires." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 msgid "Configuring Samba" msgstr "Configuration de Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "" +msgstr "Spécifier quels hôtes sont autorisés ou non" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba a besoin de connaître le groupe de travail Windows desservi." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" +"Notez que l'accès nécessite toujours un mot de passe utilisateur approprié." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " @@ -1275,57 +1250,59 @@ msgstr "" "Windows de votre réseau, ainsi que le partage des imprimantes connectées à " "votre serveur." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès le service Samba sur votre serveur." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "Server Banner." msgstr "Bannière du serveur Samba." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 msgid "Print Server:" msgstr "Partage d'imprimante :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "Workgroup:" msgstr "Groupe de travail :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" +"* Exemple 3 : autoriser un couple d'hôtes\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -"Vous avez choisi de laisser acces aux repertoires personnels des " -"utilisateurs via samba mais vous\n" +"Vous avez choisi de laisser acces aux dossiers personnels des utilisateurs " +"via samba mais vous\n" "devrez utiliser smbpasswd pour enregister un mot de passe samba." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " "150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" +"* Exemple 1 : autoriser toutes les adresses sauf une, dans 150.203.*.*" +"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "Printers:" -msgstr "Partage d'imprimante :" +msgstr "Imprimantes :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 msgid "The Server Banner is incorrect" msgstr "La bannière du serveur est incorrecte" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Configuration du partage de fichiers" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1333,38 +1310,39 @@ msgstr "" "Samba permet au serveur d'agir comme serveur de fichier et d'impression pour " "des postes clients n'utilisant pas Linux." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "Deny hosts:" -msgstr "" +msgstr "Hôtes non autorisés :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" -"Cet assistant va vous aider à configurer le service Samba sur votre serveur." +"Cet assistant vous aide à configurer le service Samba de votre serveur." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 msgid "write list:" -msgstr "" +msgstr "droit d'écriture :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "Server Banner:" msgstr "Bannière du serveur :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 msgid "Enabled Samba Services" msgstr "Services Samba actifs" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "Activer le partage d'imprimantes" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" +"Sélectionnez les imprimantes qui seront accessibles par les utilisateurs " +"connus." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" @@ -1372,14 +1350,14 @@ msgstr "" "Si vous choisissez de configurer maintenant, vous continuerez " "automatiquement avec la configuration de Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la " "configuration de Samba." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." @@ -1387,70 +1365,79 @@ msgstr "" "La bannière est la description du serveur fournie aux clients samba du " "réseau." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 msgid "read list:" -msgstr "" +msgstr "droit de lecture :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 msgid "Banner:" msgstr "Bannière :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Le groupe de travail est incorrect" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 msgid "Samba wizard" msgstr "Assistant Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 msgid "Access level :" -msgstr "Contrôle d'accès" +msgstr "Niveau d'accès :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 msgid "Workgroup" msgstr "Groupe de travail" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 msgid "Allow hosts:" -msgstr "" +msgstr "Hôtes autorisés :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" +"Pour chaque type de permission, entrez des utilisateurs ou des groupes (un " +"groupe doit être précédé de @), séparés par des virgules. Par exemple :" +"\\nroot, fred, @users, @wheel" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 msgid "Access control" msgstr "Contrôle d'accès" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " "from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" +"* Exemple 4 : autoriser seulement les hôtes dans un groupe NIS \\qfoonet" +"\\q, mais interdire l'accès d'un hôte particulier \\nhosts allow = " +"@un_groupe_nis\\nhosts deny = un_pirate" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Activer le partage de fichiers public /home/samba/public" +msgstr "Activer l'espace public d'échange" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " "= 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" +"* Exemple 2 : autoriser les hôtes qui appartiennent à un réseau/masque" +"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "File Sharing:" msgstr "Partage de fichiers :" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 +msgid "Enable all printers" +msgstr "Toutes les imprimantes" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 msgid "File permissions" -msgstr "" +msgstr "Droits sur les fichiers" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." @@ -1606,8 +1593,8 @@ msgid "" "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " "your server." msgstr "" -"Cet assistant va vous aider à configurer les services réseau de base de " -"votre serveur" +"Cet assistant vous aide à configurer les services réseau de base de votre " +"serveur." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 msgid "" @@ -1770,7 +1757,7 @@ msgstr "Singapour" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Serveur d'heure (secondaire) :" +msgstr "Serveur de temps (secondaire) :" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "Try again" @@ -1818,11 +1805,11 @@ msgstr "University of Adelaide, South Australia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "Time zone:" -msgstr "Fuseau horaire:" +msgstr "Fuseau horaire :" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Les serveurs de temps ne repondent pas, cela peut etre du a:" +msgstr "Les serveurs de temps ne répondent pas, cela peut être du à :" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" @@ -1837,8 +1824,8 @@ msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" -"Si le serveur de temps n'est pas pas immediatement disponible (probleme " -"reseau ou autre) vous devrez peut etre attendre jusqu'a 30 secondes." +"Si le serveur de temps n'est pas pas immédiatement disponible (problème " +"réseau ou autre) vous devrez peut-être attendre jusqu'a 30 secondes." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 msgid "WARNING" @@ -1851,7 +1838,7 @@ msgstr "Loria, Nancy, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" -"votre serveur peut maintenant agir comme un serveur d'heure pour votre " +"votre serveur peut maintenant agir comme un serveur de temps pour votre " "réseau local." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 @@ -1860,20 +1847,19 @@ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 msgid "Time Servers" -msgstr "Serveur d'heure" +msgstr "Serveurs de temps" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" -"Ce wizard vous aidera à configurer l'heure de votre serveur, soit localement " -"soit en synchronisation avec un serveur externe." +"Cet assistant vous aide à synchroniser la date et l'heure de votre serveur " +"sur un serveur de temps externe." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" @@ -1917,7 +1903,7 @@ msgstr "University of Oslo, Norway" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Votre serveur sera le serveur d'heure pour votre réseau." +msgstr "Votre serveur sera le serveur de temps pour votre réseau." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 msgid "- no outside network" @@ -1925,11 +1911,11 @@ msgstr "- pas de r #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Serveur d'heure (primaire) :" +msgstr "Serveur de temps (primaire) :" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Configuration du serveur d'heure sauvée" +msgstr "Configuration du serveur de temps sauvée" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" @@ -1938,7 +1924,7 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Choisissez un fuseau horaire:" +msgstr "Choisissez un fuseau horaire :" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" @@ -1950,6 +1936,10 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" +"* Module utilisateur : permettre aux utilisateurs d'avoir un sous-dossier " +"dans leur dossier personnel qui sera disponible via le serveur Web à " +"l'adresse http://www.votreserveur.com/~utilisateur. Le nom de ce dossier " +"vous sera demandé juste après." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "" @@ -1960,21 +1950,20 @@ msgstr "" "(intranet), ou comme serveur Web pour Internet." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -#, fuzzy msgid "Internet web server:" -msgstr "Serveur Internet :" +msgstr "Serveur Web :" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 msgid "Modules :" -msgstr "" +msgstr "Modules :" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "Document root:" -msgstr "" +msgstr "Racine des documents :" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "" +msgstr "sous-dossier http utilisateur : ~/" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" @@ -1989,39 +1978,37 @@ msgid "Web Server" msgstr "Serveur Web" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -#, fuzzy msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet" +msgstr "Activer le serveur Web pour l'internet" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "User directory:" -msgstr "Répertoire:" +msgstr "Dossier utilisateur :" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "" -"Cet assistant va vous aider à configurer un serveur Web pour votre réseau." +msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur Web pour votre réseau." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 msgid "Web wizard" msgstr "Assistant Web" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -#, fuzzy msgid "Intranet web server:" -msgstr "Serveur intranet :" +msgstr "Serveur Web intranet :" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" +"Tapez le nom du dossier que les utilisateurs doivent créer dans leur dossier " +"personnel (sans le \"~/\") de façon à le rendre disponible par le Web à " +"l'adresse http://www.votreserveur.com/~utilisateur" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:25 msgid "activate user module" -msgstr "" +msgstr "activer le module utilisateur" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:26 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." @@ -2047,11 +2034,13 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:30 msgid "Document Root:" -msgstr "" +msgstr "Racine des documents :" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" +"Tapez le chemin local qui correspond à la racine des documents fournis par " +"votre serveur Web." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:32 msgid "Web Server Configuration Wizard" -- cgit v1.2.1